Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Занпакто


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
22.11.2012 — 23.06.2013
Читателей:
26
Аннотация:
Фанфа по манге/аниме "Bleach". Не-канон. ГГ - женщина (новый персонаж). МС. Присутствуют нецензурная лексика, сцены насилия и убийства, "взрослые отношения" (без глубокого уклона в детали), цинично-эгоистичные взгляды на мир и прочие прелести. 1-ая часть фанфы закончена.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

А потом была развилка с пятью проходами, притом, что очень отдаленная реяцу Орихиме одинаково ощущалось в каждом из них. Банальнейшая западня, но увлеченные порывом, "спасители" бросились в этот омут с головой. Их разделили и повели каждого туда, куда хотелось хозяину этого места. В том, что системой коридоров кто-то управляет, скорее всего, дистанционно, Ичиго начал догадываться минут через десять блужданий. Примерно, тогда его нагнали и запоздалые размышления обо всей ситуации, куда они угодили. Но раз он уже оказался в ловушке, Куросаки не намерен был опускать руки. Сдаваться, в любом случае, было нельзя, и пусть пока все идет по плану Айзена и его приспешников, временный шинигами собирался найти выход из этой западни.

Первый серьезный враг, с которым столкнулся Ичиго, назвался вторым, а точнее сто вторым номером Приварон Эспада. Дордони Алессандро дель Сокаччио, сильнейший арранкар после тех десяти, что составляли элитную ударную силу Лас Ночес, и того, кто был сейчас сто первым из Приварон. Дордони был силен, самоуверен и имел жгучее желание доказать свою полезность, чтобы вернуться обратно в местную "высшую лигу". Вот только объективной оценки своих возможностей и возможностей противника, с которым столкнулся, Сокаччио сделать так и не смог. Будучи двенадцатым, бросаться, очертя голову, в битву с тем, кто на равных противостоял Квинта и Трес?

Глупая смерть, как сказала бы, наверное, об этом Цуруги. Глупая, но быстрая. Тратить на такого врага слишком много сил и времени, Куросаки не имел права. Возможно, в последнее мгновение Дордони и осознал свою ошибку и еще имел шанс отступить, но у арранкара вдруг слишком сильно взыграла гордость. А за подобную роскошь всем и всегда приходится расплачиваться сполна. Номер Сто Два не был сложным противником, даже его ресурексион Ичиго не успел оценить по достоинству, так скоротечна оказалась их схватка. Но вряд ли можно было надеяться на то, что с тем, кто стоял сейчас наверху отвесной лестницы без перил, все получится проделать также легко и быстро.

— Вижу, твое безрассудство привело тебя к закономерному результату, шинигами, — голос Улькиорры, лишенный даже всякого подобия эмоций, звучал безразлично и даже как-то немного скучающе.

Ичиго, молча, поджав губы, со звонкими щелчками креплений вытянул из-за спины цзянь-гоу. Произносить сейчас лишних слов и вправду не стоило. Куросаки не испытывал к Трес Эспада какой-то особой неприязни и не пылал чувством обиды за прошлое поражение. Он просто собирался убить его потому, что тот был его врагом. Таким же, как остальные члены Эспада, таким же, как Айзен и Ичимару. Врагом, с которым самому Куросаки просто не хотелось ни о чем разговаривать. Врагом, который сам назвал себя таковым.

Уход в сюмпо, в сравнении с которым то, что проделывал Ичиго во время боя с Бьякуей, показалось бы бледной пародией, и двойная атака обоими клинками не заставили себя долго ждать. Улькиорра успел развернуться вправо и встретить цзянь-гоу собственным обнаженным мечом. По опыту их предыдущей схватки Трес уже знал, что не стоит пытаться остановить "крючья" Куросаки голой рукой, полагаясь лишь на иерро. Тогда на ладони у зеленоглазого арранкара осталась пара глубоких саднящих царапин и, судя по явно возросшей силе ударов рыжего шинигами, отделаться так легко в этот раз у него бы уже точно не получилось.

Шквал из опасных и ложных атак заставил Улькиорру поспешно отступать к подножью лестницы. Демонстративно продолжая держать левую руку в кармане, Трес отбивался лишь правой с занпакто. Уловив момент между окончанием одной комбинации и началом новой, пустой ударил в открывшийся просвет, оставляя на плече у Ичиго неглубокую, но неприятную рану.

— Твои навыки выросли, но их явно пока недостаточно...

Перекрещенные цзянь-гоу ударили по лезвию занпакто, почти отбрасывая его Улькиорре в лицо и заставляя, наконец, ухватиться обеими ладонями за рукоять.

— Ты наивно полагаешь, что я подготовил к нашему поединку только лишь это? — желание стереть с лица арранкара это бесстрастное выражение все-таки начало выводить Ичиго из равновесия. — Тогда приготовься удивляться, рогатый!

Циркуляция реяцу в теле шинигами подскочила в разы, и Улькиорра поспешно разорвал дистанцию, уйдя через сонидо к дальней стене, но от того, что сделал Куросаки, это его уже не уберегло. Все еще скрещенные цзянь-гоу вспыхнули ярким светом, и изогнутый косой крест из белого пламени метнулся в сторону Трес Эспада.

— Гетсуга Теншоу!

Угол здания, разлетевшийся каменной крошкой, заставил просесть на бок всю остальную конструкцию. Из плотного облака серой пыли, внезапно выросшего под искусственным небом громадного купола, стремительно вырвались две фигуры.

— Понравилось?! — оскалился Куросаки, продолжая наносить все новые и новые удары.

Лицо Улькиорры, и без того являвшееся настоящим эталоном полного безразличия, окончательно закаменело. Между пальцев левой руки арранкара вспыхнул крохотный шарик зеленого цвета. Отбивая очередную атаку шинигами, Трес наотмашь ударил серо почти в упор. Полупрозрачный шар, покрытой сетью мельчайших трещин, вылетел из смертоносного потока реяцу и тут же рассыпался на крохотные куски.

Выходка Улькиорры, сбила и дезориентировала Куросаки. Отразить новое нападение, он успел лишь благодаря тем боевым инстинктам, что были привиты ему Йоруичи за последние несколько месяцев. Однако, хотя занпакто пустого и не достигло шеи Ичиго, а второй цзянь-гоу уже готовился со свистом врубиться под ребра противнику, Улькиорра по-прежнему сохранил за собой инициативу и преимущество. Новое серо швырнуло рыжего в направлении одной из непонятных колонн красного цвета. Защитная сфера продержалась еще меньше, чем в прошлый раз, а попытка Куросаки развеять оставшееся серо так же, как он проделал это в последнем бою с Гриммджоу, удалась лишь частично. Зеленое пламя опалило одежду шинигами, прижгло волосы на правой стороне и, похоже, пропекло насквозь оказавшееся там же ухо. Тяжелый удар спиной о твердый камень, как ни странно, был куда менее болезненным, хотя Ичиго и пробил своим телом всю стену насквозь, оказавшись внутри цилиндрической башни.

— Чистой силы никогда не бывает достаточно, — бесстрастно сообщила фигура Улькиорры, возникшая в проломе, — умение ею пользоваться необходимо ничуть не меньше.

Очередная сдвоенная атака, заставила арранкара отскочить назад.

— Сначала хотя бы переломай мне все руки и ноги, прежде чем толкать тут такие умные речи, — огрызнулся зло Куросаки, продолжая преследовать Трес Эспада.

Под звонкую дробь от сталкивающихся мечей, противники буквально рухнули вниз, и только уже у самой песчаной поверхности, с силой отшвырнули друг друга в стороны. Оказавшись на земле, оба бойца на мгновение замерли. Куросаки пытался унять тяжелое дыхание, Улькиорра же с легким намеком на удивление во взгляде рассматривал свое располосованное одеяние. Края разрезов на белоснежной материи уже тяжело набухли от пропитавшей их крови.

— Улькиорра, а не пошел бы ты отсюда на хер? А?!

Столь неожиданное вмешательство в поединок третьего лица заставило обоих бойцов обернуться в ту сторону, откуда раздался нахальный вопрос.

— Тебе было приказано не покидать своих покоев, Гриммджоу, — Улькиорра попытался урезонить Квинту, но тот лишь продемонстрировал старшему товарищу общеизвестный человеческий жест со средним пальцем.

— Куросаки мой, плакса, так что вали отсюда, куда сказали.

— Не забывайся, Квинта Эспада.

— А ты заставь меня, Трес Эспада! Ты ведь боишься драться со мной, ведь так, а?!

— Твоя жажда боя затемняет твой разум...

— Пустые отговорки слабого труса!

Наблюдавший за этим, Ичиго лишь радовался возможности перевести дух. Да и если бы арранкары сейчас сцепились между собой, он тоже был бы не против. Правда, вряд ли стоило рассчитывать в этом деле на Улькиорру, а вот Гримм-кун вполне был способен сорваться по любому поводу.

— Мне плевать в каком порядке я вас сегодня разделаю, — шинигами намеренно боднул взглядом синеволосого. — Решайте сами, но быстро...

Прежде, чем он договорил, Гриммджоу уже метнулся к Третьему, на ходу выдергивая из ножен свою катану. Всего одно соприкосновение клинков, Улькиорра попытался уйти в отрыв, но Куросаки успел заметить мелкую черную гранулу, которую вторая рука Квинты метнула в дыру под шеей его противника. Тягучий лязгающий звук несмазанных запоров, и Трес Эспада бесследно исчез в сложившихся складках пространства.

— Это ненадолго избавит нас от общества этого мудака, — оскалился Гримм-кун. — Спасибо доброму дяде Айзену за такие подарки.

— Ты вроде драться со мной хотел, — напомнил Ичиго.

— Точно, сопляк! — глаза арранкара угрожающе сузились. — Но вот на этот раз все будет действительно по-настоящему... Скрежещи, Пантера!


* * *

Прогулка до Лас Ночес прошла на удивление гладко. Используя "коллективное сонидо", в котором Старрк протащил нас от самой башни, мы уложились всего за час. Способности Койота не переставали удивлять, причем не только меня. Звонить в дверной колокольчик я сочла слишком несоответствующим цели нашего визита, да и если Айзен до сих пор не заметил появления поблизости от своего логова такой компании, как наша, то четверть ляна ему цена, как стратегу и командиру. Поэтому я просто попросила Старрка сделать нам вход при помощи его любимого серо. Через дыру, получившуюся в итоге в куполе-крыше, бравая троица пустых под моим непосредственным командованием и проникла внутрь вражеской цитадели.

Искусственное небо, откровенно говоря, поражало своей... гигантоманией. Как и все остальное в этом месте. Интересно, у Айзена что, комплексы что ли какие-то на почве абсолютной власти раскрылись, или это он так юморит особенно? Мне это интересно стало из чистого любопытства, но вопросы пришлось пока отложить до личной встречи.

— Ладно, мальчики, действуем, как условились, — последний инструктаж я решила провести просто для порядка, все задачи каждый пустой знал итак превосходно.

— Ищите все необычные источники реяцу и вытаскиваете отсюда всех их носителей. Ищите по возможности Нел и ее подкаблучников. Если попадется вдруг еще кто-то, то, как поступать, решаете по собственному усмотрению. Это я вам доверяю. С кем не связываться ни в коем случае, вы тоже знаете. Метнулись!

Два сонидо и слабый отголоск использованной реяцу Лоренцо подсказали мне, что вся троица убыла выполнять мой приказ. Теперь мне предстояло решить самой, чем же заняться. Ведь было во всей этой истории что-то потягивающее гнильцой. Из головы еще с момента первой беседы с Танакой никак не выходила мысль, зачем же все-таки Готей отправил Иноуэ, у которой обнаружился столь сильный дар, обратно в мир живых в разгар сражения? Не проще ли было послать пару капитанов, если уж ситуация была столь скверной, хотя по всему выходило, что и близко даже не была? А так получалось, что человек, которого нужно сохранить от Айзена, был чуть ли не намеренно ему и отдан. Не считать же охраной пару рядовых шинигами, что дали тогда Орихиме? Значит, этот трюк опять часть той игры, что вели Айзен и Яма-джи? То, что жизни своих и, тем более, чужих людей они не ценят, я как-то уже себе уяснила. А вот истинный мотив этой партии из-за уровня ее сложности все еще местами от меня ускользал. Не поставь я уже перед собой конкретную цель, давно бы попыталась свалить от этих игрищ куда подальше. Что, в принципе, сделать никогда не будет поздно. Но пока, придется участвовать, и посмотрим, во что все это выльется...

Знакомый отголосок реяцу, словно маяк, сверкнувший на ночном берегу, привлек мое внимание. Это было очень похоже на приглашение, и я не решилась его игнорировать. Тот, кто пожелал со мной увидеться, ожидал меня на вершине одной из красных башен, понатыканных, как попало, среди пустынных полигонов и прочих строений, ютившихся под небесным куполом.

— Приятно снова увидеть тебя, Гин-кун.

Шинигами остался стоять ко мне спиной, похоже, внимательно вглядываясь, куда-то вдаль. Чуть поднапрягшись, я тут же смогла уловить значительные возмущения духовной энергии, исходящие оттуда. И подчерк обоих "возмутителей" был мне прекрасно знаком.

— Я хотел бы вернуться к нашему неоконченному разговору, — заговорил бывший капитан.

— У тебя есть для меня ответ? — я отступила на самый край площадки, кладя ладонь на рукоять своего меча.

— Есть, — все также спокойно ответил мне Ичимару, и в следующую секунду его хаори пропороло лезвие Синсо, вытянувшееся в моем направлении.

К такому развитию событий я, впрочем, была готова, отбив атаку вылетевшим из ножен цзянем, и отпрыгивая вверх, чтобы разомкнуть свой клинок на две части.

— К сожалению, ваше предложение меня не устраивает, — добавил Гин, уже оборачиваясь.

— Каждый сам выбирает, как ему умереть! — хмыкнула я и, не дожидаясь повторной атаки, сама бросилась на шинигами.

Глава 16

Бесконечный однообразный коридор наконец-то закончился, выведя Рукию в большое круглое помещение. Со всех сторон к потолку уходили площадки-ступени, создавая некое подобие античного амфитеатра. Видимых источников света не наблюдалось, но если бы их не было совсем, то легкий полумрак, царивший в зале, стал бы наверняка окончательно непроглядным. Кроме того прохода, по которому шинигами попала сюда, от центра арены в трех других направлениях уходили точно такие же, словно прорубленные чем-то между монолитных "зрительских трибун". Попытавшись сосредоточиться, Рукия так и не смогла определить, в каком же из направлений присутствие Орихиме чувствовалось наиболее отчетливо. Делая острожные шаги и продолжая прислушиваться к своим внутренним ощущениям, Кучики дошла до центра зала, когда позади нее послышался громкий шорох.

Резко обернувшись и обнажив катану, шинигами замерла, разглядывая фигуру в белом одеянии, наблюдавшую за ней с небольшого балкона, что находился точно над проходом, который она только что миновала.

— Приветствую вас в моем скромном жилище, — арранкар чуть склонил голову и, одним прыжком перемахнув через перила, мягко приземлился перед девушкой всего в трех шагах от нее.

Будучи среднего роста и плотного телосложения, пустой выглядел довольно подтянуто и представительно. Простой наряд, лишенный всякой вычурности, подчеркивался лишь угольно-черным поясом, за который были аккуратно заткнуты парные мечи — короткий и длинный — по виду совсем как у самураев времен старой Японии. Волосы у арранкара были темные и короткие, а глаза, сверкавшие в костяных провалах маски, закрывавшей всю верхнюю половину лица, отливали расплавленным золотом.

— Несмотря на обстоятельства, я считаю, что стоит быть взаимно вежливыми. Надеюсь, вы не будете против?

Как ни странно, но издевки в голосе пустого Рукия так и не заметила.

— Мое имя — Сангрияра Умберто. Новена Эспада.

Будто бы в доказательство, арранкар продемонстрировал свою левую ладонь, на которой красовалась татуировка в виде арабской цифры девять. Странно, но вокруг этого рисунка были заметны явные следы ожога.

123 ... 4445464748 ... 737475
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх