Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Голубя тебе на грудь


Опубликован:
20.12.2010 — 01.04.2016
Аннотация:
"Голубя тебе на грудь" - проклятье, равноценное пожеланию смерти. Эта птица является эмблемой салумов - демонов, забирающих людей. Никто их не видел, никто не знает, как они выглядят, ими пугают детей, их боятся, в них не верят. К примеру, простой девушке, старающейся не говорить лишний раз, как ее зовут, нет до них никакого дела. У нее есть Цель - уничтожить самого популярного барда последнего десятилетия. А вообще, девочки, помните: опасно обижать маленьких слабых мальчиков. Они могут вырасти, прославиться и на всю страну опозорить ваше светлое имя в какой-нибудь мерзкой песенке. 1я часть
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Слушай, — позвала она, продолжая наблюдать за киршийкой. — А она для тебя не слишком... молода? — недоверчиво покосилась на собеседника.

— На что вы изволите намекать, госпожа Хайгели? — Лайдли изобразил непонимание.

— Ну, господин Вьятель, памятуя о ваших прошлых пассиях... — Триша не стала продолжать фразу, подвешивая ее окончание в воздухе.

— Не нужно путать мои беспринципность и продажность с сердечной привязанностью, назовем это так, — нравоучительно возвестил дворянин, вытаптывая в снегу цветочек.

— В том-то и дело. Я сильно сомневаюсь, что эсса Майра согласится оплачивать твои счета, — прямо сказала девушка.

— У вас на уме одни лишь деньги, моя милая госпожа, — Лайдли взял собеседницу за руку и небрежно, словно мимоходом чмокнул в обтянутую перчаткой ладонь. — Как можно быть столь корыстной?

— Я не понимаю, — Триша, с раздражением высвободив облобызанную конечность, спрятала руки в широких рукавах. — Надеюсь, ты в курсе, что она отлучена от церкви? Отношения с ней не принесут тебе никакой...

— Слушай, я же в твою жизнь не лезу, — грубо оборвал ее господин Вьятель. — Вот и ты в мою не суйся.

Девушка нахмурилась, но промолчала. Лайдли насупился, засунул руки в карманы и постучал ногой о ногу, сбивая с обуви снег. Невдалеке Айрел пытался вежливо отвертеться от приглашения ехать в экипаже киршийки — перспектива путешествия с ней наедине, наверняка сопровождаемая разговорами о "прошлом", его откровенно пугала. Впрочем, дворянка не особо настаивала, тоже не горя желанием пускать в свое личное пространство кого бы то ни было, будь то сам наследник престола. На почтительном расстоянии от них стоял дворецкий, хватающийся за последнюю надежду, что гость его хозяина в последний момент всё-таки передумает уезжать.

— А как же баронесса Заккари? — не удержалась Триша.

— А что с ней? — буркнул Лайдли, прищурившись, наблюдая за вялым общением барда с эссой.

— Ну, среди прочего, её явно встревожит твое исчезновение, — мошенница выпустила изо рта облако пара.

— Не встревожит, — дворянин поправил чуть съехавшую на затылок меховую шапку. — Кучер передаст ей записку, содержащую увлекательный рассказ о том, что я уехал с княжичем — следить, чтоб его не забывали кормить и никто не обижал, — мужчина одернул воротник полушубка и отряхнул с плеч редкие снежинки. — Ладно, пойду осчастливлю свою будущую жену известием о том же самом.

Величаво направился к киршскому экипажу под пристальными взглядами воинственных сопровождающих эссы. Вскоре Айрел, воспользовавшись появлением у девушки нового собеседника, отошел к товарищам.

— Он что, правда едет? — недоуменным шепотом поинтересовался он у Триши, с нескрываемым скепсисом следившей за разворачивающимся неподалеку разговором.

— Похоже на то, — отозвалась та, про себя отмечая, что Майру Роттери такой поворот событий в восторг вовсе не приводил.

— Зачем? — бард с опаской покосился на попытавшегося залезть в экипаж эссы мужчину.

— Салум его разберет, — буркнула девушка, слабо верившая в слова дворянина о сердечной привязанности.

Троица понаблюдала, как эсса вытолкала из кареты вознамерившегося ехать вместе с ней бастарда. Воины клана стояли неподалеку, своим видом давая понять, что в любой момент готовы протянуть киршийке руку, а то и ногу помощи в деле вразумления незваного кавалера. Очень скоро тот вновь стоял перед товарищами, ничуть не обескураженный неудачей.

— Придется вам потесниться, — Лайдли поправил сползшую на бок шапку. — Надеюсь, никто из вас не храпит?

— Час истек, — крикнула Майра Роттери, кивком веля своим всадникам седлать коней.


* * *

Лорд Дайтон вернулся домой по своему новому обыкновению поздно. О том, что что-то не так, он догадался уже на въезде в имение — отворившая ему ворота охрана выглядела виноватой. Подозрения усилились при виде непривычно нервного дворецкого, ожидавшего хозяина на крыльце. Правитель Гармангахиса прошел в дом, скинул шубу на руки буквально горевшему желанием выслужиться слуге. Горничные явно избегали взгляда дворянина, при его появлении опуская головы ниже, чем того требовали правила, и старались как можно скорее скрыться с его глаз. В доме было тихо. Тише, чем обычно. Со стороны кухни не доносилась брань старой кухарки, обычно в это время громко распекавшей нерасторопных судомоек, не было слышно сдавленного хихиканья молоденьких служанок, считавших, что хозяин не знает, как они каждый вечер наблюдают за ним из-за прикрытой двери гардеробной. Все затаились.

Виконт, делая вид, что ничего не заметил, неспешно поужинал в пустой столовой при свете единственного зажженного канделябра на три свечи. Положив приборы на опустевшую тарелку, он откинулся на спинку стула и невинно поинтересовался у застывшего рядом каменным изваянием дворецкого: "Как прошел день?"

Тот, бледнея и потея, сбивчиво поведал о произошедших в отсутствие хозяина событиях. От правителя Гармангахиса не укрылся тонкий и очень вежливый намек на то, что если б он оставил распоряжения на случай непредвиденных ситуаций, то всё могло бы сложиться иначе. Слуга закончил рассказ и замолчал, напряженно ожидая реакции слушателя. Тот ничего не говорил, лишь задумчиво постукивал пальцем по краю тарелки — самообладания дворянину было не занимать. Дайтон Валфрид неспешно убрал из-за ворота накрахмаленную до хруста салфетку, с точно выверенной небрежностью бросил ее на стол, поднялся и, не глядя на собеседника, покинул залу. Он был в бешенстве.

Кто рассказал Роттери о "Кадаре"? Баронесса Заккари? Граф Фауэл? Кто-то еще? Кто же посмел спутать все карты?

Правитель Гармангахиса зашел к себе в кабинет. Свечи не горели, мрак помещения лишь слегка разбавлял блеклый лунный свет, рисуя белесые прямоугольники на полу под окнами. Шевелились тяжелые шторы: горничная приоткрыла рамы, чтоб проветрить комнату. Морозный воздух скользил по паркету, пробирался под одежду, еле слышно шелестел бумагами на столе. Мужчина в раздражении захлопнул окно, затем второе, не дожидаясь, когда это сделают слуги: он терпеть не мог холод.

— Пусть разожгут камин, — отрывисто велел он зашедшему следом дворецкому. — И пошли кого-нибудь в Вельбру, дом пятнадцать на Липовом бульваре. Нужно передать графу Скадери, что я жду его завтра для важного разговора.

Вскоре камин уже пылал, на столе подрагивал огоньками принесенный из столовой канделябр. Виконт сидел в кресле, облокотившись о колени, и отстраненно смотрел на пламя. Спать мужчине не хотелось. Проскользнувший в комнату дворецкий, стараясь не привлекать к себе внимания, поставил возле подсвечника запечатанный сургучом керамический сосуд — подарок от эссы. Так же незаметно ушел. Дворянин покосился на объемную бутыль, изящную, как колода. Он догадался, что это такое — по киршскому обычаю гостям предписывалось преподносить хозяину дома какую-нибудь наливку или любой другой алкоголь собственного изготовления. Майра Роттери проявила вежливость. Почему-то это нервировало еще больше. Мужчина в раздражении выдернул из-за спины мешавшуюся подушку, швырнул ее на пол.

Путь от Шессы, вотчины Роттери, до Вельбры обычно занимает трое суток. С учетом погоды — чуть дольше. С публичного появления "княжича" не прошло и недели, а если быть совсем точным, то... "Пять дней", — правитель Гармангахиса помрачнел. Есть всего один ответ, как в Кирше узнали о нем так скоро. Води Заккари знакомство с киршской знатью, "княжичу" не пришлось бы обращаться к лордам приграничных провинций, следовательно, баронесса здесь ни при чем. А больше никто в столь сжатые сроки не успел бы передать сообщение так, чтоб эсса уже сегодня хозяйничала в его доме, если только не владел голубятней и не держал в ней птицу из Шессы. Аливьер Скадери. Виконт стиснул зубы.

Мерзкий, выживший из ума старикашка! О чем надо было думать, чтоб сдать "княжича" Роттери?! Самому упертому и недальновидному из кланов! С ними же невозможно договориться! Это стадо ослов скорее согласится сгинуть в бою, чем пойдет на разумный компромисс!

Мужчина встал с кресла и пару раз прошелся по комнате, заложив руки за спину и сурово печатая шаги. Возможно, стоило заняться "княжичем" сразу. Возможно, не стоило терять эти пять дней — срок, как лорду Дайтону казалось еще этим утром, незначительный. Но, салум их всех раздери, не мог же он предпринимать какие-то шаги, хорошенько не обдумав ситуацию!

В дверь постучали.

— Милорд, боюсь, граф Скадери уже покинул город, — доложил вернувшийся гонец. — Еще вчера отбыл в Ифайн.

Виконт в ярости ударил кулаком по оказавшемуся рядом столу. Пламя свечей испуганно дрогнуло, по восковым столбикам стекли горячие желтые слезы, а бутылка с киршским самогоном качнулась, задребезжала и чуть было не улетела на пол. Слуга, никогда прежде не видевший хозяина в гневе, испуганно попятился. Заметив это, дворянин постарался взять себя в руки.

— Что-то вы расслабились, лорд Дайтон, — думал он, встряхивая ушибленной ладонью. — Совсем расслабились. Отдохнули, пора и за ум браться, — правитель Гармангахиса откинул со лба нависшие волосы. — А то уже негоже.

Решив, что достаточно успокоился, он выпрямил спину, поправил воротник, расправил складки сюртука. Делая вид, что никакой вспышки ярости с его стороны никогда не следовало, виконт случайно скользнул взглядом по столу. Заметил лежавшую поверх стопки с корреспонденцией записку.

"Благодарю за оказанную Вами помощь. Хотел бы проститься лично, но, к огромному сожалению, не имею такой возможности. Желаю всех благ" — разобрал он довольно корявый подчерк в подрагивающем желтом свете трех фитилей.

Айрел хотел, чтоб послание звучало нейтрально и вежливо, впрочем, не особо усердствуя в его составлении. Истинное отношение "княжича" к адресату легко читалось между строк. Лорд Дайтон просмотрел текст снова, отдельно отметив издевательское "всех благ". Еще полгода назад подобное пренебрежение не вызвало б у него особых эмоций, благо было явлением привычным, теперь же оно ощутимо било по самолюбию правителя Гармангахиса.

Заметив выражение лица своего господина, и без того нервничающий слуга неуклюже поклонился и торопливо выскочил за дверь, не желая становиться свидетелем новой вспышки гнева. Виконт презрительно поджал губы. Он вдруг подумал, что ему не хватало Хавена: тот бы не сбежал в подобной ситуации, не оставил в затруднительном положении. Что, впрочем, не преминул сделать в момент триумфа: вскоре после гибели Нериана, ссылаясь на старость и немощь, старик попросил расчет и уехал доживать свой век на какой-то дальний хутор.

Лорд Дайтон подчеркнуто спокойно сел за стол, размеренно и неторопливо порвал записку на лапшу, представляя на ее месте то Айрела, то графа Скадери, то бросившего его старого слугу.

— Ладно, это только начало. Мы еще поиграем, — правитель Гармангахиса педантично измельчил каждую из полос по отдельности и аккуратно ссыпал бумажные обрывки в еще отцовскую хрустальную пепельницу, так и не убранную некурящим потомком куда-нибудь в дальний ящик. Затем снял с канделябра одну и свеч и, стараясь не закапать стол расплавленным воском, поджег образовавшуюся кучку. Полюбовавшись, как она горит, виконт воткнул огарок на место и отряхнул руки.

Вытащил из верхнего ящика стола чистую бумагу, щелчком откинул крышку с серебряной чернильницы. Несколько секунд, собираясь с мыслями, разглядывал герб Валфридов, тисненный в верхнем углу листа, затем обмакнул перо и, локтем отодвинув пепельницу в сторону, начал писать:

"Высокоуважаемому саэ Ригилу Карза. Считаю должным сообщить Вам, что согласно моим сведеньям в настоящий момент Роттери скрывают человека, именующего себя Кадаром Аверил, сыном покойного великого князя Тамрина. Будучи заинтересованным в стабильности торговых отношений между нашими странами, не могу не выразить своего беспокойства касательно данного факта..."

Перо остановилось посреди фразы — лорду Дайтону она не нравилась. Мужчина перечитал написанное и недовольно поморщился. Ну ничего, до утра времени много, правильный текст еще сложится.


* * *

Утром следующего дня в небольшом подвальном зале "Мирлы" было необычно многолюдно — создавалось новое оружие. Обычно при ритуале присутствовало человека три-четыре, максимум шесть. В этот раз же сидела служба почти в полном составе.

Нанесения рисунка затягивалось. Будущий носитель, сынок герцога Пфайсета, таки дождавшегося своей очереди на окимму, скулил, кричал на оружейника и уже трижды просил прервать процесс, дабы "отдышаться и прийти в себя". Тавис Давиот наблюдал за происходящим со смесью злорадства и раздражения, с нетерпением ожидая момента, когда то дойдет до логического финала. Завитые волосы, одежда по последней моде, золотые с бриллиантами часы, по прибытии продемонстрированные дворянчиком всем, кто попался ему на глаза... Мальчонка явно не собирался идти к отцу в телохранители. И уж точно не пошел бы свершать подвиги на войну, разразись та ненароком, даже если она подступит к самому его крыльцу. Окимма ему перед дружками повыделываться нужна: не часики чай золотые, кое-что подороже да попрестижнее. Будет, небось, исключительно в безрукавках расхаживать, чтоб всем видна была.

Лаес Даген, впервые присутствовавший при установке, с интересом наблюдал за процессом. Сидевший рядом с ним Тавис, прежде это видавший и не единожды, уже начинал скучать: обычно за то время, что прошло с начала действа, всё успевало закончиться. Салумов в этот раз тоже было куда больше, чем обычно: помимо самого оружейника, выполнявшего установку, присутствовал его наставник — для парня это была первая окимма, потому контроль оного был весьма желателен. Также у дальней стены зала стояло еще шестеро: три подростка лет четырнадцати со своими учителями — "голуби" привезли свой молодняк, решив, что тому пора увидеть всё своими глазами. Детишки держались нагло — идея салумьево превосходства уже крепко обосновалась в их головах, а вот мозгов, как с ней жить дальше, пока не набралось. Натренированные шакалята с презрительными взглядами и косыми ухмылками смотрели на "простых людей", занимавших противоположную часть зала, со смесью вызова и пренебрежения. Такое количество оружейников нервировало главу "Мирлы". Чтоб "получить численное превосходство", почти все его подчиненные были в приказном порядке отправлены наблюдать эту обычно довольно интимную процедуру. В тесном зале становилось довольно душно: здесь не было окон, горели масляные лампы, выжигая и без того едва хватающий запертым людям кислород. Юного Пфайсета тихо ненавидели уже многие из собравшихся.

Тот снова вскрикнул и что-то злобно зашипел. Салум, выцарапывавший на плече парня затейливый узор, вздрогнул и чуть не воткнул иглу глубже, чем нужно. Он здорово волновался: проволочки, вопли будущего носителя и необычно большое число зрителей здорово выбивали его из колеи. Не самая лучшая атмосфера для создания первой в жизни окиммы.

— Спорим, наш кучерявый друг полагает, что самая болезненная часть процедуры осталась позади, — шепнул канцеляристу Тавис Давиот, замечая, что оружейник отложил иглу в сторону.

123 ... 56575859
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх