Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темные Волшебники. Часть первая. Триада


Статус:
Закончен
Опубликован:
22.02.2012 — 22.02.2012
Читателей:
130
Аннотация:
фик от автора Chirsine (Aleera);первая часть была закончена но сама серия остановиласьна второй части. ПРИЯТНОГО ЧТЕНИЯ!!!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

В следующую секунду Малфою пришлось замолчать, поскольку тележка, на которой они ехали, с диким скрежетом рванула куда-то почти отвесно вниз. По подземельям прокатился дружный вопль Рона и Гарри.

— Ничего себе! — выдохнул Уизли. — Интересно, на какую глубину мы уже спустились?

— Пятьдесят первый этаж хранилищ, начиная отсчет с уровня земли, — ответил ему гоблин. — И мы опустимся еще на семь этажей. Кстати, позвольте представиться, мое имя — Вульфрег. Я буду курировать ваше хранилище и сам наложу на него защиту.

— Курировать? — переспросил Гарольд. — Никогда не слышал о том, чтобы хранилища кто-то курировал. Хотя вы что-то говорили о том, что сейфы, находящиеся ниже пятидесятого уровня будут проверять работники банка...

— Именно так, мистер Поттер, — в голосе гоблина как-то разом пропал весь сарказм и ехидство. Вот что значит — важные клиенты. — Однако те хранилища, что располагаются ниже пятьдесят пятого уровня, имеют своего собственного куратора, в чьи обязанности входит постоянная проверка состояния сейфа и всех его защитных систем. А поскольку сейфов с защитой двенадцатого уровня буквально пять или шесть во всем мире, я почту за честь стать куратором вашего.

Рон, прикинув, что же все-таки за сокровище, оказывается, лежит в его мешке, разом побледнел и вцепился в него мертвой хваткой.

— Э-э... мистер Вульфрег, а мы бы хотели изъять со счета некоторое количество денег... — начал Драко, которому ото всех этих разговоров стало немного неуютно.

— Их уже перенесли в ваш новый сейф.

На Малфоя шикнул Поттер.

— Вульфрег, скажите, а мы могли бы перепродать вам несколько кусков зеркала...

Крюкохват резко притормозил тележку, и всех его пассажиров вместе с ним самим бросило вперед.

— Примите мои извинения, — выдавил бледный, как сама смерть, гоблин. — Мы уже прибыли.

Маленькая процессия, состоящая из двух гоблинов, трех волшебников и с дополнительным грузом в виде мешка, а точнее — "мешочка", прошла вглубь по просторному коридору, освещенному факелами, и остановилась перед гигантской кованой дверью. Вульфрег что-то пробормотал и коснулся рукой двери, которая, разделившись на шесть треугольных плит, разошлась в стороны, раскрываясь, подобно какому-то неведомому цветку.

— Обалдеть! — Уизли не смог сдержать своего восторга.

— Ага, — подтвердил Гарри, осторожно заглядывая внутрь. — Вы сняли все защитные чары?

— Да, все, — подтвердил гоблин. — Можете заходить.

Мальчики, с интересом оглядываясь, вошли в новое хранилище. От всего того, что они видели раньше, оно разительно отличалось. Конечно, окон тут не было, да и какие окна могут быть в подземельях, но ковровая дорожка уже казалась им верхом шика. Особенно после того, как обычно выглядели сейфы — склизкие каменные стены, неровный шероховатый пол и в беспорядке наваленные кучи волшебных монет. Тут же все было достаточно чисто и опрятно. Само хранилище больше походило на коридор, длиной в тридцать — сорок футов, вдоль стен которого располагались сундуки из темного металла, стойки для оружия и специальные витрины не то для кольчуг и шлемов, не то еще для чего-то...

— Ну, и куда нам эту радость ссыпать? — поинтересовался Рон, тряхнув мешком с осколками зеркала.

Гоблины замерли у входа в хранилище с таким видом, будто их вообще перестало что-либо интересовать. Только Крюкохват продолжал тоскливо смотреть в сторону мешка.

— Возможно, в какой-нибудь сундук... — пожал плечами Драко. — А, скажите, вся обстановка в хранилище... она... универсальная? Можно будет сюда при дальнейшей надобности еще что-нибудь установить?

— Непременно, — кивнул Вульфрег.

Дальнейшее продолжение разговора не состоялось, поскольку Рональд начал высыпать из мешка разной величины осколки зеркала Еиналеж: он набирал горсть зеркальных обломков и буквально сбрасывал их в один из больших сундуков, здраво рассудив, что даже если они слегка побьются, ничего особенного не произойдет. Скрежет и звон при этом были неимоверные. Крюкохват за всей этой процедурой наблюдал с таким страдальческим выражением лица, что Драко все-таки не выдержал:

— А почему он так морщится? — просил мальчик у Вульфрега.

— Крюкохват — наш специалист по артефактам, и его приводит в искреннее изумление... подобное обращение с такой ценностью, — тонко улыбнулся гоблин.

— А в чем все-таки заключаются свойства этих осколков?

— Самое известное из их свойств заключается в том, что осколок любого магического зеркала способен проявлять истинную сущность отражаемого в нем предмета — например, подлинность той или иной вещи. В случае же контакта с магом, обладающим особыми ментальными способностями, возможно, кусочек зеркала мог бы помочь ему увидеть будущее или, скажем, прочитать чьи-то мысли.

— М-да, — протянул Гарольд, который присел на корточки рядом с Роном и выбирал из кучи осколков более или менее пригодные не то чтобы для личного пользования, но хотя бы для продажи.

— Если же более мелкими осколками какого-либо магического зеркала выложить, скажем, стены, пол или потолок комнаты в определенном порядке, в ней будет невозможно колдовать или, наоборот, постоянно будет присутствовать большое количество магической энергии.

— Ну, надо же, а я совсем не об этом думал, когда все эти осколки собирал, — покачал головой Рон. — Кстати, ты камушек так и будешь с собой таскать?

Похоже, его слов гоблины не расслышали, продолжая объяснять Малфою тонкости обращения с осколками магических зеркал.

— А? — Гарольд оторвался от созерцания собственного отражения в одном из кусков Еиналеж. — Сейчас посмотрю, куда его можно поместить. Не держать же его, в самом деле, в бумажной обертке....

Мальчик, выискивая какую-нибудь подходящую по размерам подставку, забрел вглубь хранилища, и, найдя там один неприметный маленький ларчик, опустил в него Философский камень.

— Ну, все? — спросил он у Рональда Уизли. — Они, вроде, ничего не заметили.

— Ага. Вот эти несколько кусочков мы вполне можем продать, так что у нас хватит денег на покупку всего, что нужно для школы.


* * *

Выйдя из Гринготтса с позвякивающими при каждом шаге мешочками с галеонами в карманах, мальчики быстрым шагом направились к Стражам Темной Аллеи.

— Все-таки надо сказать спасибо Сорвину. Я очень сильно сомневаюсь, что если бы он не предупредил гоблинов о нашем приходе, мы бы не так беспрепятственно пронесли осколки зеркала Еиналеж в хранилище, — произнес Поттер.

— Ага, особенно, учитывая их ценность и, к сожалению, малое количество, ибо Ронни не позаботился о том....

— Я еще и виноват теперь? — возмутился рыжий мальчик. — Радуйся, что пока ты без сознания валялся, я хоть что-то делал! Мало ему, видите ли.... Я тебе знаешь, что на рождество подарю? Губозакатыватель!

— Успокойтесь, оба. Так, давайте-ка прикинем, куда мы отправимся до возвращения ко мне домой...

— Стоп-стоп, так ты, оказывается, нас в гости к себе пригласил? — Уизли приподнял брови. — А я не в курсе?

— Извини, Уизли, забыл сообщить, — хмыкнул Драко. — Что касается того, куда мы отправимся — список очень четкий и ясный: за книгами, за новыми мантиями пойдем обязательно... хватит скулить, Поттер... за ингредиентами...

— И мне за новым чемоданом, — ввернул Рон. — Да и тебе тоже, между прочим.

— Зачем это вам? — недоуменно поинтересовался Гарольд.

— А мы недавно устроили тут небольшое сражение... ну, и спалили свои чемоданы... подрались немного.

— Вас, похоже, одних оставлять нельзя — обязательно что-нибудь устроите...

— Да кто бы говорил! — не остался в долгу Малфой-младший.

— Все, мы уже пришли, — оборвал начинающийся спор Рональд. — Мистер Сорвин, здравствуйте! А мы к вам за учебниками.

Встречать их вышел все тот же сухонький старичок, каким его запомнил Гарри, бывший в "Иллитрисе" год назад.

— Здравствуйте, мальчики, проходите. Я ведь просил вас звать меня Джеральдом, иначе во всех этих "мистерах", и уж тем более, в моем полном имени запутаться можно!

Гарри, у которого "Джеральд" ассоциировалось с "Джереми", тихонько прыснул.

— Мы вас хотели поблагодарить за то, что вы заранее предупредили гоблинов о нашем приходе. Представляю, что бы они могли подумать...

— Всегда пожалуйста, а, что касается гоблинов — их происхождение вашего богатства, по иному уж не скажешь, мало интересует. У них там своя логика.... Так вы, говорите, за книжками пришли? Сейчас подыщем... Ну-ка, что в этом году студентам понадобится?

Малфой извлек из кармана мантии список учебников.

— Так, во-первых, "Учебник по волшебству, 2-й курс".

— Автор Миранда Гуссокл, верно?

Вышеозначенная книга в трех экземплярах опустилась на прилавок.

— Что дальше?

— У меня дополнительная книга по заклинаниям, видимо, Флитвик приписал, — "История и изучение чар для одаренных магов" Амалии Амриш. По Трансфигурации, УЗМС, Травологии и Истории магии книги, вроде, остаются те же... по зельям нужны учебники для второго курса.

— А мне еще будет нужна... как это... забыл опять. Ну, книга с формулами для вычисления пропорций ингредиентов, — Рон, задумался, пытаясь вспомнить название книги.

— Тебе-то уж она зачем нужна? — зашипел на него Малфой-младший. — Ты же и так врожденный алхимик.

— Откуда я-то знаю? Мне, наверное, Снейп не просто так об этой книге написал. Ты вон тоже блещешь неземными талантами в Чарах, а Флитвик все равно тебе дал задание прочитать какую-то дополнительную литературу! Ох, точно, вспомнил! Называется "Магические аксиомы зельеварения. Таблицы и Формулы".

— Какие еще вам нужны книги? — поинтересовался Фицджеральд.

— Каждому нужен набор книг Златопуста Локонса, — произнес Гарольд, заглядывая в список книг Малфоя. — Кошмар, у нас что, будет преподавать какая-нибудь его поклонница? Это же придется покупать все его книги. М-да, кто-то окончательно свихнулся...

— Скорее всего, вы правы, молодой человек. Сейчас поищу эти... графоманские марания бумаги. Хотя, если честно, искренне надеюсь, что у меня их нет.

— М-да, а нам еще по ним учиться... — тоскливо сказал Рон. — Кстати, у меня родители в начале августа за учебниками ездили в Косой переулок, вместе со мной, естественно. Так мы попали во "Флориш и Блоттс" как раз в тот день, когда этот Локонс там устраивал презентацию своей новой книги "Я — волшебник".

— Я слышал, вроде жуткая давка в тот день была... — пробормотал Драко, листавший новый учебник по чарам.

— Ага, натуральный кошмар! Все как с цепи сорвались. Может, я, конечно, ничего не понимаю, но... Что они в нем нашли? Просто я сильно сомневаюсь, что все, что он понаписал — правда.

— А я этой ерунды даже и не читал, — пожал плечами Гарри. — Так только, краем уха слышал...

— Поверь мне, ты потерял не так уж и много, — хмыкнул Малфой. — Ахинеища просто жуткая.

Со склада вернулся Сорвин, державший в руках по три комплекта локонсовских книг с таким выражением лица, будто это были не книги, а нечто дохлое и противно воняющее.

— Всю эту гадость я отдаю вам бесплатно и даже приплатить готов, чтобы только забрали, — произнес он. — Мерлин и Моргана, у меня еще полтора комплекта этой писанины осталось... может, тоже возьмете?

— А что, все так плохо? — Поттер с усмешкой поднял брови.

— Между прочим, — комплект книг Златопуста Локонса стоит баснословных денег, — сообщил Рон. — А мы тут их задаром берем... кстати, раз уж вы так хотите от них отделаться, мистер Сорвин... Джеральд, давайте я возьму комплект сестренке — она в этом году поступает в Хогвартс.

— Сестренка — это Джинни Уизли? — переспросил его Малфой-младший.

— Ага, вы ее в прошлом году на платформе видели, она еще все от Джереми ни на шаг отходить не хотела...

— Так вы ей еще не купили книги?

— Говорю же — они очень дорого стоят.

— Забирайте, Рональд, отдаю их вам с огромным удовольствием, — еще один комплект новеньких книжек в яркой обложке появился на прилавке.

Расплатившись, мальчики вышли на улицу. За ними "выплыли" связки книг.

— Так, что у нас дальше по списку? Новые мантии? Ладно-ладно, покупать их я иду без вас. Вы сами тогда идите за чемоданами и ингредиентами, встретимся во "Все для зелий".

— М-да, знаешь, у нас такой маршрут, похоже, становится традицией, — пробормотал Рон.

— Что?

— Ну, я имею в виду, что из книжного мы идем за мантиями, потом за всякой мелочью вроде пергаментов и перьев...

— Кстати о перьях, у меня пол комплекта тех, самописчих, еще, вроде, осталось, да и обычное тоже есть.

— Все равно за чернилами идти, а пока Малфой из магазина мантий вернется, один Мерлин знает, сколько времени пройдет.


* * *

Вместе со своими покупками мальчики выбрались из Лютного переулка.

— Так, ну, сразу к тебе домой, Поттер?

— А почему бы и нет? Насколько я понял, если вы с ночевкой у меня останетесь, ничего не случится, а завтра утром мы уж как-нибудь сами организуемся и соберемся.

— Мне надо в Нору, — покачал головой Рон. — Во-первых, сестренке книги отдать, а, во-вторых, ну...

— Родителям в кошельки подложить побольше денег, — ехидно произнес Драко.

— И что в этом такого? — смутился Рональд. — Уж лучше так сделать. Они же еще спрашивать будут, откуда у меня такие деньги....

— А они случаем не спросят, на какие галеоны ты сестричке книг накупил?

Уизли пожал плечами.

— Должен же я хоть что-то сделать!

— М-да, был бы я таким любящим сыном, заботящимся о своих родителях, — с каким-то странным сарказмом протянул Гарри.

— Это ты к чему?

— Это в продолжение нашего небольшого спора с Малфоем. Знаешь, Рон, оставь свой чемодан с вещами нам, а сам с книгами для Джинни через "Дырявый Котел" отправляйся в Нору. Потом просто той же каминной сетью перенесешься ко мне домой. Наш адрес: "Годрикова Лощина, фамильный особняк Поттеров".

— Ладно, я скоро, — рыжий мальчик бегом отправился в сторону прохода в маггловский Лондон.

— А мы-то как к тебе переместимся, тем более со всем этим барахлом?

— А кто у нас тут такой гений, что может порталы перенаправлять? Знаешь, если уж ты аж до Суррея смог портал сделать, до Годриковой Лощины тем более сможешь.

— Тогда соизволь подождать.

Через несколько минут портал был готов, между прочим, это было все то же колечко.

— Знаешь, Малфой, есть все-таки такие вещи, которые никогда не меняются — твое кольцо-портал, например.

— Да-да, я помню, ты к нему всегда пылал неземной любовью.

— Ага, особенно когда тащил с собой еще и кучу всяких книжек или иного барахла специального назначения.

— Ну, что я могу поделать? За то хоть удобно... относительно и в редких случаях. Ладно, давай-ка прикинем, как бы нам разобраться со всеми тремя чемоданами — чары левитации тут не прокатят.

С грехом пополам, слизеринцы умудрились устроить свои вещи так, чтобы телепортироваться вместе с ними.

— А ты уверен, что дома у тебя сейчас никого нет? — подозрительно поинтересовался Драко.

— Вполне. Причем....

123 ... 4849505152 ... 808182
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх