Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Исполнить Желание


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
06.01.2016 — 06.01.2016
Читателей:
57
Аннотация:
Гарри узнал пророчество и, так как он не считает, что может победить Волдеморта, то решает - если он собирается умереть, то перед этим он намерен пожить для себя. Гарри весьма здравомыслящий и адекватный подросток, так что ООС. Большая просьба не выкладывать перевод где-либо на других сайтах. Жанр: Приключения || джен || PG-13 Размер: макси || Глав: 51 Данные о переводе Автор фанфика: Rorschach's Blot Контакты автора: не указано Язык оригинала: Английский Название фанфика на языке оригинала: Make a wish Оригинал Разрешение на перевод: получено Переводчик/источник:Герда Статус:ЗАКОНЧЕНО
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Двое юношей взлетели и направили свои метлы к ожидающей их команде. Гарри завис в воздухе напротив ловца противников.

— Похоже, сегодня мы увидим, как с поля унесут еще одного ловца, — своим высокомерным тоном заявил Драко. — Это редкое удовольствие, правда, парни?

Единственной видимой реакцией Гарри на насмешку его школьного врага была только маленькая усмешка.

— Я больше не желаю видеть грязную игру, понятно вам? — мадам Хуч бросила на команду Слизерина яростный взгляд. — Начали!

С той же усмешкой Гарри резко набрал скорость и устремился к другому ловцу. Подлетая, он резко затормозил и рывком развернул метлу так, чтобы оказаться с Малфоем бок о бок.

Не успел слизеринский ловец отреагировать на неожиданный вираж, как ботинок Гарри врезал его по лицу и отправил на землю.

Трибуны замолкли, и все взгляды устремились на невозмутимо сидящего на своей метле Гарри.

— Кажется, нам должны назначить пенальти, — безэмоционально сказал в тишине молодой маг. Он бесстрастно следил за тем, как Малфоя осторожно поднимают с земли и уносят.

— Э-э-э... да, два пенальти, — справившись с шоком, смогла выговорить мадам Хуч.

— Черт побери, друг! — прошептал на ухо Гарри Рон.

— Как ты думаешь, кто выйдет из больничного крыла первым? — улыбнулся Гарри, прислушиваясь к возмущенным крикам Слизеринцев. — Я ставлю на Джинни. Кажется, я выбил Малфою пару зубов.

— Если он выйдет первым, думаю, мы найдем способ уложить его обратно, — ухмыляясь, откликнулся Рон. Да уж, его друг умеет отыграться.

— Лучше тебе вернуться к кольцам, приятель, — предложил Гарри. — Похоже, они нашли кого-то на замену Малфою и собираются провести пенальти.

— Точно, приятель, — согласился Рон.

— Расслабься, — кинул Гарри дрожащему первокурснику, которого в последнюю минуту выставили Малфою на замену. — Если будешь играть чисто, то и я соглашусь на чистую игру, ну а если выберешь грязную игру...

— Я буду хорошо себя вести, — быстро ответил первокурсник. — Спасибо вам.

— Разделение по факультетам, — продолжил юноша, — на самом деле не имеет никакого значения в реальном мире. Малфой — мерзавец, я не буду обращаться с тобой как с ним, если ты не будешь поступать, как он... и это относится ко всем студентам твоего факультета.

— Я им передам, — заверил мальчик.

— Хочешь совет? — Гарри оглядел слизеринца. — Который поможет тебе стать неплохим ловцом?

— Какой? — быстро спросил первокурсник.

— Не забывай вертеть головой по сторонам, — улыбнулся Гарри. — Никогда не знаешь, где увидишь снитч.

Первокурсник повернул голову и изумленно распахнул глаза, заметив снитч, зависший на расстоянии протянутой руки от него. Сделав выпад в последнюю секунду, слизеринский ловец все же не успел вырвать победу своему факультету, так как мячик схватила чужая, более длинная рука.

— Хорошая работа, — сказал Гарри уголком рта, когда оба ловца спустились на землю. — Лучше, чем когда-либо смог бы Драко, но что еще можно ждать от ловца, купившего место в команде?


* * *

Вечеринка в честь победы в гостиной Гриффиндора на этот раз проходила в более подавленном настроении, чем обычно. Одна из членов команды все еще оставалась в больничном крыле, и это довольно сильно ослабило радость всех собравшихся... ведь это был не Гарри, он так часто оказывался в больничном крыле, что многие однокурсники начинали чувствовать себя неуютно, если юноша не был у мадам Помфри дольше двух месяцев.

Когда портрет приоткрылся, многие взглянули туда и изумленно застыли — в гостиную вошла Джинни.

— Почему ты не в больничном крыле? — требовательно спросил ее брат.

— Мадам Помфри сказала, что после небольшого отдыха со мной все будет в порядке, — с широкой улыбкой ответила Джинни. — Так что я сказала, что куда лучше отдохну в своей спальне, чем в больничном крыле.

— Она так сказала? — изумился Рон. — Интересно, почему у Гарри никогда так не получалось?

— Она думает, что Гарри стеклянный и не хочет выпускать его из поля своего зрения, — заметила Гермиона. — Кстати о Гарри... где он? Я не видела его с конца игры.

— Э-э... — Джинни занервничала. — А что, Гарри здесь нет?

— Нет, а что? — спросила девушку Гермиона.

— А то, что малфоевские прихвостни оказались в больничном крыле, — неохотно ответила Джинни. — Мадам Помфри сказала, что их, видимо, уронили с лестницы... ты уверена, что не видела Гарри?

— После игры — нет, — подтвердила Гермиона. — Но я бы за него не беспокоилась, Гарри бы никогда не сделал ничего подобного.

— Аха, — быстро прибавил Рон. — А теперь отправляйся в кровать, иначе я спущусь в больничное крыло и скажу мадам Помфри, что ты не выполняешь ее указания.

— Дай мне только захватить немного вкусняшек, — согласилась со старшим братом девушка, — и я немедленно отправлюсь отдыхать.

— А нам лучше сделать обход, — предложила Гермиона. — пошли, Рон.

— Хорошая идея, — согласился рыжий. — Пошли.

Друзья вышли из гостиной и направились по коридору к лестнице.

— Я никого не вижу, — спокойно заметил Рон.

— Как ты думаешь, Гарри действительно отправил малфоевских телохранителей в госпиталь? — взволнованно спросила Гермиона.

— Может быть, — подумав немного, ответил Рон. — В прошлом году я бы однозначно сказал "нет"... или, в конце концов, "не без нашей помощи". Черт, в прошлом году это предложил бы я, а Гарри помог бы тебе на меня накричать.

— Но он так изменился за лето, — тихо сказала Гермиона. — И я не уверена, что это к лучшему... он так отдалился от нас.

— Ему нужно время, — прошептал Рон. — Я думаю... я думаю, что он мог пытаться таким способом преодолеть мысли о смерти Сириуса, а может, и Седрика тоже.

— Но что мы можем сделать? — Гермиона смахнула слезы. — Я вижу, как он от нас уходит, но ничего не могу сделать.

— Я тоже не знаю, — признал Рон. — Но не думаю, что будет разумно требовать от него ответы... ты же знаешь, как он это воспринимает.

— Да, я знаю, — рыкнула на друга Гермиона. — Думаю, я знаю, почему Гарри в последнее время изменил свое поведение.

— Правда? — быстро спросил Рон. — Почему?

— Держу пари, этот мерзавец пытается защитить нас! — сквозь сжатые зубы процедила девушка. — Он думает, что мы, как его друзья, оказываемся мишенями для Пожирателей, и решил дистанцироваться, чтобы защитить нас. Вот балбес, почему он решил, что ему можно так с нами обращаться?

— Пожалуй, ты права, — согласился Рон. — Ты же знаешь, как он отреагировал там, в Отделе Тайн, когда подумал, что ты умерла. А если прибавить то, что случилось с Сириусом...

— Что за чертов ублюдок! — Гермиона постаралась подавить приступ бешенства, — как он смеет принимать решение за нас!

— Так же, как и все остальные, когда принимают решение за него, — заметил Рон. — И нужно ли мне напоминать, что и ты не без греха?

— Я знаю, — простонала Гермиона, чей гнев мгновенно сменился унынием. — Не надо было нам слушать, когда нам запрещали рассказывать Гарри новости... Что нам теперь делать, Рон?

— Я не знаю, — тихо произнес молодой человек. — Ведь это ты у нас считаешься самой умной, хотя я не думаю, что мы должны на него давить.

— Это бы только укрепило Гарри в его решении, — согласилась Гермиона. — Иногда он может быть очень упрямым. О'кей, вот что, я думаю, нам надо сделать. Мы должны напомнить Гарри, что последуем за ним куда угодно, и сказать ему, как мы уверены в его умении быть лидером.

— Хорошо звучит, — быстро сказал Рон. — А теперь давай вернемся на вечеринку.


* * *

Проснувшись следующим утром, Рон спустился в гостиную и обнаружил там уже ждущую его Гермиону.

— Доброе утро, — улыбнулся подруге юноша.

— Гарри уже встал? — требовательно спросила Гермиона.

— Я не видел, чтобы он был в постели, — ответил Рон. — Я подумал, что он уже здесь.

— Я жду его здесь уже два часа, — сказала Гермиона. — Я знаю, что он не мог пройти мимо меня.

— Иногда он рано встает, — пожимая плечами, пояснил Рон. — Особенно после того, как возвращается с каникул.

— О... пойдем, надо найти его и начать заверять, что мы всегда будем на его стороне. — Гермиона потащила друга в большой зал. — Я подумала, что мне лучше сосредоточиться на том, какой он отличный лидер, а ты тогда будешь уверять его в нашей верности и дружбе, — предложила Гермиона, — если повезет, Гарри станет нормальным еще до Рождества.

— Мисс Грейнджер, мистер Уизли, — МакГонагалл перехватила парочку у входа в главный холл. — Не уделите ли вы мне минуту своего времени? Я должна вам кое-что сообщить.

— Чем мы можем вам помочь, профессор? — спросила Гермиона.

— Вас двоих освободили от уроков, так как вы приглашены на свадьбу одного из братьев мистера Уизли, — ответила их декан. — Мать мистера Уизли также сообщила мне, что мистер Уизли может пригласить и свою девушку.

— А как же Гарри? — спросил Рон, — и Джинни?

— Я уже проинформировала мистера Поттера и сообщу вашей сестре, когда она спустится к завтраку, — ответила МакГонагалл. — Еще вопросы есть?

— Который из братьев? — поспешно спросила Гермиона.

— Перси, — быстро ответила МакГонагалл. — А другие братья мистера Уизли просили передать, что если вы не придете, то они оторвут вам ноги. Очевидно, есть вещи, которые вам нужно будет разрешить при личной встрече. Что-нибудь еще?

— Нет, профессор, — покачал головой Рон.

— Когда начнутся уроки, будьте в Большом Зале, для вас приготовлен портключ, — проинструктировала студентов Минерва. Затем Мастерица Трансфигурации одарила обоих теплой улыбкой и вернулась на свое место за преподавательским столом.

— Девушка? — Гермиона одарила Рона странным взглядом.

— В некотором роде, да, — лицо Рона сравнялось по цвету с его волосами. — Мы с Ханной очень сблизились за это лето. Прости, что я ничего не сказал, но мне хотелось пока сохранить это в секрете.

— А она милая, — после минутного раздумья решила Гермиона. — Она тебе подходит.

— Спасибо, — ответил Рон со смущенной улыбкой. — Я рад, что ты так думаешь.

— Пойдем, поищем Гарри, — предложила Гермиона.

— Ладно, — согласился ее друг.

Вскоре к ним присоединилась и Джинни. Уже втроем они безуспешно осматривали большой зал, но вынуждены была закончить поиски, так как завтрак подошел к концу.

— Где же он? — нахмурившись, сказала Гермиона. — Никто его не видел со вчерашней игры.

— МакГонагалл сказала, что передала ему, когда надо спуститься в большой зал, — нервно заметил Рон. — Думаете, мы и дальше должны его искать?

— Профессор, — воскликнула Джинни, когда в помещение вошла глава их факультета. — Вы видели Гарри?

— Да, — кивнула МакГонагалл. — Я только что говорила с ним, он сказал, что заберет из комнаты несколько вещиц и спустится сюда

— Я уже здесь, профессор, — прибавил Гарри, — простите, что так долго.

— Хорошо, мистер Поттер, — спокойно сказала Минерва. Затем она достала длинную ленточку и протянула ее студентам. — Портключем является этот кусок ленты, он активируется, когда вы произнесете слова "Перси" и "Свадьба" в обратном порядке. Прежде чем вы отправитесь, я должна вас кое о чем предостеречь.

— О чем, профессор? — обеспокоенно спросила Гермиона.

— Сама церемония пройдет в доме мистера Блека, — предупредила Минерва. — Так что я не советую вам повсюду разгуливать или что-нибудь ломать.

— Что? — хором переспросили четверо потрясенных студентов.

— Мне сказали, что по прибытии вам все разъяснят, — Минерва протянула ленту. — Полагаю, вам стоит поскорее воспользоваться портключом. Вы же не хотите опоздать?

— Разумеется нет, профессор, — Гермиона взяла протянутую ленту и убедилась, что все остальные ее коснулись. — Свадьба Перси.

Это перемещение с помощью портключа оказалось самым долгим из всех, которые они когда-либо испытывали. Наконец, они оказались в комнате из темного камня перед невысоким человечком и высокой улыбающейся девушкой.

— Приветствую! — воскликнул коротышка, — Меня зовут Профессор, а это моя хенчгир... Хенчгир.

— Здравствуйте, — помахала девушка.

— Здравствуйте еще раз, Профессор, — поприветствовала уже знакомого ей ученого Гермиона. — Рада встретиться с вами, Хенчгир.

— А это и правда дом мистера Блека? — нерешительно спросила Джинни.

— Да, это так, — подтвердил Профессор.

— А мистер Блек здесь? — несколько нервно поинтересовался Рон.

— Может быть, и так, — кивнул Профессор. — Никто не знает, где он может оказаться.

— Что вы имеете в виду? — задала вопрос Гермиона, страстно желая узнать как можно больше о таинственном мистере Блеке.

— Мистер Блек может быть где угодно, — с широкой улыбкой ответил Профессор. — Он может стоять прямо перед вами, а вы будете знать только то, что он вам позволит узнать.

— То есть, он прямо сейчас может оказаться в этой комнате? — спросила Гермиона, оглядываясь вокруг.

— Он может стоять прямо рядом с вами, но вы не будете об этом даже подозревать, — усмехнувшись, кивнул ученый.

— Кто-нибудь покажет мне, где здесь уборная? — быстро спросил Гарри. — Кажется, меня мутит после портключа.

— Пойдем со мной, — с веселой улыбкой откликнулась Хенчгир. — Я покажу.

— Спасибо, — благодарно ответил Гарри, и они вышли из комнаты.

— А теперь скажи мне, — начала Хенчгир, как только они отошли на достаточное расстояние. — Тебе на самом деле нужна уборная или ты просто хотел поговорить со мной?

— Меня больше не мутит, — признался Гарри. — Уже нет... И вообще, меня больше не могут побеспокоить портключи после всего, что я пережил этим летом.

— Почему бы нам не найти какое-нибудь тихое местечко? — предложила Хенчгир. — Если кто-нибудь спросит, почему нас так долго не было, то я отвела вас в госпиталь, потому что беспокоилась о твоем самочувствии или еще что-нибудь в том же роде.

— Хорошо звучит, — кивнул Гарри. — Как тут все?

— Прошла только пара недель, — с усмешкой заметила Хенчгир.

— Знаю, — ответил Гарри. — Но я уже соскучился по всем.

— А как в школе?

— Отвратительно, — быстро сказал Гарри. — У меня разыгралась чертова паранойя, и я не могу заснуть в своей спальне. Большая часть уроков слишком легкие. А Защита от Сил Зла превратилась в "Историю мистера Блека".

— Правда? — Хенчгир постаралась скрыть смешок.

— Правда, — подтвердил Гарри. — Не представляю, как мне пережить весь год, и я уверен, что не сумею выдержать еще целых два.

— Ты справишься, — сказала девушка, пожав плечами. — А если нет, ты всегда сможешь вернуться сюда.

— Почему Перси решил играть свадьбу именно здесь? — спросил Гарри, меняя тему.

— Потому что теперь он работает на тебя, — со своей обычной логичностью объяснила Хенчгир.

— О'кей... а почему он работает на меня? — приглушенно поинтересовался молодой маг.

— По нескольким причинам, — откликнулась Хенчгир. — Одна из них — мы ему должны, после того, что сотворила парочка наших агентов.

— Что произошло?

— Близнецы решили выяснить, почему он ушел из семьи, — в свою очередь, понизив голос, сказала Хенчгир. — Оказалось, он это сделал ради своих жены и еще не рожденного ребенка.

123 ... 6263646566 ... 737475
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх