Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Исполнить Желание


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
06.01.2016 — 06.01.2016
Читателей:
57
Аннотация:
Гарри узнал пророчество и, так как он не считает, что может победить Волдеморта, то решает - если он собирается умереть, то перед этим он намерен пожить для себя. Гарри весьма здравомыслящий и адекватный подросток, так что ООС. Большая просьба не выкладывать перевод где-либо на других сайтах. Жанр: Приключения || джен || PG-13 Размер: макси || Глав: 51 Данные о переводе Автор фанфика: Rorschach's Blot Контакты автора: не указано Язык оригинала: Английский Название фанфика на языке оригинала: Make a wish Оригинал Разрешение на перевод: получено Переводчик/источник:Герда Статус:ЗАКОНЧЕНО
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— В последний раз, — кивнул молодой человек, просовывая в щель еще одну монетку и дергая рычаг. Через несколько секунд...

— Наконец-то, — улыбнулся Гарри. — Я уж думал, этого никогда не произойдет.

— Да, сэр, — кивнул служащий. — Как вы желаете распорядиться своим выигрышем?

— Можно нам поиграться с мотоциклом? — в возбуждении подпрыгнула Хенчгир. — У меня есть несколько идей... как бы его улучшить.

— Конечно, — пожал плечами Гарри. — Я бы только хотел проехаться на нем немного позже... если сможешь, сделай его летающим.

— О'кей, — кивнула Хенчгир.

— А деньги? — быстро спросил служащий казино.

Гарри вздохнул: — Возьмите у Профессора номер моего банковского счета... я все еще его не удосужился узнать, но он точно его помнит.

— Будет сделано, — кивнул служащий. — Развлекайтесь.

— Спасибо, — поблагодарил Гарри. — Полагаю, я буду на конференции, если кому-нибудь понадоблюсь.

— Я с вами, — быстро прибавила Хенчгир. — А Профессор пусть остается и улаживает проблемы с деньгами.

— С превеликим удовольствием, — улыбнулся Профессор.

Гарри с подругой прошли сквозь чары, закрывающие вход на конференцию и работник казино повернулся к ученому: — Могу я поинтересоваться, почему ваш друг был так разочарован выигрышами?

— Просто он хотел получить нормальный опыт азартных игр, — улыбнулся Профессор. — Какой обычный человек выигрывает на одноруких бандитах?

— Понимаю... — протянул работник казино. — На чье имя я должен перевести денежный приз?

— На имя мистера Блека, — широко улыбнулся Профессор. — Через минутку я передам вам номер его банковского счета.

— А... — кивнул успокоенный мужчина... это имя объясняло все.

— Хозяин снова приказал нам отправиться убить мистера Блека, — печально сообщил Червехвост. — Он сказал, если мы прекратим пытаться убить мистера Блека, то выставим себя слабаками.

Пожиратели Смерти испуганно переглянулись и некоторые начали обдумывать, как бы им избежать попадания в ряды самоубийц.

— Вы трое, — безучастно махнул Питер. — Пошли со мной.

Гарри с Хенчгир несколько минут рассматривали разнообразные палатки и выставочные стенды, пока им это не наскучило.

— Я пойду чего-нибудь выпью, — улыбнулся Гарри. — Присоединишься?

— Конечно, — кивнула его спутница. — Пошли.

Парочка друзей направились к одному из баров казино, где Гарри заказал себе коктейль.

— А что для вас? — бармен повернулся к Хенчгир.

— Принесите содовую, — велела Хенчгир. — Чайную ложку соли, пол столовой ложки коричневого сахара, небольшой стакан сока лайма и три грамма лимонной цедры.

— Немедленно, мэм, — озадаченный бармен отбыл добывать заказ девушки.

— Я предпочитаю собственноручно приготовленные напитки, — пояснила Хенчгир. — У них вкус лучше, чем у всего, что могут предложить в этом баре.

— Ну да, — моргнул Гарри. — Ты же Мастерица зелий.

— Правильно, — кивнула девушка. — У вас есть какие-либо планы на сегодняшней конференции?

— Я просто собирался побродить вокруг и увидеть все, что я смогу увидеть, — улыбнулся Гарри. — Может, побывать еще и на собрании в отеле.

— Звучит хорошо, — согласилась с его планами Хенчгир. — Здесь будет несколько очень интересных докладов, и я уверена, что будут и не менее интересные вечеринки, которые стоит посетить.

— Вот, — бармен поставил на стойку большой поднос, на котором уместились все заказанные девушкой предметы. — И все за счет заведения, если вы позволите мне наблюдать за вашей работой... что бы вы ни приготовили.

— О'кей, — кивнула Хенчгир. — Но не вздумайте украсть мой рецепт, я буду рада продать его казино, но не желаю, чтобы его использовали без моего разрешения.

— Разумеется, нет, — согласился бармен. — Я просто хочу увидеть, как его следует готовить.

— О'кей, — Хенчгир несколько минут смешивала напиток. — ...И заканчиваете цитрусовой содовой, так получается коктейль лучше, чем все, которые вы здесь продаете.

— Великолепно, — кивнул бармен. — Думаю, что смогу убедить моего босса купить у вас этот рецепт; как ваше имя?

— Хенчгир, — улыбнулась Хенчгир.

— Я точно смогу убедить своего босса купить рецепт, — широко улыбнулся бармен. — У коктейля с таким названием будут просто астрономические прибыли.

— О'кей, — с улыбкой кивнула девушка. — Хотите глоток, мистер Блек?

— Конечно, — согласился Гарри. Подхватив бокал с коктейлем, он сделал небольшой глоток. — Здорово, спасибо, что позволила мне попробовать.

— Всегда пожалуйста, — радостно ответила Мастерица.

— Хммм, — Гарри бросил взгляд в зеркало за спиной бармена. — Нам стоит вернуться на конференцию.

— Почему? — моргнула Хенчгир.

— Потому что я, как мне кажется, узнал одного из сидящих вон за тем столиком, — Гарри ухмыльнулся. — И я хочу сыграть над ним маленькую шутку... лучше бы покинуть бар до того, как он нас заметит.

— О'кей, — согласилась Хенчгир.

Гарри поднял палец, привлекая внимание бармена.

— Да, сэр? — вежливо спросил мужчина.

— Это Грозный Глаз, вон за тем столиком? — с широкой улыбкой спросил Гарри.

— Полагаю, что так, сэр, а почему вы спрашиваете?

— Просто хотел убедиться, — Гарри садистски ухмыльнулся и выложил на стойку мешочек монет. — Принесите напитки на тот столик и передайте Грюму сообщение от меня, ладно?

— Разумеется, сэр, — согласился бармен, убирая деньги. — И от чьего имени мне передать сообщение?

Гарри дьявольски усмехнулся: — От мистера Блека.

— Понял, сэр, — серьезно кивнул бармен, — какое сообщение вы хотите передать?

— И вот, — итальянец осушил разом полстакана. — Он нес с собой кинжал, которому около двух тысяч лет, не обращая внимания на все наши "хвосты". Мы следовали за человеком, который научил Фламеля, как сделать этот его чертов камень.

— Эт еще ничего, — покачал головой японец, — я видел мистера Блека...

— Простите, что перебиваю, джентльмены, — бармен опустил на столик поднос с несколькими стаканами и бутылкой. — Но один человек угощает вас.

— Кто? — Грюм (и полстола вместе с ним) подозрительно уставились на бармена.

— Взгляните на карточку рядом с бутылкой.

Муди схватил несчастную карточку и прочел вслух: — "Джонни Уолкер"... Блек.

— Он также передал сообщение для вас, сэр.

— Какое? — глаз Муди начал быстро вращаться, пытаясь засечь самого опасного человека на Земле.

— Постоянная бдительность.

Хихикая, Гарри с Хенчгир вылетели из бара, вспоминая, какое выражение появилось на лице старого Аврора, когда он услышал сообщение.

— Простите, что потревожу вас, — к ним приблизился улыбающийся мужчина. — Вы мистер Блек и Хенчгир, не так ли?

— Да, а что? — поинтересовался молодой маг.

— Ваше выступление состоится примерно через три минуты, — мужчина взмахом руки указал Гарри на кафедру, установленную на ярко освещенном подиуме.

— Что вы хотите, чтобы я сказал им? — нервно спросил Гарри, следуя за распорядителем к платформе.

— Просто расскажите им, какие у вас любимые заклинания и почему, — пожал плечами мужчина. — И затем освободите платформу, чтобы Профессор и Хенчгир смогли представить собравшимся свои изобретения.

— Это я смогу, — кивнул Гарри.

— Тогда вперед, — улыбнулся ему напоследок распорядитель.

— А сейчас от имени "Блек Инк" мистер Блек скажет нам несколько слов, прежде чем уступить место своим коллегам, — произнес в зал распорядитель.

Гарри поднялся на подиум и прочистил горло.

— По моему мнению, — начал юноша. — Целью Службы Правопорядка является защита мирного населения от любых опасностей и безумных идиотов, которые могут причинить людям вред. Мое любимое заклинание для этого...

Группа Пожирателей Смерти появилась на платформе рядом с Гарри, не дав закончить фразу.

Несколько тысяч собравшихся в зале офицеров Магических Служб Правопорядка, военных, независимых охранных служб и просто вооруженных людей, слушавших выступление Гарри, удивленно сморгнули.

— Готовься к смерти! — вскричал один из неудачливых Пожирателей.

— Вот, к примеру, те идиоты, о которых я и говорил вам, — только и смог заявить Гарри, не отойдя от шока. — Их легко можно опознать по черным мантиям и белым маскам.

— Склонись перед мощью Темного лорда! — попытался впечатлить жертву до нужной кондиции другой Пожиратель.

— Я не приглашал их сюда, — Гарри обвел взглядом зал. — Это чья-то демонстрация?

Собравшиеся переглянулись и разом вытащили палочки.

— Так... — Гарри перевел взгляд с офицеров на неудачливых темных магов, — полагаю, что я могу сказать только одно: огонь!

Зал осветился от разноцветных вспышек заклинаний, когда каждый из присутствующих запустил в Пожирателей свое любимое заклинание, а их поспешно выставленные щиты были сметены в одно мгновение, будто лист бумаги. Не прошло и минуты, как Пожиратели были уже мертвы, но шквальный огонь заклинаний прекратился только спустя двадцать минут.

— Итак... — глаза Гарри расширились, когда он заметил крысу, которая, бодро прихрамывая, удирала с подиума. — Червехвост! — в руках юноши молниеносно появилась коса.

Питер взвизгнул, смерть, которая сегодня прошла мимо, вдруг обернулась и оказалась совсем рядом. В последнее мгновение Питер сумел активировать портал и сбежать.

— Черт побери! — Гарри вздохнул, — вечно он от меня уходит... прошу прощения за этот инцидент. — Многие собравшиеся в шоке рассматривали косу Гарри, делая в уме какие-то заключения. — Я хотел сказать... я считаю самыми подходящими чарами для дуэлей заклинание Редукто. Оно простое и его легко наложить, оно легально во всех странах и главное, быстро лишает ваших противников возможности продолжать дуэль. Немногие люди способны сражаться, когда их грудная клетка превращена в месиво... спасибо.

Под бурные аплодисменты Гарри поклонился и сошел с помоста.

— Благодарим мистера Блека за поистине... впечатляющее представление, — распорядитель сделал паузу, позволяя смеху затихнуть. — Представляю вашему вниманию Профессора и Хенчгир, главного Исследователя и главную Мастерицу Зелий "Блек Инк".

Не прошло и нескольких секунд с того момента, как Гарри покинул помост, как несколько дюжин сотрудников из нескольких дюжин агентств помчались из зала, чтобы найти укромное место и отчитаться перед начальством.

— Говорит секретный агент номер восемьдесят шесть, прием, прием, — прошептал мужчина в свой Зиппо.

— Говорит штаб, — ответил женский голос. — Я же тебе сказала, прекрати меня постоянно вызывать... это было смешно только первые три раза.

— Зато это все еще развлекает меня, так что я не прекращу, — ухмыльнулся секретный агент N 86.

— Что такого важного произошло, из-за чего ты вышел на связь раньше? — посерьезнела женщина.

— Наша информация о том, что мистер Блек выступит, была верна, — прошептал в пламя агент. — И также подтвердилось предположение о том, что мистер Блек устроит одну из своих шуточек... я никогда еще не видел столько заклинаний сразу.

— Я все еще не понимаю, что такого важного в той информации, ради которой ты меня вызвал? — офицер начала сердиться.

— После боя мистер Блек заметил маленькую крысу и попытался ее убить огромной косой, — самодовольно произнес агент. — крыса сбежала, активировав портал. Мистер Блек принес всем извинения и прибавил, что гоняется за крысой довольно давно, но никак не может ее прикончить. Это мои умозаключения чистой воды, но я слышал только об одной фигуре, которая пожинает свои жертвы с помощью косы.

— Я поняла, — женщина помедлила, — возвращайся на конференцию, потом отчитаешься обо всех любопытных изобретениях... также даю тебе разрешение приобретать любую продукцию компании мистера Блека... отбой связи.

— Я знал, что добьюсь таких отзывов, если буду достаточно долго докучать ей, — удовлетворенно усмехнулся секретный агент. — Я знаю, что буду в ужасной опасности, если начну ее и дальше учить таким выражениям... и я люблю это, хех.

Прим. авт.: Ремарка насчет Брюса пришла из старой пародии, если вы ее узнали, то флаг вам в руки... то есть, поздравляю.

Высокий полдень

Итак, вот она... Глава, с переводом которой мне помог замечательный человек Тор, ставший теперь редактором всего произведения. Спасибо тебе, друг!

Еще несколько минут Гарри провел на конференции, прежде чем ему это наскучило и он решил увидеть, что же еще может предложить своим гостям отель.

Пробираясь через заполненный людьми холл, молодой человек обратил внимание на нескольких людей в старомодных костюмах... куда более старомодных в деталях, чем большинство костюмов чистокровных.

— Простите меня, — Гарри подошел к девушке в красочном платье, которое когда-то носили в салунах.

— Да? — девушка повертела в руках свой зонтик от солнца, — что вам угодно?

— Эмм, — Гарри сосредоточился на ее лице. — Не хочу показаться грубым, но... почему вы все одеты по моде столетней давности?

— Мы из Отдельного Общества Стрельбы, — девушка похлопала Гарри по щеке. — Магическая его часть... больше известного как ковбойская стрельба.

— То есть вы все одеваетесь как ковбои и развлекаетесь? — заинтересовался Гарри.

— Да, — кивнула девушка. — Полагаю, можно сказать и так.

— А я могу включиться в эту игру? — у Гарри загорелись глаза, — похоже, это здорово, а мне как раз надо убить пару часов.

— Конечно, — кивнула молодая женщина. — Пойдемте.

Гари вслед за девушкой прошел через холл и вышел сквозь большие двойные двери.

— В казино находится портал в маленький городок в штате Колорадо, — девушка улыбнулась. — Это один из тех анклавов, которые почти не изменились за сотню с лишним лет.

— Один из анклавов? — у Гарри отвалилась челюсть от изумления, когда он прошел сквозь двери. Перед ним лежал один из городков Дикого Запада. — А что, есть еще такие же?

— Несколько, — кивнула молодая женщина. — Разбросанные по западным штатам, большинство населены магами, но несколько... ну, вы никому не расскажете? Ходят слухи, что несколько племен спрятали свои долины или куски леса так, что никто так и не смог их отыскать.

— Ух ты, — только и смог ответить Гарри, оглядываясь вокруг.

— Большинство из нас предпочитают пользоваться всеми прелестями прогресса, поэтому бывают здесь по выходным и на сборах, подобно тому, где мы встретились... а потом мы отправляемся по домам. Хотя для некоторых эти анклавы — вся их жизнь. — Девушка улыбнулась, оборачиваясь к Гарри, — не тревожьтесь о своем внешнем виде... вы сможете прикупить подходящую одежду и снаряжение позже, если вам здесь понравится.

— Моя одежда... — Гарри опустил взгляд на свой костюм, изменяя его на нечто более подходящее к данной эпохе, — не станет проблемой.

— Забавный трюк, — улыбнулась его спутница. — Теперь вам нужна только шляпа... здесь достаточно лавок, чтобы вы смогли прикупить себе что-нибудь подходящее.

— Спасибо, — с улыбкой ответил Гарри. — Я пока осмотрюсь... увидимся позже.

— Развлекайтесь, — махнула на прощание женщина.

123 ... 4546474849 ... 737475
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх