Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Занпакто


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
22.11.2012 — 23.06.2013
Читателей:
26
Аннотация:
Фанфа по манге/аниме "Bleach". Не-канон. ГГ - женщина (новый персонаж). МС. Присутствуют нецензурная лексика, сцены насилия и убийства, "взрослые отношения" (без глубокого уклона в детали), цинично-эгоистичные взгляды на мир и прочие прелести. 1-ая часть фанфы закончена.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

"Чего мы тянем?!"

"Да не паникуй ты так, Ичи-кун. Он пока еще не настолько выдохся, чтобы переть на него буром. Обожди немного. Дыру в его запасах реяцу я проделала знатную, а сам он уже почти поплыл от кровопотери. Еще пять минут, и можем вязать его тепленьким..."

Разумеется, Бьякуя тоже все это прекрасно видел и понимал. Поэтому, в очередной раз кое-как отбросив наше нападение, капитан решился пойти ва-банк. Уровень реяцу Кучики заметно возрос, а его скорость и плавность движений увеличились куда значительнее, чем даже те показатели, что он демонстрировал раньше, будучи в лучшей форме. Видимо, в расход пошло все что осталось, и главное было теперь продержаться...

Разглядеть непростую задумку Кучики в череде грубых атак через сюмпо я, признаюсь к своему стыду, не успела. Капитан сумел раскидать нас с Куросаки на разные стороны от себя, отогнав к самым стенкам полусферы, и бросил в бой остатки зависших мечей. Пока мы уклонялись и отбивались от розовых клинков, Бьякуя занял удобную позицию и синхронно вскинул обе руки.

— Бакудо номер шестьдесят один! Рюкуджо Хороу! Хадо номер четыре! Бьякурай!

Шесть массивных блоков прямоугольной формы, пылающих ярким золотистым светом, перехватили меня прямо на середине прыжка, сдавив ребра со всех сторон с отчетливым треском и буквально подвесив мое тело в воздухе. Куросаки досталась белая молния, от которой на этот раз увернуться полностью он не успел. Стиснув зубы, я с удивление почувствовала, как по моей коже под одеждой на правом плече начинает расползаться пятно ожога. В том самом месте, куда молния угодила Ичиго. Выходит, у нашей с ним связи в форме банкая есть и неприятные стороны. Ладно, учтем.

Тем временем, Бьякуя, сумев заполучить кратковременное преимущество, ожидаемо не смог удержаться от очередного высокопарного заявления.

— Обычно, в бою я не руководствуюсь эмоциями, — сообщил Кучики, зажимая изувеченной рукою пробитый бок, и поворачиваясь к Ичиго, припавшему на одно колено. — Но знаешь, в твоем случае сегодня я все-таки сделаю исключение. И убью тебя с удовольствием! Бьякурай!

Сдвоенный удар цзянь-гоу разбил молнию в искрящуюся пыль, но заблокировать еще и атаку двух катан, направленную сзади, Куросаки попросту не успевал, хотя и знал о ней, благодаря мне. Спину пронзила острая вспышка боли, а по хребту побежали теплые капли, но все, что я могла сделать в такой ситуации — лишь громко выругаться. А рыжий, слегка пошатнувшись, уже бросился вперед, пытаясь достать Бьякую своими крючьями, но капитан легко разорвал дистанцию.

— Хадо номер семьдесят три! Соурен Сокацуй!

Хренануло знатно. Несмотря на то, что Ичи в последний момент успел нырнуть в сюмпо, боль в моей левой ноге ясно засвидетельствовала, что и на этот раз отделаться лишь легким испугом у нас не получилось. Проклятые магические оковы не давали мне вырваться, и оставалось только гадать, когда же Бьякуя сообразит, что стрелять по неподвижной мишени куда удобнее и эффективнее. Но, хвала Вишну, все текущие помыслы капитана были заняты исключительно Куросаки. Впрочем, хорошего на самом деле было немного. Хоть Кучики и находился уже на грани, но чтобы доколошматить Ичи сил у него еще вполне хватало.

— Хадо номер двенадцать! Фушиби! Фушиби! Фушиби!

Череда последовательных взрывов окончательно заволокла все вокруг пылью и дымом. В воздухе замелькали новые катаны, и на моем теле стали открываться свежие раны. Кучики тоже умел анализировать и находить слабости врага.

— Вот поэтому наглый выскочка никогда и не сможет сравниться с настоящим шинигами!

Капитан победно воздел руку, указывая на Ичиго, каким-то чудом все еще державшегося на ногах. Взгляд Куросаки был расфокусированным, и я поняла, что это конец...

— Хадо но...

— НЕЕЕТ!!!

Тварь! Ублюдок!! Скотина породистая!!! Нет уж! Я не сдохну так просто только потому, что какой-то хлыщ жаждет убить сопляка Ичи-куна! Только не теперь, почувствовав вкус прежней жизни! Поверив, что смогу обрести нормальное существование после столетий в адской пропасти! Только не так! Только не сейчас!!!

Золотистые блоки дрогнули и, покрывшись сетью трещин, шумно разлетелись на тысячи осколков. Новая дикая сила, накатывающаяся откуда-то изнутри чудовищными волнами, стремительно поглощала меня, даруя необычайную легкость. Я ощутила, как вытекшая кровь бежит обратно по моей коже, стремясь вернуться в зарастающие раны, и уже не испытала удивления. Спустя еще секунду истошно взревел Куросаки. Его лицо сплошным покровом затянула белая масса, на глазах принимавшая форму вытянутой костяной маски. А Бьякуя, шарахнувшийся прочь от рыжего, наконец-то, обернулся ко мне. И замер, не в силах пошевелиться...

Со стороны все это, наверное, и вправду выглядело зрелищно. Мой облик постепенно менялся, возвращаясь к тому устрашающему виду, в котором я когда-то впервые осознала себя во внутреннем духовном мире Ичиго. Потемневшая кожа, осветленные волосы и глаза цвета расплавленного золота с угольно-черными крапинками зрачков. А еще я чувствовала, что это не просто открылся некий скрытый резерв моей нынешней сущности. Вот это и была сама моя нынешняя суть, та самая, что периодически прорывалась наружу подспудными желаниями и кровожадными инстинктами, сдерживать которые я, кстати, сейчас не собиралась!

Сделать сюмпо, прежде чем Кучики успел что-либо предпринять, получилось настолько легко и просто, как будто раньше мне приходилось во время этого "прыжка" пробираться через густой кисель, а теперь кто-то попросту его убрал. Цзяни с силой вошли в плечи капитана, ломая обе ключицы и заставляя руки обвиснуть вдоль тела парой безвольных плетей. Подсечка сбила Бьякую с ног, повалив на колени, а я уже оказалась у него за спиной, накидывая шелковые ленты двойной петлей на шею противника. Резкое движение, и командир шестого отряда надсадно захрипел, бессильно выкатив глаза и тщетно пытаясь поднять парализованные руки.

Еще больше, чем увидеть последний вздох этого ублюдка, мне хотелось лишь вцепиться ему зубами в шею, чтобы почувствовать вкус "благородной крови истинного шинигами". И будучи не в силах сдерживаться, я стала нагибаться, одновременно чувствуя, как мои ощерившиеся зубы уже вытягиваются и принимают форму жутких клыков.

— Цуруги! Хватит! Он проиграл!

Прости, Ичи, но не сегодня! Я вырву кадык этой сволочи, а слова и просьбы меня уже не остановят! Это будет его платой. Платой за мой страх!

— Цуруги! Ты слышишь меня?!

Слышу, слышу... Мои клыки коснулись снежно-бледной кожи Бьякуи, легко прокалывая ее и погружаясь в плоть.

— Хватит! Не надо!!!

Боль затопила мое сознание, ослепляя и парализуя волю. Ощущение было такое, как будто кто-то заскорузлыми пальцами сдирал мне кожу с лица живьем. Невольно оторвавшись от вожделенной шеи Кучики, я захлебнулась беззвучным криком.

Сорванная маска упала на землю с негромким стуком, и черный купол вокруг, будто бы дожидавшийся этого звука, начал медленно рушиться. Изогнутое лезвие цзянь-гоу, касавшееся моего подбородка, было невероятно холодным. В отличие от обжигающего взгляда Ичиго устремленного мне в глаза.

— Я сказал... ХВАТИТ.

Разжав пальцы, я отпустила удавку, удерживавшую Бьякую, позволив ему рухнуть лицом вперед под ноги к Куросаки. Цзяни вернулись обратно в ладони привычным рывком. Тело Кучики не дернулось и не издало ни звука, когда лезвия вышли из ран, но я чувствовала, что шинигами все-таки жив.

— Спасибо, Ичи. Я не ошиблась в тебе...

— Я должен был это сделать, — хмуро улыбнулся Куросаки, убирая клинок от моего лица и еще не сообразив, за что же я поблагодарила его. — Никто не заслуживает...

— Ичи-кун, а ты по-прежнему все также тормозишь не к месту.

Уголки моих губ сами собой потянулись вверх, натягивая на лицо ядовитую ухмылку. Глаза, по-прежнему желтые и светящиеся, с насмешкой следили за тем, как лицо Куросаки искажается "пониманием".

— Я не ошиблась в тебе, Ичи-кун, и искренне рада тому, что ты только что сделал. Ведь своим поступком ты нарушил главное условие нашей сделки. Спасибо, Ичи...

Незримая цепь беззвучно лопнула, разделяя мир на очередные "до" и "после".


* * *

Буря реяцу от битвы на горе Соикиоку прервалась резко и неожиданно. Что же именно там случилось, было не до конца понятно, но куда еще более пугающе выглядел новый источник странной духовной энергии, медленно разгорающийся теперь в том месте.

— Что это, черт побери? — пробормотала Сой Фон, бросая взгляд на Йоруичи.

Бывшая наставница, молча, всматривалась в очертания горной вершины, поджав губы и опасливо сузив глаза.

— Я догадываюсь, что, а точнее кто это может быть. И это совсем нездорово. Вот теперь нам точно надо поспешить, нельзя дать ей уйти...

Две женских фигуры растаяли в воздухе с легким шорохом.


* * *

Смешная атака Ичиго, читающаяся все также легко и просто, закончилась для Куросаки распоротым боком. Полетев кубарем на землю, рыжий умудрился еще и ногу подвернуть. Приподнявшись, он снова заковылял ко мне. Однообразие сцен утомляло...

Пора было заканчивать. Перехватив цзянь-гоу за "клювы" остриями собственных мечей, я рванула их на себя и в стороны, одновременно боднув Ичи-куна головой в лицо. Готова поспорить, он ждал моего привычного удара ногой в живот. Однако Ичиго не учел, что на наших тренировках я показала ему от силы десятую часть своего репертуара, если не меньше. Обезоружить Куросаки, пока он из-за сломанного носа был временно ослеплен, было несложно. А вот теперь можно и покуражится! Удар сзади под коленную чашечку, а затем торцом рукояти в солнечное сплетение.

Пока недо-шинигами пытался прийти в себя, я соединила клинки и освободившейся левой рукой прихватила рыжего за его вихрастую шевелюру.

— Хочешь болезненное откровение, Ичи-кун? — усмехнулась я, заглядывая в окровавленное лицо Куросаки. — Пока ты будешь пытаться из раза в раз копировать мои приемы, то ты так и останешься всего лишь моей жалкой копией. Ты не чувствуешь баланса движений, не умеешь просчитывать скорость, ловкость и другие возможности своего противника, не понимаешь, почему твои собственные действия в тот или иной момент должны выглядеть так, а не иначе. Обезьяна, кривляющаяся перед зеркалом — вот твой нынешний предел. Но и это не самое главное...

Отшвырнув Ичиго, я неторопливо вернулась к телу Бьякуи и, опустившись рядом с ним на одно колено, снова поймала обозленный взгляд рыжего. Интересно, он злится только на меня? Или все-таки еще и на свою полную беспомощность? От ответа на этот непростой вопрос, возможно, зависела вся его дальнейшая жизнь. Буде мне захочется оставить ее ему...

— Главное наше отличие, Ичи-кун, в том, что когда я называю кого-то своим врагом, то я не пытаюсь, как ты, понять его мысли и отыскать мотивы совершаемых им поступков. Я просто убиваю своих врагов!

Цзянь с силой вошел в спину главе дома Кучики, пробив задубевшее от крови хаори и, минуя тонкую преграду из мышц и костей, пронзил сердце капитана шестого отряда. Бьякуя так и не вздрогнул, но жизненные силы начали стремительно покидать израненное тело. Лезвие моего меча вспыхнуло алым светом, и в воздухе на несколько долгих секунд разлился знакомый аромат цветущей сакуры. Остатки духовной энергии капитана Кучики, пусть и совсем невеликие, без всяких попыток к сопротивлению влились в меня, пополняя и увеличивая былые возможности моего вновь обретенного тела.

— Сука, — гнусаво прошипел Ичиго.

— И никогда этого не скрывала, — сказала я, пожимая плечами и поднимаясь.

Топот множества ног, послышавшийся со стороны, прервал наш содержательный диалог.

— Ичиго!

— Куросаки-кун!

— А вот и отвлекающее мясо вернулось...

Четверка верных сторонников, пребывающих в разной степени искалеченности, замерла в десятке шагов от нас в явной нерешительности. Их можно было понять, мой облик по-прежнему не внушал веселых мыслей, а положение Куросаки тоже нельзя было назвать очень радужным. Хотя, что-то в них изменилось... Закаменевшие рожи Чада и Генджи были полны решимости, испуганно-наивное лицо Орихиме вызывало улыбку, а вот Исида. Да, с очкастым квинси, определенно, было что-то не так. Он как будто сдулся и потух, хотя сам источник его необычной реяцу чувствовался все также отчетливо. Похоже, кто-то всерьез подрезал умнику крылья. Видимо, в своих коварных поисках он все-таки сунул нос, куда не следовало. Будет возможность, поставлю тому, кто это сделал, бутылку тибетской настойки с "убой-травой". Хотя и не до этого сейчас...

— Ичиго, кто это?!

— Неважно! — отмахнулся рыжий.

— Куроса...

— Не подходите! — попытку Иноуэ приблизиться Ичиго пресек гундосым рыком.

— Иногда ты все же удивительно быстро соображаешь, — кивнула я Куросаки.

Сопляк не зря опасался, попробуй его приятели сейчас вмешаться, и я попросту поубивала бы этих детишек без всякого зазрения совести. Благо, все их способности мне уже были прекрасно известны и просчитать кто, как и когда умрет не составило бы труда.

Тем не менее, разводить политесы было некогда. К нашему месторасположению уже приближалось два мощных источника реяцу, один из которых был мне хорошо знаком. Кроме того, сюда же уже начинали подтягиваться другие незаурядные личности. Пока они были гораздо дальше, но пересекаться с любым из них мне что-то совсем не хотелось.

— Ладно, Ичи. Наш договор ты благополучно аннулировал, так что торчать здесь мне больше нет никакого смысла. Убивать я тебя не буду, считай это подарком за все хорошее, что между нами было. Если уж захочешь узнать побольше подробностей, то расспроси с пристрастием Йору-чан и одного ее знакомого фарцовщика. Но учти, они всегда что-то недоговаривают. И еще один совет на будущее, Ичи, — желчные нотки угасли как-то сами собой, а улыбка получилась вполне себе искренней. — Не становись моим врагом. Это будет слишком глупая и очень быстрая смерть. Поверь мне...

Не дожидаясь ответной реакции Куросаки, я нырнула в сюмпо, уходя за край обрывистого горного склона. Наступала пора драпать во все лопатки.


* * *

— Куросаки-кун...

— Со мной все в порядке, Иноуэ.

— У тебя кровь течет, я сейчас...

— Эй! Шинигами хренов! Это что только что тут было?!

— Это была пустая. И очень сильная, хотя...

— Пустая? О чем ты, Исида-кун?!

— Он почти что прав, Генджи. Это была та часть меня, которую я так и не смог принять, но... По крайней мере, теперь я, кажется, свободен от нее...


* * *

Игра в магические пятнашки не складывалась в мою пользу с самого начала. Мало того, что противников оказалось двое, так еще и сюмпо, которым они владели, было гораздо шустрее моего. Заложив пару крюков, я поняла, что не сумею оторваться в любом случае, и поэтому бегать дальше особого смысла не было. Подходящая полянка рядом с пыльной полосой лесной дороги подвернулась как нельзя кстати.

Ожидание не затянулось. Я едва успела похрустеть суставами пальцев, которые отчего-то сильно затекали после сюмпо, и поудобнее устроиться в облюбованной древесной развилке, как на открытом пространстве возникли преследовательницы.

123 ... 1516171819 ... 737475
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх