Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Исполнить Желание


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
06.01.2016 — 06.01.2016
Читателей:
57
Аннотация:
Гарри узнал пророчество и, так как он не считает, что может победить Волдеморта, то решает - если он собирается умереть, то перед этим он намерен пожить для себя. Гарри весьма здравомыслящий и адекватный подросток, так что ООС. Большая просьба не выкладывать перевод где-либо на других сайтах. Жанр: Приключения || джен || PG-13 Размер: макси || Глав: 51 Данные о переводе Автор фанфика: Rorschach's Blot Контакты автора: не указано Язык оригинала: Английский Название фанфика на языке оригинала: Make a wish Оригинал Разрешение на перевод: получено Переводчик/источник:Герда Статус:ЗАКОНЧЕНО
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Отлично, — Гарри зевнул. — Я могу найти у вас международный портключ?

-Да, — кивнул мужчина. — Куда вы хотите отправиться?

— На пол-лиги, пол-лиги, пол-лиги вперед, — улыбнулся Гарри.

— Всего в долину Смерти вошло шесть сотен, — кивнув, продолжил пожилой продавец.

— Легкая Бригада, — пожал плечами Гарри. — Теннисон.

— Я сделаю портключ так быстро, как только смогу, — откликнулся продавец. — Раз вы отправляетесь в долину Смерти, то я могу предложить вам кое-что любопытное.

— Что именно? — заинтересованно поднял бровь Гарри.

— Был один старый вояка, участвовавший в кампании, — продавец выложил на стол длинный сверток. — Его история такова: он был сквибом из одной из... наименее терпимых семей, поэтому он покинул дом и купил себе чин в армии. Он прославил себя в первой же кампании, и его отец услышал, что сын, позоривший семью, ныне овеян славой.

— Он прославился в маггловском мире? — сострадательно спросил Гарри.

— Он прославился убийствами магглов, — пожал плечами пожилой хозяин магазинчика. — Отец этого солдата был не слишком-то хорошим человеком, но решил: раз его сын прославил свою фамилию, то и семья должна помочь ему. Он отправился к лучшим мастерам и заказал меч, на который впоследствии были наложены чары, в которых отразилось все знание этой семьи.

— На что этот меч способен?

— Он обладает несколькими особенностями, по многим из которых превосходит обычный меч. Он усиливает вред от нанесенных ран, всегда остается острым, и, в определенных обстоятельствах, может испускать слабое зеленое сияние. — Пожилой продавец улыбнулся. — Это наиболее интересная его особенность, хотя может удивить еще и тот факт, что меч способен превращаться в косу.

— Почему они его заколдовали? — Гарри нахмурился. — И как придали ему такую силу? Сомневаюсь, что меч тянул силы от хозяина-сквиба.

— Меч тянет силу из окружающей среды, — продавец передернулся. — Очень темная магия, растения увядают, а звери начинают нервничать, когда меч извлекается из ножен.

— Позвольте мне взглянуть на него, — попросил Гарри.

— Ладно, — мужчина развернул сверток с мечем. — Не думайте, что он сможет причинить нам вред, если мы быстро вложим его в ножны.

Гарри вытащил меч из ножен и несколько минут рассматривал лезвие и наложенные на него чары магическим зрением, наконец, он вернул его в ножны и бросил взгляд на имя, выгравированное на рукояти.

— Сколько? — голос Гарри упал до шепота.

— Вы так выглядите, будто он был из вашей семьи, — усмехнулся продавец. — Не думаю, что стану требовать за него плату.

— Что случилось с военным?

— С майором Блеком? — продавец невозмутимо пожал плечами, — никто не знает. Он пропал, может, был убит, может, ушел в отставку, может, попал в тюрьму. Никто этого не знает, все, что нашли — этот меч.

— Когда будет готов портключ?

— Осталось недолго, — продавец улыбнулся. — Куда вы хотите отправиться?

— В Румынию, — Гарри до сих пор слегка потряхивало. — В драконий заповедник.

— Если хотите, я могу наложить чары, чтобы он отправил вас после драконов дальше, — широко улыбаясь, предложил пожилой мужчина.

— Тогда потом в Трансильванию, — Гарри оторвал взгляд от своего нового меча. — Это проблема?

— Вовсе нет, — встряхнул головой продавец. — Но примите один совет.

— Какой?

— Пока вы будете путешествовать по Трансильвании... будьте всегда вооружены, не сочтите за труд носить ваш меч на бедре. — Продавец взмахом руки указал на оружие, — порой наглядной вооруженности достаточно, чтобы уберечь себя от проблем... хотя, в другое время, лучше его не носить на виду. Неважно, что вы решите, только не отправляйтесь в Трансильванию без оружия.

— Почему? — нахмурился Гарри. — Может, мне отказаться от путешествия туда?

— Один факт выставленного напоказ оружия показывает, что у вас есть деньги на его покупку, и что вы слишком значительная фигура, чтобы оказаться чьей-то закуской. — Пожал плечами владелец магазинчика. — Трансильвания неплохое место для посещения. Но эта страна не безопасна, если в вас течет магическая кровь.

— И я должен проскочить мимо нее? — Гарри разочарованно вздохнул. — Эх, еще одно место, которое я никогда не увижу.

— Я ничего подобного не говорил, — возразил ему продавец. — Я сказал, что страна опасна. Но, если вы будете осторожны, то нет причин избегать Трансильвании. Почаще заглядывайте в путеводитель и расспрашивайте местных жителей.

— Хорошо, — кивнул Гарри. — Скоро портключ будет готов?

— Уже готов, — пожилой мужчина протянул маленький стальной шарик на цепочке. — Сейчас он отправит вас в долину Смерти, скажите "два", когда устанете от нее. А когда скажете "три" и попадете в Трансильванию, покупайте новый портключ.

— Спасибо, — ответил Гарри, — сколько я вам должен, и когда он сработает?

— Ничего и прямо сейчас, — продавец усмехнулся изумлению, появившемуся на лице своего клиента за мгновение до трансгрессии. Было правильно дать парню перерыв, зная, перед кем ему рано или поздно придется оказаться.

— Это и есть те записи, которые принес Чарли? — Муди бросил взгляд на стопку листов. — Я просмотрел их, похоже, в них что-то зашифровано.

— Это может оказаться совпадением? — спросил Альбус с задумчивой улыбкой. — Или ты сейчас опять скажешь свое коронное "Постоянная Бдительность"?

— Шансы того, что здесь ничего не зашифровано, стремятся к нулю, — Муди еще раз глянул на записи. — Мне потребуется некоторое время, чтобы изучить их.

— Очень хорошо, — радостно кивнул Дамблдор. — еще кто-нибудь хочет что-либо добавить? Что ж, я объявляю собрание Ордена Феникса завершившимся, увидимся снова через двенадцать часов, чтобы обсудить, как идут наши дела.

Дюжину часов спустя

— Ну что же, Альбус, я сделал это. — Муди зевнул. — После восьми часов ударного труда, я, наконец, сумел расшифровать сообщение, оставленное в записях мистером Блеком, хотя у меня нет никаких идей, что оно может означать.

— Как это сообщение звучит? — с улыбкой поинтересовался Альбус.

— Просто набор цифр, — пожал плечами Муди. — 36-23-33.

— Но почему мистер Блек потратил время, шифруя объемы с фото на развороте "Плеймага" нынешнего месяца? — спросил в пустоту погруженный в размышления о великом Дамблдор.

Орден в полном составе примерз к своим стульям, и только несколько человек щипали себя, боясь, что они ненароком заснули на собрании.

— Альбус? — наконец, прервала затянувшееся молчание МакГонагалл.

— Эхм, — нервно рассмеялся Дамблдор, — просто у них есть интересные статьи...

— Например, как приготовить барбекю в прошлом выпуске, — кивнула Тонкс. — Неплохая статья.

— Барбекю? — ошарашено переспросил Дамбдор.

Члены Ордена, все так же молча, разом перевели свои взгляды на молодую Авроршу.

— Как он сказал, — пожала плечами Тонкс, — там неплохие статьи, а еще, фото помогают мне менять облик, демонстрируя различные типы телосложения без одежды. Хорошая практика.

— Вернемся к Объекту, — нервно улыбнулся Директор. — У кого-нибудь есть идея, почему мистер Блек зашифровал это в своих записях?

— Может, он думал, что Чарли сумеет вычислить из записей больше, — Тонкс пожала плечами. — Кто знает.

— Да он играет с нами, — Муди раздосадовано сдвинул брови. — Похоже, мистер Блек сыграл с нами шутку.

Прим. авт.: Я собирался написать, что случайно вошел Рон, услышал о проблеме и вспомнил про "Плеймаг", и затем позволить Молли метать молнии. Но с Дамблдором в главной роли вышло веселее, верно? Гарри посетит Трансильванию и еще через несколько глав покинет Европу. Затем спустя несколько глав вернется в Европу и еще через несколько глав каникулы закончатся... вот так.

Долина Смерти

— Итак?

— Эксперты, приглашенные Блеком со стороны, вычислили причину болезни драконов, — ответила Каталина. — Недостаток витаминов в паре с легким недомоганием — драконьим эквивалентом цинги, на фоне общего переохлаждения. Каждую из этих проблем легко выявить поодиночке и излечить. Но вместе они оказались куда более серьезны.

— Но они уже вылечили драконов?

— Эксперты нашли способ лечения, но с самим лечением возникла некоторая задержка.

— В чем дело?

— В общем, — Каталина вздохнула. — Иностранные драконологи хотят обратиться к услугам Мастера Зелий по их выбору, а наши смотрители отказываются допускать к драконам неизвестного им человека.

— Разве у нас нет своих Мастеров Зелий? — неизвестного, казалось, озадачили возникшие сложности. — Почему нельзя пригласить одного из них?

— Никто из них не говорит по-английски достаточно бегло, чтобы быть уверенным, что не совершат ошибку, — пожала плечами Маросина Варга Каталина. — По мне, так они говорят достаточно бегло, но, когда речь заходит о медицине, разве вы откажетесь исключить любые случайности?

— Разве Блек не предложил одного из своих людей?

— Да, предложил, — кивнула молодая женщина. — Но она довольно... непостоянна, ее сертификат Мастера признан недействительным, так как ее сочли слишком импульсивной.

— Это причина для общественности, — пожал плечами ее собеседник. — Вы нашли другую причину?

— Я подозреваю, все потому, что ей нравится читать маггловские научные книги, — усмехнулась Каталина. — Вдобавок ей нравится создавать предметы, сочетающие в себе маггловскую технологию и магию.

— Я понял, — кивнул неизвестный. — Магглорожденную срезала экспертная группа из чистокровных.

— Нет, сэр, — покачала головой Каталина. — Чистокровную срезала смешанная группа, по большей части из полукровок, нескольких смесков и трех чистокровных.

— Которые, конечно, стремятся самоутвердиться за счет других, хотя сами являются куда большими ничтожествами, чем должны бы. — Неизвестный кивнул своим мыслям. — Нет снобов хуже, чем богатые самовлюбленные снобы.

— Должно быть, так, — пожала плечами Каталина. — Как вы хотите, чтобы мы поступили в этой ситуации?

— Пригласите эту Мастерицу Зелий, — ответила темная фигура. — Если она достаточно хороша для Блека, значит, она лучшая. Скажите нашим мастерам, чтобы наблюдали за ее работой и, если необходимо, пусть она сделает что-либо сложное, демонстрируя свое мастерство. Я хочу погасить свой долг перед Блеком и Мастерицей, и, как мне кажется, вручить ей давно заслуженный сертификат Мастера будет хорошим началом.

— Да, сэр, — кивнула Каталина. — Я немедленно займусь этим.

Портключ перенес Гарри на вершину холма, и юноша пристально вгляделся в панораму раскинувшейся перед ним долины. На мгновение он, казалось, увидел сражение и солдат из Легкой Бригады под огнем русских орудий.

— Отдан приказ Легкой Бригаде, отдан приказ тяжелым войскам и есть только тонкая красная линия героев. — Шепотом сказал в пустоту Гарри, — они говорили о вас, когда я был ребенком. Это был единственный случай, который я могу вспомнить, когда они жестко обошлись с Даддерсом. Он плохо о вас отозвался, и мой дядя пригрозил отдать мне кусок десерта. Конечно, этого не случилось, но даже дядя уважал вашу жертву.

Гарри вытащил из ножен меч и отсалютовал павшим: — Я хотел бы, чтобы вы помогли мне. Я хотел бы, чтобы каждый из вас поделился со мной своим мужеством, когда я сражался на кладбище. Я постараюсь быть столь же отважным, как вы. Обещаю, что я не подведу вашу память, когда встречу свой конец с тем же мужеством, с каким вы встретили свой.

Гарри содрогнулся, когда картины прошлого слишком живо ожили в его памяти: — И может быть, когда я... когда все кончится... Может быть, люди станут говорить о моей смерти также, как о вашей. Может быть, я перестану быть Мальчиком-Который-Выжил или Мальчиком-Который-Умер. Может быть мне удастся стать просто "Гарри", человеком, который встретил свой конец как Тринадцатый солдат.

Гарри вложил меч в ножны.

— Было бы неплохо, если бы люди уважали меня за то, что я сделал, даже если я не буду среди них. Я полагаю, раз уж мне предстоит умереть, лучше умереть стоя, чем бежать, пытаясь скрыться от своей судьбы. — Гарри пожал плечами, — в любом случае, не думаю, что мне бы удалось сбежать... два.

Он оказался перед огромными распахнутыми воротами из стальных листов. Осторожно поравнявшись с ними, Гарри вздрогнул от неожиданно прозвучавшего под ухом приветствия.

— День добрый, входите скорее.

— Здравствуйте, — Гарри осторожно ступил в ворота. — Вы кто?

— Я Спенсер Каммингс, — с готовностью откликнулся парень. — Добро пожаловать в румынский драконий заповедник.

— Спасибо, — Гарри наконец-то вошел в заповедник. — Чарли уже вернулся из Венгрии?

— Еще нет, — покачал головой молодой драконолог. — Но, если хотите, я могу ему что-нибудь передать.

— Нет, спасибо, — Гарри позволил себе расслабиться, — просто я хотел узнать, смогли ли они уже решить тамошние проблемы с драконами.

— Еще не совсем, насколько я знаю, — пожал плечами Спенсер. — Но я уверен, что проблема разрешится с часу на час. Распишитесь в гостевой книге, и я проведу для вас экскурсию. Это мой первый год в заповеднике, и я еще не водил экскурсантов, так что вы будет первым.

— Ладно, — согласился Гарри, ставя в книге свою роспись. — Пошли.

Они провели несколько минут, прогуливаясь по заповеднику, и было заметно, что парню пришлось по душе быть гидом.

— А здесь у нас дракон, с которым встретился Гарри Поттер на своем третьем задании на Тремудром Турнире, — Спенсер ткнул в дракона пальцем с широкой улыбкой на лице. — Бедный зверь, если бы он еще раз встретился с Мальчиком-Который-Выжил, то у него все равно не было бы шансов победить.

— Не верите слухам о том, что Поттер гоняется за славой или опасный буйнопомешанный, а? — Гарри с трудом скрыл досаду.

— Конечно, нет, — удивленно встряхнул головой Спенсер. — Чарли знаком с ним и говорит, что он очень скромный мальчик. Чарли никогда не верит слухам о Поттере, а значит, и я не стану.

— Это весьма обнадеживает, — пробормотал себе под нос Гарри. — А что насчет того дракона? Почему он выглядит таким подавленным?

— Ну... — В это мгновение голова упомянутого дракона развернулась к ним, и зверь устремился прямо к Гарри. — Бежим!

— Стой, — Гарри остался полностью спокоен. — Убегать от огромного хищника никогда не является хорошей идеей.

Спенсер проигнорировал совет и рванул подальше так быстро, как сумел.

Дракон затормозил прямо перед Гарри за мгновение перед тем, как растоптать юношу, опустил голову и ласково выдохнул прямо ему в лицо.

— Норберт? — Гарри поднял руку, чтобы ласково потрепать старого знакомого по носу. — А ты подрос, я так рад снова увидеться с тобой.

Дракон удовлетворенно вздохнул и опустился на землю, позволяя человеку беспрепятственно гладить и почесывать себя.

— Похоже, Хагрид не слишком-то часто тебя навещает, а? — Гарри почесывал дракона под подбородком, — и я думаю, ты чувствуешь себя одиноким, малыш.

Норберт издал еще одно довольное урррчание: — Я скажу Чарли, чтобы Хагрид навестил тебя. — Пообещал дракону Гарри, придя к мысли, что будет неплохой идеей оставить "малышу" что-нибудь со знакомым запахом.

123 ... 2425262728 ... 737475
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх