— Буду искренне счастлив вас видеть через три-четыре года, вместе с Лили и Джеймсом, — крикнул ему вдогонку мужчина.
Не помня себя стыда, юный Поттер отправился в "Гринготтс". Еще не хватало, чтобы такой позор ждал его и там! Однако гоблины к маленькому мальчику, зашедшему в волшебный банк без старших сопровождающих, отнеслись спокойно.
— Если желаете провести операции со счетом, вам туда, — гоблин в алой с золотом униформе, стоявший у дверей, указал длинным пальцем в сторону протянувшейся от стены до стены стойки, за которой сидели с десяток таких же, как и он, существ. Тем не менее, к гоблинам выстроилась приличная очередь.
Мальчик встал в самом конце. Скоро в сторону Гарри обернулась большая часть стоявших в очереди волшебников. Начали раздаваться смешки.
— Эй, малец, сюда только взрослым дядям и тетям можно, — со смехом произнес стоящий впереди мужчина.
— Спасибо, сэр, я знаю.
— А где твои родители, мальчик? — поинтересовался еще кто-то. — Ты мне кого-то сильно напоминаешь!
— Вряд ли вы знакомы со мной и моими родителями, сэр, — с той же вежливостью произнес Гарольд.
— А с чего это ты взял?
— Очередь! — рявкнул гоблин, и волшебники поспешили занять освободившиеся места у стойки. Гарри уселся напротив одного из оформлявших документы гоблинов.
— Чего хотите? — лаконично спросил тот.
— Открыть счет.
— Минимальный первоначальный взнос составляет сорок галеонов. У вас есть с собой эта сумма?
— Да, вот деньги, — Поттер поспешил достать мешочек с золотыми монетами.
— Отдадите их Крюкохвату, он стоит возле двери в подземелья банка, — гоблин указал она такого же гоблина, одетого в черное с серебром. — Когда я оформлю на вас счет, Крюкохват перенесет ваши деньги в хранилище. Итак, на какое имя вы желаете открыть счет?
— На имя Гарольда Джеймса Поттера. Это я, — зачем-то уточнил мальчик.
Гоблин хмыкнул и, достав какие-то бланки, начал их заполнять.
— На данном этапе ваше хранилище будет находиться на седьмом уровне и иметь стандартную защиту первого уровня. Годовая прибыль составит шесть процентов. В случае увеличения суммы в денежном или предметном эквиваленте до десяти тысяч галеонов, ваше хранилище будет перенесено на семь этажей ниже, — бубнил выученные наизусть стандартные правила хранения гоблин. — Защита будет повышена до третьего уровня. Прибыль составит четырнадцать процентов. Если хранимое в вашем сейфе будет оценено суммой в сто тысяч галеонов и выше — хранилище перенесут на тридцать седьмой уровень. Прибыль — двадцать процентов. Защиту поднимут до шестого уровня плюс особое заклятие, наложенное на дверь.
— А какова максимальная сумма или количество объектов, которые можно хранить у вас? — поинтересовался мальчик.
Гоблин всерьез его вопрос не воспринял, но все-таки ответил:
— Сумма безгранична. Доступ к вашему счету осуществляется через филиалы банка "Гринготтс" по всему миру. У вас есть ко мне вопросы?
— Нет. Хотя.... Если хранимая в банке сумма превысит миллион галеонов, каковы будут условия?
Гоблин усмехнулся. Гарри же тем временем услышал, как соседний гоблин отвечает какому-то волшебнику:
— Сотрудников банка мало интересует происхождение ваших денег. "Гринготтс" ставит только одно условие...
— Мой сын знает это и больше не будет задавать глупых вопросов, — холодно отрезал мужчина.
— Вы меня слушаете? — поинтересовался гоблин, оформивший на Гарри Поттера сейф. — В обозначенном вами случае, сейф будет находиться на пятидесятом уровне хранилища. Помимо десятого уровня защиты и заклинаний, сейф будет охраняться драконами, а так же контролироваться работниками банка. Годовой прирост составит двадцать пять процентов от общей суммы в денежном эквиваленте. Это все, что вас интересует?
— Да, благодарю.
— Возьмите ваш ключ и отдайте деньги Крюкохвату.
Ровно через десять минут Гарри Поттер вышел из волшебного банка "Гринготтс", причем настроение его было куда выше, чем когда он входил.
"Так, теперь осталось только пройти в Лютный".
Как раз напротив "Гринготтса" мальчик заметил неприметный переулок, поворачивающий куда-то направо.
"Ага! Как раз то, что надо!".
Гарри почти бегом дошёл до прохода и, завернув за угол, оказался в самом начале Лютного Переулка.
Здесь не было ярких вывесок и наклеенных на стены плакатов с рекламой. Сами стены представляли собой голый кирпич, так и не оштукатуренный даже банальной известкой. Обычно те, кто появляется в Лютном, сами знают, что им надо и куда за этим обращаться. Иначе здесь просто нечего делать. Приличным волшебникам было бы очень трудно сориентироваться в этом лабиринте кирпичных стен, не имевшем яркой конфетной обертки, как в Косом Переулке. Да здесь и не особо приличных-то тоже было не так уж и много: Лютный постоянно находился в полупустом состоянии с закрытой на ремонт более чем половиной магазинов.
На свою удачу, Гарольд Поттер прекрасно знал, что и где искать. Так же, как и раньше, не заглядывая по дороге ни в один магазин, он прошел весь Лютный переулок и очутился в тупике. Большую стену, находящуюся прямо перед ним, охраняли две каменные статуи — средневековые рыцари, стоящие лицом друг к другу, скрестив оружие. Один держал в руках огромный меч с широким лезвием и длинный треугольный щит, другой — огромную каменную секиру и щит. Скрещенные меч и секира находились на таком уровне, что для того, чтобы пройти под ними, пришлось бы наклониться.
Гарри знал, что именно этого делать было нельзя. Иначе либо отрубят голову, либо размозжат её же ударом тяжелого каменного топора. Чтобы пройти в настоящий Лютный переулок, или Темную Аллею, как ее называли посвященные, нужно было, чтобы рыцари пропустили волшебника. А вот тут-то и начинались серьезные проблемы у тех, кто хотел проникнуть на Аллею обманом или просто не имел принадлежности к Темной Магии. В свое время Министр Магии Корнелиус Фадж не раз посылал отряды Авроров на поиск и "зачистку" Тёмной Аллеи. Они разносили весь Лютный переулок от ярости, но не могли пройти мимо Стражей. Чего только не делали разозленные авроры с каменными рыцарями! Их и взрывали, и пытались сдвинуть, и искали следы наложенной на них магии. Даже Невыразимцев из Отдела Тайн пригласили поглядеть на это, в некотором смысле, чудо. Но все усилия были тщетны. Два каменных рыцаря, чей поединок вот-вот должен был начаться, так и стояли, скрестив меч и секиру.
Все это Гарри Поттер прочитал в одной из занимательных книг в библиотеке Поттеров, в которую он часто наведывался по ночам. Теперь же мальчик в нерешительности замер перед каменными изваяниями. Он знал, что нужно сделать, чтобы рыцари пропустили его, подняли меч и булаву ровно на такое расстояние, чтобы он прошел, не задев их. Но это только теоретически. А кто сказал, что на практике все выйдет именно так? Взять, например, Олливандера. Планируя сегодняшний поход, Гарольд был уверен, что старик легко продаст ему палочку, невзирая на возраст, и к статуям он подойдет уже с ней. На деле все оказалось по-другому. А с другой стороны, какая ему разница?
— Молодой человек, не хотите ли подать пример моему трусливому сыну и пройти первым на Темную Аллею? — раздался голос за спиной Поттера. Он обернулся.
В нескольких шагах от мальчика стояли те самые волшебник с сыном, которых он видел в "Гринготтсе". Оба сероглазые, светловолосые и одетые в дорогие мантии.
"Я, наверное, на их фоне последним оборванцем выгляжу".
— Конечно, сэр.
"Ну, все, назад хода нет, да и не было!"
Гарри Поттер шагнул к скрещенным орудиям боя, произнося на ходу краткую формулировку клятвы темного мага. Рыцари пришли в движение. Однако они не только подняли оружие, как рассчитывал Поттер, но и убрали его. Повернувшись к мальчику и встав на одно колено, изваяния склонились в почтительном поклоне.
"Так я и знал, что поступят они по-другому. Видимо, в заклятье оживления добавили какую-то модификацию".
Тем временем в стене появилась арка, как было и с входом в Косой Переулок. Впереди виднелась длинная и широкая улица, заполненная волшебниками. Мальчик, недоверчиво улыбнувшись, шагнул вперед. Рыцари за его спиной приняли свое обычное положение.
С того самого момента, четыре года назад, когда он впервые залез в родительскую библиотеку и нашел там "Исторические Места Темных Магов", Гарольд мечтал попасть на Темную Аллею. Это единственное место во всем мире, на которое не распространялась ничья власть. Сюда приезжали темные маги со всего мира, только хотя бы для того, чтобы просто побывать в Аллее. Именно здесь находился мировой магический черный рынок, где продавалось абсолютно все, включая запретные ингредиенты для зелий, артефакты и запрещенные книги.
Для пребывающих на Темной Аллее волшебников действовало только одно правило: не нападать на своих. Наказанием за нарушение этого нехитрого правила была смерть. Причем осуществлялось оно без помощи каких-либо местных карательных органов, которых нет и не было на Аллее. Приговор приводила в исполнение та самая магия, что заставляла каждый раз каменных стражей пропускать магов. Помимо запрета на убийство, темные маги выработали еще несколько собственных правил, обеспечивших на Темной Аллее относительный порядок.
История создания Темной Аллеи не известна. Достоверным, пожалуй, является только то, что возникла она чуть позже Хогвартса. Многие уверены, что Аллея — своеобразный противовес оплоту сил Света, Хогвартсу, созданный самой Магией для удержания равновесия. Естественно, находятся и те, кто считает совершенно иначе, но признавать первую версию ошибочной никто не спешил.
Стены магазинов и мостовая были выложены черным камнем. Дома были украшены лепниной или кованым железом. Но Аллея не казалась мрачной, потому, что она была довольно просторной и пропускала достаточно солнечного света. Что превращало ее в маленький, отрезанный ото всех мирок, чем она, по сути, и являлась.
— Ну, вот видишь, сын, — снова раздался голос за спиной Поттера. На этот раз он был полон ядовитого сарказма. — Все не так плохо, как ты думал.
Волшебник вместе со своим сыном подошёл к Гарри.
— Давайте знакомится, молодой человек, — произнес маг, перекладывая трость из одной руки в другую. — Мое имя Люциус Малфой. Это мой сын Драко.
Гарри прекрасно помнил, какими щедрыми эпитетами его отец одаривал семейство Малфоев, когда возвращался с работы, и как при этом ему поддакивала мать. Теория же Гарольда Поттера была такова: все люди, о которых Джеймс Поттер отзывался самым гнусным образом, на самом деле были гораздо лучше него самого и представляли собой неоценимый кладезь информации для юного Гарри.
Поэтому, прокрутив в уме все эти нехитрые размышления, мальчик выполнил традиционное приветствие чистокровного волшебника, прижав правую руку, сжатую в кулак, сначала к сердцу, а затем отведя ее в сторону и слегка поклонившись.
— Меня зовут Гарри Поттер, сэр.
Всего на секунду у Малфоя-старшего на лице появилось выражение замешательства, но он почти мгновенно справился с собой и, как это ни странно, тоже выполнил приветственный поклон, только куда более быстро и плавно, нежели Поттер. Драко Малфой, получив от отца чувствительный тычок в плечо, тоже поклонился.
— Итак, мистер Поттер, я полагаю, вы здесь, чтобы приобрести нечто необычное. Поскольку я абсолютно уверен, что вы здесь впервые, позвольте предложить вам свою компанию.
— Благодарю вас, мистер Малфой, для меня большая честь принять ваше предложение, — старательно придерживаясь Кодекса общения между чистокровными волшебниками, ответил Гарольд. Раз уж его признали равным, то надо соответствовать.
— Сначала мы отправимся в лавку местного торговца волшебными палочками.
Свое согласие мальчик дал с большим энтузиазмом, и они втроем двинулись сквозь толпу волшебников.
"Отлично! Хорошо, что я не купил волшебную палочку в Косом Переулке: здесь выбор будет гораздо больше и лучше.... Кстати, интересно, с чего бы это Малфой такой добрый? Тем более, с представителем семьи Поттеров? Может, ему отец при их очередной встрече нажаловался на своего сына — темного мага, раз за разом позорящего род?"
От этой мысли Гарри совсем развеселился, и ему пришлось совершить над собой немалое усилие для того, чтобы сдержать улыбку.
Они с Малфоем-младшим шли чуть позади Люциуса, поглядывая по сторонам.
— Ты ведь Поттер, да? — тихо поинтересовался у него Драко. — Брат Мальчика-Который-Выжил?
— Я брат идиота, который только и занимается тем, что день-деньской трескает сладости и летает на метле, — хмыкнул в ответ Гарри Поттер, решив, что уж с этим мальчиком можно общаться и без Кодекса.
Лицо Малфоя-младшего просияло:
— Слава Моргане, не я один его терпеть не могу. Слушай, Поттер, ты просто не поверишь, но у твоего дорогого братца просто толпы фанатов!
— Ну почему же не поверю? Я об этом прекрасно знаю. Я только одного не понимаю: почему все его считают великим волшебником? Мало ли, что произошло десять лет назад! Может, Джереми тут не при чем. Вдруг Волан-де-Морт сам случайно запутался в полах мантии, послал Заклятие Смерти в трюмо, оно отразилось и убило его самого? А осколком зеркала братцу оцарапало лоб!
Драко нервно хихикнул.
— Ты только при отце про Темного Лорда не упоминай: он Пожиратель Смерти, — тихо сказал он.
— Бывший? — так же тихо поинтересовался Гарольд.
— Они бывшими не бывают, — покачал головой Малфой-младший. — О, мы уже пришли!
И действительно, пока мальчики разговаривали, Люциус Малфой привел их к магазину волшебных палочек. "Волшебные палочки Киркана" — гласила вывеска. Малфои и Поттер вошли внутрь.
Интерьером лавка Киркана очень походила на магазин Олливандера: всё пространство было занято длинными стеллажами. Однако вместо черных футляров на полках расположились вертикальные подставки, прикрытые прозрачными стеклянными колпаками, в которых находились палочки. Откуда-то сбоку появился и владелец магазина.
— Добро пожаловать, Люциус, — кивнул Киркан Малфою-старшему, — пришли покупать сыну волшебную палочку?
— Именно. А еще со мной мистер Гарольд Поттер, который здесь по той же причине.
Джонатан Киркан, бодрый мужчина средних лет с темно-каштановой шевелюрой и острым взглядом карих глаз, еще раз оглядел своих гостей.
— Ну что ж, приступим. Люциус, ваш сын может подобрать себе палочку среди тех, что лежат на пятой полке снизу. Если он левша — на шестой, — Киркан указал на стеллаж рядом с окном. — А вами, мистер Поттер, я займусь, пожалуй, лично. Каждому изготовителю палочек за всю свою жизнь, какой бы насыщенной она ни была, попадается всего лишь три-четыре мага, как вы.
Ничего толком не понявший Гарри счел за благо промолчать, и разобраться с этими словами позже. Тем временем владелец магазина полез за стойку и достал оттуда огромный окованный железом сундук. Стерев с него пыль, изготовитель волшебных палочек осторожно приподнял крышку и заглянул внутрь. Удовлетворенно кивнув, он развернул сундук к Поттеру и уже полностью открыл его.