Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Исполнить Желание


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
06.01.2016 — 06.01.2016
Читателей:
59
Аннотация:
Гарри узнал пророчество и, так как он не считает, что может победить Волдеморта, то решает - если он собирается умереть, то перед этим он намерен пожить для себя. Гарри весьма здравомыслящий и адекватный подросток, так что ООС. Большая просьба не выкладывать перевод где-либо на других сайтах. Жанр: Приключения || джен || PG-13 Размер: макси || Глав: 51 Данные о переводе Автор фанфика: Rorschach's Blot Контакты автора: не указано Язык оригинала: Английский Название фанфика на языке оригинала: Make a wish Оригинал Разрешение на перевод: получено Переводчик/источник:Герда Статус:ЗАКОНЧЕНО
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Прощание

Отказ:Все чужое. Герои — леди Р., текст — Rorschach's Blot, грамотность — Krestrag. Литературность — гамм Setsuno. За что им спасибо.

После повторного перевода глава прошла редакторскую трепку Тора (спасибо ему за это)). Наслаждайтесь.

Гнетущая тишина повисла в автомобиле с самого начала, как только они отъехали от вокзала Кингс-Кросс.

— Позвольте мне выйти здесь, — спокойно приказал Гарри, разрушая молчание.

— Что?! — взорвался Вернон, — да кто ты такой, чтобы указывать мне, мальчишка!

— Вы можете выбирать, — Гарри бросил на дядю ледяной взгляд. — Либо вы позволяете выйти мне из машины прямо сейчас, либо я проинформирую своих друзей о том, что вам необходим их визит для небольшого урока хороших манер.

— Отлично! — прорычал Вернон, — но не думай, что мы будем ждать тебя.

— Не буду, — Гарри ступил на тротуар, захватив только клетку с совой. — Чего я жду, так это того, что вы отвезете Дадли и тетю Петунию куда-нибудь пообедать, и не будете спешить с возвращением домой.

— Кто ты такой, чтобы указывать мне, мальчишка? — Вернон уже был готов выйти из себя.

— Вот, — Гарри протянул дяде пятьдесят фунтов, — развлекайтесь.

— Где ты взял это, мальчик? — потрясенно спросил Вернон.

— Прощайте, дядя, — Гарри махнул рукой своим изумленным родственникам. — Я не верю, что мы увидимся вновь.

Дурсли не побеспокоились ответить, решив уехать, не оглядываясь назад.

Гарри печально улыбнулся, смотря вслед отъезжающей машине, и затем открыл клетку, выпуская свою сову.

— Отнеси это Гермионе, девочка, — он привязал к совиной лапе короткую записку, — и оставайся с ней, пока я не вернусь, чтобы забрать тебя.

Печально ухнув, Хедвиг нежно ущипнула его за мочку уха на прощание и взлетела, унося послание своего хозяина.

Гарри глядел ей вслед, пока сова не скрылась из вида, а потом повернулся и начал короткое путешествие обратно в волшебный мир.

Глубоко вздохнув прежде чем войти в "Дырявый Котел", юноша открыл дверь и быстро прошел к задней двери, открывающей путь на Диагон Аллею.

Секунду он помедлил перед кирпичным входом, ожидая, что за спиной раздадутся крики о Мальчике-который-выжил, уничтожив его шансы на приятное лето.

После нескольких мгновений тишины Гарри коснулся кончиком палочки нужных кирпичей и прошел сквозь арку в волшебный мир.

Добравшись до Гринготса, он незамедлительно подошел к ближайшему незанятому кассиру:

— Да? — гоблин перевел свой взгляд на посетителя.

— Мне нужен доступ к своему счету, пока я за границей, — быстро ответил Гарри, — и мне нужна возможность менять галеоны на маггловские деньги.

— Ключ, — произнес гоблин, и, получив ключ от хранилища, прибавил, — одну минуту, пожалуйста.

Спустя несколько минут гоблин перегнул сою маленькую грудь через конторку и протянул Гарри небольшой мешочек.

— Этот мешочек снимает монеты напрямую с вашего счета, и, если вы трижды коснетесь его кончиком палочки, то он обратится в маггловский бумажник с необходимой вам в данный момент маггловской валютой. Это все?

— Также мне надо, чтобы любые операции с моим счетом оставались в тайне, — черты лица Гарри закаменели, — я не желаю, чтобы кто-либо мог узнать о состоянии моего счета.

— Разумеется, — гоблин казался задетым подобным предположением, — мы гордимся нашей конфиденциальностью.

— Хорошо, — кивнул Гарри в извинение, — иначе я буду вынужден закрыть свои счета и известить "Ежедневный Пророк", что больше не могу доверять Гринготсу управление моим состоянием.

— Я понял, — гоблин нахмурился, — могу заверить, что никто, кроме вас самих, не получит информации касательно состояния вашего счета.

— Спасибо, — вежливо кивнул юноша, — итак, если вы больше ничего не хотите мне сказать...

— Нет, мистер Поттер, — лицо гоблина казалось высеченным из камня, — не думаю, что у нас найдутся еще темы для обсуждения.

Сопротивляясь желанию ухмыльнуться, Гарри повернулся и не торопясь направился к выходу; похоже, его план о замечательном лете наконец-то начал осуществляться.

После Гринготса Гарри направился в "Старый магазинчик путешествий", маленький специализированный магазин для магов, намеревающихся провести время за границей.

Открыв дверь, Гарри услышал тихий звук колокольчика и огляделся вокруг в поисках продавца.

— Чем могу помочь? — подошел к нему пожилой мужчина, — планируете путешествие за границу, я прав?

— Возможно, — пожал плечами Гарри, — я просто хочу отправиться куда-нибудь, и увидеть, где я окажусь.

— Ах, — понимающе улыбнулся продавец, — только что закончили одну из школ магии и теперь хотите найти себя?

— Что-то вроде этого, — с печальной улыбкой согласился юноша.

— Тогда у меня кое-что для вас найдется, — с энтузиазмом воскликнул владелец магазинчика. — Мой последний запатентованный набор для туристов, где есть все, что только может понадобиться молодому магу. Большой рюкзак, снаружи которого нашито множество кожаных отделений и карманчиков, зачарован так, чтобы быть легче своего обычного веса и гораздо вместительнее обычного рюкзака.

— Неужели? — Гарри начал проявлять интерес. — Что еще?

— Набор включает портативную печку, кухонные принадлежности, палатку, спальный мешок и многое, много другое, — продавец был действительно увлечен рассказом. Все, что нужно в путешествиях от тропиков до вершины Эвереста — все есть в этом рюкзаке!

— Ух ты, — Гарри слегка впечатлился, — а что еще вы можете порекомендовать человеку, собравшемуся в путешествие за границу?

— Еще несколько вещиц, сэр, — пожал плечами продавец. — Рюкзак содержит все необходимое, но есть несколько предметов, которые я порекомендовал бы вам в дополнение к нему, способных сделать жизнь более приятной. — Пожилой владелец магазина окинул взглядом потрепанный вид Гарри. — Вы можете пожелать какую-либо новую одежду, нечто, способное помочь вам с другими языками, да и путеводитель может оказаться неплохим подспорьем в пути.

— О'кей, — пожал плечами Гарри, — дайте мне лучшее из рекомендованного вами, только побыстрее, я хочу как можно скорее покинуть страну.

— Нет проблем, юноша, — продавец выложил на стол несколько предметов, — эти очки подгоняются под любое зрение и обладают другими полезными свойствами, позволяя вам читать на любых языках. Эта серебряная серьга вставляется в любое ухо и переводит любой слышимый вами язык на английский. Это кольцо надевается на любую руку и позволяет вам писать на любом языке. И, наконец, эта маленькая серебряная серьга-штанга, она вставляется в язык, позволяя вам говорить на любом языке. Со временем и при условии достаточной практики очки и эти украшения, в конце концов, научат вас используемым языкам.

— Ух ты, — Гарри кивнул, впечатленный изобретениями старика. — Что еще?

— Эта книга, — пожилой мужчина указал на книгу, озаглавленную "Все, что вам необходимо знать о путешествиях вокруг света". — Она содержит полезную информацию и... я бы советовал вам прочесть предупреждения в начале книги перед тем, как вы сделаете что-либо еще. Этот набор одежды магически подстраивается под нужный размер, под любой климат, также на нем наложены чары самопочинки и самоочистки, а еще он может менять стили и цвета по одной мысли.

— Я бы хотел приобрести еще одну вещь, — Гарри прикусил губу, — было бы здорово, если бы у вас нашлось что-то, способное сделать меня более... незаметным?

— Хотите влиться в культуру, а? — кивнул продавец, — возьмите еще одну вещицу. Этот браслет создает сильное отвлекающее поле вокруг вас и поможет вам оставаться незаметным, пока вы не совершите какой-либо выдающийся или неправдоподобный, странный поступок.

— Спасибо, — Гарри улыбнулся своей прежней, живой улыбкой. — Вы не знаете, где я могу достать портключ на континент?

— Забирайте свои вещи, и я моментом подготовлю такой портключ.

— Спасибо.

— Держи, парень, — старик протянул молодому магу небольшой камень.

— Спасибо, сколько я вам должен?

— Не беспокойся о плате, Гарри, — продавец улыбнулся изумлению, написанному на лице юноши. — Прими это как благодарность за все, что ты сделал для нас и прости, что мы верили худшему о тебе. Портключ неотслеживаемый и отправит тебя в Голландию прямо... — Гарри трансгрессировал — ...сейчас, надеюсь, ты найдешь то, что ищешь, парень.


* * *

Пандемониум* был бы лучшим названием происходящего на Прайвет Драйв, 4, когда Дурсли вернулись домой без Гарри.

Не прошло и минуты, как перед домом появился Альбус Дамблдор в сопровождении нескольких членов Ордена и начал свое расследование.

— Дурсли сказали, что высадили его в Лондоне, профессор, — доложил Директору один из членов Ордена, — сказали, что он сам не захотел оставаться с ними и решил просто уйти.

— Я нашел кое-что в их машине, принадлежавшее Гарри, — Ремус Люпин подбежал, размахивая маленькой брошюрой, — на ней запах Гарри.

— Спасибо, Ремус, — Директор взял небольшой буклет, — полагаю, сейчас самое время посетить друзей Гарри и побеседовать с ними о его местонахождении.

Директор появился перед небольшим красивым домом в пригороде и нажал на дверной звонок:

— Здравствуйте?

Дверь открыла симпатичная дама:

— Чем могу помочь?

— Приветствую вас, — улыбнулся ей Дамблдор. — Я — директор школы, в которой учится Гермиона, могу я с ней переговорить?

— Ну разумеется, — кивнула миссис Грейнджер, — не хотите ли войти?

— Благодарю.

— Профессор Дамблдор, — воскликнула густоволосая девушка, стоящая на верхней ступеньке лестницы, — я так рада, что вы получили мое письмо, но я не ожидала увидеть вас так скоро.

— Боюсь, что я не получил вашего письма, мисс Грейнджер, — доброжелательно улыбнулся ей Дамблдор, — что произошло?

— Я получила странное письмо от Гарри и подумала, что вы должны о нем узнать, — юная ведьма выглядела очень обеспокоенной, — и я надеялась, что вы сможете убедиться, все ли с ним в порядке.

— Боюсь, что я принес плохие вести, — Дамблдор глубоко вздохнул. — Гарри убедил своего дядю высадить его где-то в Лондоне, и мы не знаем где он, вот уже несколько часов.

— Вы думаете, его схватили?

— Уверяю вас, что у меня нет никакой информации, позволяющей сделать подобное предположение, — Директор вытянул из кармана маленькую брошюру, найденную Ремусом Люпином. — Боюсь, что единственной зацепкой является эта брошюра, обнаруженная нами в машине его родственников.

— Могу я на нее взглянуть, профессор? — Гермиона осторожно взяла буклет, — похож на обычную брошюру, раздаваемую одной из благотворительных организаций в маггловской части Кингс-Кросс.

— Как вы думаете, зачем Гарри оставил ее себе?

— Ну, эта организация, в частности, пытается помочь умирающим детям и... о нет! — девушка побледнела. — Гарри думает, что должен умереть!

— Почему вы так решили, мисс Грейнджер? — требовательно спросил Директор. — Что навело вас на подобные мысли?

— Это принадлежит фонду "Исполнить желание", они делают все, чтобы скрасить жизни безнадежно больных детей, — Гермиона потрясла брошюрой. — Должно быть, Гарри узнал что-то, что навело его на мысль о скорой смерти.

— Я понял, — плечи Директора поникли, — и поэтому он не вернулся на Прайвет Драйв?

— Он хотел с пользой провести все отпущенное ему время, — Гермиона смахнула слезы, — не хотел провести это время с людьми, которых он ненавидит.

— Спасибо, вы мне очень помогли, — Директор печально улыбнулся молодой ведьме и трансгрессировал с тихим хлопком.

После отбытия Альбуса Дамблдора Гермиона бегом поднялась в свою комнату и еще раз перечитала короткую записку, принесенную Хедвиг. Прижав клочок бумаги к груди, она позволила слезам стекать по своим щекам, надеясь на безопасное возвращение своего лучшего друга.

Гермиона,

Пожалуйста, присмотри за Хедвиг; я хочу увидеть жизнь перед тем, как умру.

Гарри

Прим. авт.: Я включил шопинг, потому что мне нравится писать обо всех предметах, которые можно там найти. Конечно, я мог сделать кое-что другое, но, в конце концов, я ограничил себя одним магазином. Гарри отправил Хедвиг к Гермионе по нескольким причинам; одна из них заключается в том, что у девушки нет доступа к совиной почте на каникулах. Идею я взял от фонда "Исполнить желание". Гарри убежден в своей скорой смерти и поэтому хочет сделать все те вещи, о которых он всегда мечтал. Сцена с гоблином появилась от того, что во многих фиках Дамблдор следит за состоянием Гарри. Будет это в фике или нет, это неважно для сюжетной линии, но я решил, что неплохо будет накидать такую сценку. Гермиона догадалась о причине Гарриного ухода, потому что она: А. — магглорожденная, и Б. — очень сообразительная. Кроме того, мне нравится этот персонаж и я решил уделить ей немного времени. Для тех, кто не в курсе, фонд "Исполнить желание" пытается исполнить заветные желания смертельно больных детей, например, устроить им встречу со спортсменами или посещение Дисней Ленда.

* Пандемониум (англ.) — обиталище демонов, ад, ад кромешный, смятение, скандал, столпотворение, свистопляска (прим. пер.).

Приключение начинается

Отказ — все чужое.

По поводу праздника и моего прекрасного настроения обещаю выполнить первое упомянутое в комментах желание, если оно возможно. Успевайте. (Но! следующее обновление через неделю.)

Кстати, примечания лучше писать в тексте или в конце главы?

Рука Гарри потянулась к палочке сразу же после рывка портала.

— Добро пожаловать в Амстердам, парень. — Мужчина в странной форме встретил его улыбкой.

Медленно убрав руку от волшебной палочки, Гарри рассмотрел светловолосого человека в необычной форме.

— Здравствуйте.

— Документы? — мужчина протянул руку в ожидании.

— Э, секундочку. — Гарри пытался понять, что ему делать. — Я точно знаю, что они где-то здесь.

— Не торопитесь, — манеры мужчины, несомненно, стали холоднее, он начал относиться к Гарри с подозрением.

— Одну секунду. — Гарри сунулся в свой рюкзак, пытаясь придумать что-нибудь, чтобы его каникулы не завершились, не успев начаться. Спустя секунду его пальцы коснулись маленькой кожаной книжки. Вытащив ее, Гарри уставился на книжку с глупым видом, пытаясь понять, что это.

— Спасибо, сэр, — мужчина аккуратно вытянул маленькую книжку из рук Гарри и начал ее просматривать. — О, простите, мистер Блек, теперь-то я понял, что за затруднение вы испытываете с документами.

— Да, но, я... — красноречиво ответил Гарри.

— Не надо ничего говорить. — Мужчина проштамповал некоторые страницы в книжке. — Я понимаю, почему вам нужно новое имя и никто не должен ничего знать о вашем прошлом имени.

— Спасибо, — Гарри забрал паспорт, сопротивляясь порыву спросить. — Вы не знаете какое-нибудь хорошее место, чтобы остановиться на ночь?

— Снаружи и налево вниз около двух кварталов, вы не пропустите нужное место.

— Спасибо. — Гарри кивнул мужчине. — И всего вам хорошего.

— Как и вам, мистер Блек. — Таможенник ухмыльнулся ему, перед тем как махнуть на ворота.

123 ... 737475
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх