— Уолтер... — в повисшей тишине робко прозвучал голос Интегры, но дворецкий и не думал останавливаться на достигнутом эффекте.
— Леди Интегра, вы наследница сэра Артура, последний член и глава дома Хэллсингов, признанная её величеством, кругом и даже Алукардом. — Голос мужчины звучал холодно, но это была не отстранённость, а скорее сдерживаемая ярость, с которой он буквально чеканил слова. На какой-то миг мне даже показалось, словно всё это говорит совсем другой человек. — Но всё это значит лишь то, что вы больше не принадлежите себе и не имеете права в рабочих вопросах вести себя как сопливая девчонка вне зависимости от своего возраста. Вы сами выбрали этот путь и теперь нужды организации — это ваши нужды, а не наоборот. Вы обязаны делать всё от вас зависящее для исполнения своего долга, даже если придётся послать своих людей на верную смерть, а самой остаться в стороне. Здесь служат только добровольцы, которые знают, чем рискуют, но ответственность за каждую смерть несёте вы и только вы. И я очень надеюсь, что мне больше никогда не придётся повторять нечто подобное.
Одного взгляда на Интегру хватило, чтобы понять, что она в шоке. Да чего уж там, эта короткая, негромкая речь, каждое слово которой впечатывалось в память, пробрала даже меня, хотя адресовалась она другому человеку. А ведь я в Хогвартсе всякого наслушался, тогда как Инни, как я подозревал, за всю жизнь не получала подобных выговоров. Но всё же она нашла в себе силы ответить.
— Я это запомню, — фраза получилась несколько двусмысленной, но я сильно сомневался, что девушка планировала позже сводить счёты.
— Теперь ты, — Уолтер переключил своё внимание на меня, отчего по нутру пробежался неприятный холодок, — твоя попытка играть в благородство неуместна, Кристофер. Это я попросил тебя о помощи, при этом прекрасно понимая, какие могут возникнуть осложнения. И, поверь мне, справиться с ними куда проще, чем с задачами, что стоят перед нашей организацией. Так что вопрос лишь в том, действительно ли ты решился?
В меня впился оценивающий взгляд дворецкого и я не нашел ничего лучше, чем на несколько мгновений прикрыть глаза, мысленно ещё раз взвешивая все "за" и "против", а так же прислушиваясь к своим чувствам. Прозвучавшая чуть ранее жесткая отповедь так же не была забыта.
— Я с вами, — и пускай той уверенности, что я испытывал дома, уже не было, но всё же мой голос прозвучал твёрдо. Разум не мог дать однозначного ответа, слишком уж много было сомнений, но чувство правильности данного выбора меня не покинуло.
— Хорошо, тогда мне стоит связаться с сэром Айлендсом, — удовлетворённо произнёс Уолтер, возвращаясь к своей обычной манере разговора, отчего в помещение сразу стало как-то легче дышаться, — а что касается твоих сложностей... Уверен, сэр Артур нашел бы нужные слова, чтобы убедить твою мать, но его больше с нами нет. А я не лучший специалист в семейных вопросах, поскольку своей у меня никогда не было. Но одно могу сказать точно: если когда-то твоя мать выбрала Алана, и они как-то уживались, невзирая на его работу, то она должна понимать таких мужчин. И как только она поймёт, что ты сделал твёрдый, осознанный выбор, то ей останется только смириться. Просто дай ей время.
Высказав всё это, дворецкий стремительно покинул кабинет, оставляя нас с Интегрой наедине. И, подозреваю, выглядел я столь же растерянно, как и она.
— Почему ты мне не сказала? — и пускай поднимать эту тему совершенно не хотелось, но раз уж мы начали, то стоило сразу разрешить все вопросы.
— Ты же знаешь мой ответ, — негромко отозвалась девушка.
— Как и ты, моё к нему отношение. В любом случае, я свой выбор уже сделал и менять его не собираюсь. Надеюсь, хоть с тобой-то проблем из-за этого не будет?
— Нет, — после небольшой паузы, Интегра прямо посмотрела на меня, и я понял, что она тоже что-то для себя решила, — Уолтер прав, я больше не имею права исходить из личных мотивов.
— Угу... Кстати, а кто такой этот сэр Айлендс?
========== Часть первая. Глава 16 ==========
Вставать, как это часто бывало, не хотелось совершенно. Во всём теле ощущалась какая-то вялость, отчего хотелось ещё поваляться. И тем более не было ни малейшего желания возвращаться к своим...
— "Стоп..." — как только вялый ход мыслей добрался до последних воспоминаний, я единым рывком перешел в сидячее положение, отчего нахлынула волна слабости и голова пошла кругом. Но как только всё вокруг перестало водить хороводы, стало понятно, что я находился в совершенно незнакомом мне месте.
Я сидел на койке, что располагалась в помещении крайне скромных габаритов: примерно три шага в ширину и пять в длину. Какая-либо мебель, кроме моего ложа, отсутствовала, как и нормальный источник освещения. Тусклые лучи солнца пробивались из небольшого окошка под самым потолком, но этого не хватало, чтобы разогнать царящий внутри полумрак. Да ещё и грубая каменная кладка ничем не прикрытых стен добавляла соответствующего антуража: сходу и не поймёшь, темница это или какая-то келья. А ещё оказалось, что спал я прямо в своей одежде, но тут, в общем-то, ничего странного и нет.
Вчера всё ограничилось тем разговором, после чего мне выделили одну из гостевых комнат. Само собой ночь я практически не спал, раздираемый, с одной стороны, сомнениями, а с другой, предвкушением, но на утро встал в довольно-таки бодром состоянии. Однако, вопреки моим ожиданиям, Уолтер не спешил делиться со мной каким-то откровениями. С его подачи я лишь позвонил домой и, не давая втянуть себя в потенциальный скандал, высказал всё, что следовало, и положил трубку. После чего обо мне, казалось бы, попросту забыли: у всех были свои дела, тогда как мне заняться было нечем.
Но к полудню подвижки всё же начались. Дворецкий нашел меня, изучающего мрачную внутреннюю галерею, отконвоировал обратно в гостевую и уже там протянул флакончик с какой-то жидкостью.
— Скоро за тобой приедут. Пей.
— Что это? — с подозрением приняв ничем не промаркированный сосуд, поинтересовался я, — и кто за мной должен приехать?
— Человек, который хочет лично оценить твой потенциал, — прозвучал ровный ответ.
— Сэр Айлендс, — было несложно догадаться, о ком идёт речь. Интегра мне успела немного рассказать о самом возрастном из нынешних членов ордена и его неформальном лидере. Реального-то у них вроде как не было, если не считать Её Величество. Довольно-таки странная система управления для околовоенной организации.
— Верно, — подтвердил мои догадки Уолтер, — не лично, разумеется, но введёт в курс дел и займётся тобой в дальнейшем именно он.
— Займётся в дальнейшем? — звучало, как начало некого достаточно длительного процесса, — я понимаю, что умею не сказать чтобы многого, но всё же думал, что буду помогать здесь. Уж чем смогу...
Я не считал себя наивным мечтателем и знал, что школа крайне мало дала нам в плане каких-то боевых возможностей, но магия есть магия. Тем не менее, под насмешливым взглядом невольно возникало ощущение, что я несу какую-то дичь.
— Быть может, в других условиях так бы и было, но сейчас у меня просто нет времени, чтобы присматривать ещё и за тобой. Госпожа пока не в состоянии самостоятельно решать все вопросы, моё участие так же требуется в боевых операциях, да ещё и обязанности дворецкого никуда не делись, будь они неладны.
— Эмм... а что мешает взять на эту роль кого-нибудь ещё?
— Кого? — Мой вроде как вполне резонный вопрос даже не удивил Уолтера, а скорее застал его врасплох. Я ляпнул что-то неуместное? — Дворецкий является защитником, правой рукой, и, если потребуется, даже наставником главы семьи. Эта должность — своеобразная награда за верную службу, последний пост для отходящего от дел ветерана. Обыденные обязанности скорее дань традиции и их действительно можно переложить на кого-нибудь ещё, тут ты прав, но тогда придётся постоянно присматривать за новым человеком.
— Понятно... — в целом, пояснение действительно расставило всё по своим местам, но последний пункт всё же выглядел натянутым. И быть может я не прав, но почему-то мне показалось, что нежелание избавиться от мелких обязанностей скорее связано с банальным упрямством.
— Ничего тебе непонятно. Впрочем, я в твои годы о подобном тоже не задумывался. Но вернёмся к изначальной теме, — Уолтер указал на флакончик, что я всё ещё держал в руках, — здесь снотворное и ты должен его выпить. И сразу отвечу на твой следующий вопрос — так надо. Это не вопрос недоверия, а меры предосторожности. Никто из нас не знает пути в место, куда тебя отвезут — так это и должно оставаться.
В общем, я сделал, как было сказано, а проснулся уже в совсем ином месте. И, наверное, стоило дать о себе знать, поскольку сидеть тут и таращиться в стену — не самое осмысленное занятие.
— "Я сам так решил", — напомнил я себе, после чего поднялся и добрался до двери, которая оказалась не заперта. Собственно, на ней вообще ничего похожего на замок не было. Осторожно приоткрыв её, я выглянул наружу, чтобы увидеть столь же тускло освещённый узкий коридор, который с обозримой стороны был совершенно пуст. Соответственно я попытался посмотреть в другую сторону, но стоило мне шире открыть дверь, как её движение было мягко остановлено. И это явно был не механический ограничитель...
— Здравствуйте, — как я и подумал, дверь придержал человек. По крайней мере, я надеялся, что это человек, но сейчас было сложно быть в чем-то уверенным. А сказать наверняка мешала скрывающая его с ног до головы темная ряса с капюшоном. Даже лица было не разобрать.
Ответного приветствия не последовало. Вместо него было неопределённое движение головы, после чего человек молча развернулся и неторопливо куда-то пошагал. Я предпочел посчитать это приглашением, в конце концов, я здесь не случайно оказался, и выглядело всё так, словно моего пробуждения целенаправленно ожидали, и последовал за этим монахом. Ну, если это действительно монах, конечно. Хотя, обстановка для подобного персонажа была вполне себе подходящей.
— Что это за место? Монастырь? — не сказать, чтобы это были самыми насущными вопросами, но, как я надеялся, действительно важные вещи мне и так скоро расскажут. К тому же шли мы медленно, а смотреть было особенно не на что, глухая стенка с одной стороны и ряд дверей с другой — самое оно, чтобы задать пару вопросов.
Однако и на этот раз ответом послужила тишина. Монах игнорировал моё существование и, похоже, мне оставалось с этим только смириться. Мы неспешно дошли до поворота, за которым оказался точно такой же коридор, и продолжили свой путь, пока в стене не образовался проём, за которым открывался спуск вниз, откуда доносился невнятный шелест множества накладывающихся друг на друга голосов.
Около этой лестницы мой сопровождающий и остановился. Обернулся ко мне, указал рукой в сторону спуска и всё так же молча побрёл обратно. Пожав плечами, я начал спускаться по лестнице. К слову, она оказалась достаточно длинной, навскидку я спустился примерно на высоту двух этажей и никаких промежуточных выходов не обнаружил, зато людской гомон стал заметно громче, пусть и остался совершенно неразборчивым. Проход обнаружился только в самом низу, то есть лестница дальше уже не вела.
Я оказался на втором ярусе, что шел по периметру некого огромного зала, и происходящее внизу тут же привлекло моё внимание. Источником шума являлись десятки людей в уже виденных мною рясах, стоящие вокруг постаментов, на которых покоились какие-то ящики и... молились? За свою жизнь я неоднократно бывал в церкви, но совершенно точно не видел ничего подобного. Не бывает служб, где священнослужители располагаются в виде своеобразных концентрических кругов. Да и атрибутика... Зал освещался здоровенными, висящими под высоким потолком люстрами, так что я совершенно отчетливо наблюдал полное отсутствие икон, фресок и даже крестов. Окон, кстати говоря, здесь вообще не было. Мы под землёй? Странно всё это.
— Куда же меня занесло? — прошептал я себе под нос.
— В место, которого нет, и никогда не было, — ответ, который даже не предполагался, застал меня врасплох. Готов поклясться, что ещё совсем недавно на этом ярусе никого не было, но, резко повернувшись, я обнаружил в паре шагов от себя высокого и прямого как палка человека. Пожилого или даже скорее попросту старого джентльмена с короткими седыми волосами, в несколько архаичного вида костюме, который стоял, опираясь обеими руками на трость. И кажется я знал, кто это такой.
— Сэр Айлендс, нужно полагать?
— Всё верно, Кристофер Шельт. — Сухо отозвался старик и замолк, рассматривая меня. Взгляд оказался чуть ли не физически ощутим, и он мне сходу не понравился: какой-то тусклый и откровенно безразличный.
— Уолтер сказал, что вы мне всё объясните, сэр.
— Чем по твоему занимаются те люди внизу? — однако вместо пояснений последовал встречный вопрос. Причем, не самый простой.
— Выглядит так, словно они молятся или что-то в таком духе, — я ещё раз посмотрел на странное действо, но никаких новых открытий не последовало. Монахи так и стояли кольцами в несколько рядов вокруг непонятных постаментов.
— Так оно и есть. Но одновременно они готовят снаряжение для наших солдат.
— С помощью молитв? — удивился я. Определённо я не понимал, как религиозные обряды могут помочь в этом деле. Разве это не простая фикция, наследие менее просвещённых времён?
— Что есть магия? — и вновь встречный вопрос, на который я не имел точного ответа. Хотя, казалось бы, он довольно простой для человека, который пять лет учился в школе магии, но нам таких определений попросту не давали.
— Сила, которая позволяет воздействовать на окружающую реальность, — тем не менее, нужно было что-то ответить, так что пришлось самому составлять определение. Получилось довольно-таки расплывчато, но в общем-то верно. Флитвик бы одобрил.
— Эта сила живёт лишь в магах? — очередной, заданный с безразличным видом вопрос.
— Нет, — на этот раз я не тянул с ответом, поскольку эту тему нам раскрывали, — она есть во всём живом. В ком-то больше, в ком-то меньше... хмм... — кажется, я начинал понимать, к какому ответу меня подводят, — то есть они колдуют?
— Заклинания, руны, шаманские ритуалы — есть ли разница? В конечном счете, всё это лишь методы применения своих сил. Равно как палочки, посохи или черепа являются проводниками их упрощающими. Сильнейшие из магов вполне обходятся без них, сводя всё к акту воли.
— То есть все эти монахи, по сути являются магами? — я озвучил вывод, который одновременно напрашивался и казался совершенно диким.
— Разумеется — нет, — на испещрённом морщинами лице Айлендса проявился намёк на усмешку, делая его чем-то отдалённо похожим на Уолтера, — но об этом поговорим позже. А сейчас время узнать, на что ты годишься.
========== Часть первая. Глава 17 ==========
Опустившись на колено, я с трудом втягивал воздух в горящие огнём лёгкие, но взгляд от своего оппонента отводить не решался, пусть перед глазами и шли красные круги. До меня уже успело дойти, что это не самая лучшая мысль. Нужно было что-то делать, но только что? Идей не было совершенно.