— Благодарю тебя... друг. — Волшебник улыбнулся, затем вскочил на коня и ускакал в закат. Почему, о, почему же его родители дали ему имя "Теодорик Ходячая Катастрофа"!..
Счастливого тебе скорого Дня Рождения, Невилл
Лимбо, бдите дальше, жду от вас еще одного комментария с ляпами и опечатками)
А, да, с днем рождения
Гарри почувствовал во рту привкус, будто он лизал пол в туалете, а голова будто использовалась как наковальня целым городом кузнецов.
Застонав от боли, Гарри заставил себя встать и немедленно пожалел об этом. Сделав несколько нетвердых шагов к двери, он сумел найти выход из здания, в котором проснулся.
Гарри успел сделать несколько неуверенных шагов по улице, пока проезжающий мимо шофер такси не сжалился над ним и не остановился рядом.
— Похоже, вам нужно куда-то добраться, — ухмыльнулся водитель.
— Ах-ха, — согласился Гарри. — Просто доставьте меня туда, где я смогу найти транспорт до Вены.
— Ха, сделаем. — Таксист взглянул на своего пассажира в зеркало заднего вида, — тяжелая была ночка?
— Вы угадали, — согласился Гарри. — Только я не отказался бы вспомнить, что было после десятого стакана.
— У каждого из нас бывают такие ночи, — с радостью отозвался водитель. — Просто закройте глаза, я разбужу вас, когда мы доберемся до места.
— Спасибо, — кивнул Гарри, следуя совету шофера.
Спустя несколько наполненных страданиями часов Гарри вернулся в свой отель и обнаружил там ожидающего в вестибюле одного из двух Агентов Магической Службы Правопорядка, сопровождавших его в Зальцбург.
— Добрый день, мистер Блек, — улыбнулся Агент, — как вы?
— Немного устал, — Гарри с трудом разлепил губы. — У меня была... богатая событиями ночь.
— Уверен в этом, — улыбнулся Агент. — Я пришел, чтобы передать вам приглашение осмотреть Национальный Штаб Магической Службы Правопорядка, могу я сказать своему начальству, что вы приняли приглашение?
— Секунду, — Гарри бросил взгляд на часы. — Вы можете вернуться через несколько часов? Мне действительно сначала нужно получить шанс немного отдохнуть.
— Конечно, — кивнул Агент. — Я буду ждать в вестибюле через три часа.
Гарри снова посмотрел на часы: — Через четыре было бы лучше.
— Да, сэр, — согласился мужчина. — Я вернусь за вами через четыре часа.
— Славно, — кивнул Гарри. — До встречи.
— До свидания, мистер Блек, — ответил Агент, прежде чем исчезнуть с тихим хлопком.
Гарри застонал и, волоча ноги, направился к лифту, сон и горсть болеутоляющего ждали его.
— Все готово? — спросил Темный Лорд опасно спокойным тоном.
— Мы только ждем, когда будут закончены порталы, мой Лорд. — Притворно улыбнулся Пожиратель Смерти, — как только они будут готовы, мы сразу же будем способны нанести удар.
— Прекрасно, — промурлыкал Темный Лорд. — Скоро Блек испустит свое последнее дыхание.
— Да, господин, — согласился подхалим.
— Круцио! Аха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! — зловеще рассмеялся Темный Лорд; он любил эту жизнь.
Гарри проснулся и несколько минут пристально разглядывал потолок, прежде чем необходимость собираться на прогулку не заставила его покинуть постель. Спотыкаясь, обходя комнату, он оделся и был готов спуститься в вестибюль.
— Вы готовы, мистер Блек? — спросил Агент, когда Гарри вышел из лифта.
— Да, — кивнул Гарри. — У вас есть портал?
— Да, сэр. — Кивнул офицер, доставая клочок бумаги. — Он сработает на три, два, один.
— Мы на месте? — спросил Гарри, сделав себе мысленную заметку никогда больше не путешествовать порталами... за исключением тех случаев, когда у него не будет похмелья.
— Да, сэр, — кивнул Агент. — В настоящий момент мы находимся в вестибюле главного здания Штаба.
— Мило, — кивнул Гарри, осматривая защитные чары. — Они выглядят всесторонне качественными, не хотел бы я пробиваться сквозь них, конечно, после того, как они будут закончены.
— После того, как они будут закончены, сэр? — в замешательстве переспросил офицер.
— Хмм, — Гарри не побеспокоился прекратить свой осмотр. — А, защитные чары. Законченные участки выглядят так, будто они способны обеспечить прекрасную защиту, а незаконченные участки — будто не смогут остановить даже группу первогодок. Я должен согласиться, наложенные заплаты выглядят внушительно. Не сомневаюсь, что большинство людей не заметило бы, что это лишь косметические заплаты.
— Я понял, сэр, — нервно рассмеялся офицер. — Как вы заметили, что заплаты неэффективны?
— Неверный цвет, — Гарри покачал головой. — Они выделяются подобно воспаленному большому пальцу, держу пари, непросто было это определить в черно-белом цвете.
— Да, сэр, — подтвердил офицер. — Практически невозможно.
— Спасибо, что дали мне время осмотреть их, — Гарри направился дальше в здание. — Что следующее в программе?
— Эм, — офицер на мгновение впал в ступор. — Осмотр камер для заключенных, сэр.
— Мы можем осмотреть их после того, как я немного перекушу? — Гарри посмотрел на часы, — или выпью немного кофе?
— Разумеется, сэр, — кивнул офицер. — Вы не откажетесь перекусить во внутреннем баре?
— Конечно, — Гарри кивнул. — Простите, что создаю вам такие трудности, но я ничего не ел сегодня и только сейчас осознал, насколько проголодался.
— Как я уже сказал, это не проблема, сэр. — Обнадеживающе улыбнулся офицер. — Сюда, сэр.
Гарри последовал за другим мужчиной по головокружительному хитросплетению коридоров, пока, наконец, они не добрались до места назначения.
— Боюсь, у нас немногое сейчас есть в наличии, — офицер нахмурился. — Но я уверен, что мы сумеем что-нибудь найти.
— Все в порядке, — кивнул Гарри. — Я просто хочу закинуть что-нибудь в желудок.
— Тогда подождите здесь, — офицер направился к столу. — А я схожу поговорю с поварами.
— Спасибо, — Гарри сел.
— Для меня это не сложно, сэр. — Агент кивнул, перед тем как отправиться на кухню, и вернулся через несколько минут с сандвичем и парой чашек кофе.
— Спасибо, — кивнул Гарри, потянувшись за сандвичем.
— Как я уже говорил, — начал офицер. — Наши камеры в своем роде произведение искусства, каждая из них оборудована сдерживающими магию полями, высокой силой тяжести и общими магическими щитами.
— Как они работают? — задал вопрос Гарри, поддерживая вежливую беседу.
— Сдерживающие магию поля говорят сами за себя, но мы смогли внести некоторые улучшения, о которых вы можете не знать. — С энтузиазмом сказал офицер, — мы соорудили их так, что требуемые на их поддержание магические силы возобновляются от любых магических всплесков в камере, делая неэффективными все способы магического перемещения. Высокая гравитация будет мешать заключенным двигаться, и мы надеемся, что это также окажет отрицательное влияние на их магию. Наконец, специальные щиты будут давать людям входить в камеру, но помешают им выйти. Мы сделали так, что даже при потере сдерживающих магию полей можно будет не волноваться, что заключенные разбегутся.
— Очаровательно, — Гарри попытался (впрочем, неудачно) изобразить интерес.
— Так когда вы хотите осмотреть наши камеры, мистер Блек? — спросил Агент, сделав глоток кофе.
Гарри опустил взгляд на свой местами надкушенный сандвич, разговор о тюрьмах отбил ему аппетит: — Можно прямо сейчас.
— Тогда пойдемте, сэр, — вскочил офицер и провел Гарри еще через одно хитросплетение коридоров.
— Есть какая-нибудь причина, по которой вы используете традиционные решетки?
— А разве есть другие варианты, сэр? — пылко спросил Агент.
— Я не знаю, — Гарри пожал плечами, — я подумал, что вы можете использовать что-то вроде небьющегося стекла или... — Гарри пораженно моргнул, когда дюжина Пожирателей Смерти неожиданно появилась в пустой камере.
— Сдохни, Блек! — бледно-оранжевый луч проклятья вырвался из палочки одного из Пожирателей и растаял всего в паре сантиметров от носа Гарри.
— Ух ты, а вы молодцы, ребята. — Гарри ухмыльнулся пойманным в ловушку Пожирателям, — хотя можете сказать своим людям, чтобы не забыли в следующий раз отобрать у Пожирателей палочки прежде, чем засадите их в камеру.
— Да, сэр, — слабо кивнул офицер.
— Не подумайте, что я не ценю представление, которое вы устроили для меня, — Гарри рассмеялся. — Теперь мне ясно, почему вы так сильно хотели привести меня взглянуть на камеры. Я восхищаюсь тем, как вам удалось переместить "Пожирателей Смерти" в камеру точно в нужный момент. А ведь заклинание растворилось прямо перед моим лицом, ваши защитные чары доказали свою эффективность.
— Да, сэр, — только и смог кивнуть в ответ мужчина.
— Вы это повторяете на всех экскурсиях? — улыбнулся Гарри, — если нет, то я должен поблагодарить вас за то, что сделали это для меня. Черт возьми, это было потрясающе!
— Если вы так считаете, сэр, — согласно кивнул офицер. — Вы не подождете пару секунд снаружи?
— Конечно, — кивнул Гарри. — Скажу еще раз, отличное вышло шоу, передайте мои поздравления вашему боссу.
— Непременно передам, сэр, — Агент кивнул. — Непременно.
Гарри с улыбкой вышел из комнаты, переодеть нескольких Авроров под Пожирателей и отправить их в камеру в точно определенный момент было воистину гениально. Такая демонстрация действительно показала эффективность защитных чар. Подумать только, местные Авроры преодолели множество проблем только для того, чтобы сделать экскурсию более увлекательной.
Агент австрийской Магической Службы Правопорядка несколько секунд задумчиво разглядывал на стене что-то, виденное лишь ему, а затем достал свою новую зажигалку и вызвал своего босса.
— Что случилось? — раздраженно спросил голос Главы Магической Службы Правопорядка. — Я всю ночь не спал, занимаясь расследованием снятия защитных чар с НЕГО, так что лучше бы твоим новостям быть важными.
— Несколько Пожирателей Смерти только что переместились в одну из новых камер, сэр, мистер Блек попросил меня передать его благодарности за столь незабываемую демонстрацию защитных чар.
— Что?! — отчего-то голос Шефа потерял все признаки утомления. — Если это шутка...
— Может и шутка, сэр, — агент нервно захихикал. — Но не в отношении появившейся группы Пожирателей, это правда.
— Ясно, — Шеф глубоко вздохнул. — Мне говорили, что у Блека весьма странное чувство юмора, я думаю, это одна из его шуточек. Продолжи экскурсию и не давай ему больше получать удовольствие, наблюдая за твоим изумлением. Если мы станем реагировать на его выходки, то это может сподвигнуть его еще на несколько таких шуток. А я не уверен, что мы сможем пережить еще несколько его "маленьких шуток".
— Да, сэр, — кивнул офицер. — Я покажу Блеку новый огневой рубеж в нашем тире.
— Отправляйся, — согласился Шеф. — Отбой связи.
Агент осторожно убрал свою зажигалку в потайной карман и вышел из комнаты, направляясь к все еще ухмыляющемуся мистеру Блеку.
— Хотите взглянуть на огневой рубеж в тире, сэр? — спросил офицер, сумев вернуть свой профессионализм.
— Конечно, — Гарри кивнул. — Пошли.
— Сюда, сэр, — офицер направился к выходу. — Огневой рубеж позволяет нам практиковаться в наиболее... разрушительных из известных нам заклинаний, не опасаясь случайных разрушений. Рубеж — это каменная стена, толщиной в три фута, обшитая вдобавок несколькими стальными листами. В качестве дополнительной меры предосторожности, на стену наложены чары твердости и саморемонта.
— Звучит занятно, — кивнул Гарри. — Как часто вы практикуетесь?
— Сотрудники полицейского управления, занятые в "полевой" работе, обязаны практиковаться еженедельно, а в случае сотрудников наших "элитных" подразделений — ежедневно. Канцелярские должны тренироваться ежемесячно или дважды в месяц. Но в действительности, большинство людей проводит в тире ежедневно около часа до или после службы. Вы удивитесь, узнав, насколько умиротворяющим может оказаться разрушение чего-нибудь большого на мелкие кусочки.
— Звучит великолепно, — кивнул Гарри, соглашаясь с собеседником.
— Да, это так, — подтвердил офицер. — Мы на месте, хотите сами попробовать?
— Конечно, — кивнул Гарри. — Что я должен делать?
— Встаньте на желтую линию, — мужчина указал на линию, разделяющую помещение пополам. — И назовите цель. Если сказать просто "мишень", то из пола появится большой камень, если вы предпочитаете дерево, скажите "деревянная мишень". А если хотите проверить свою точность, скажите "бычий глаз"*.
— Это все? — спросил Гарри, становясь на линию.
— Это все, — подтвердил Агент. — Развлекайтесь.
— А какие заклинания я могу использовать? — Гарри улыбнулся, доставая свою "курносую" палочку.
— Как насчет чего-нибудь помощнее? — предложил Агент, желая увидеть какие именно заклинания использует мистер Блек. — Любопытная палочка.
— Мой друг сделал ее специально для меня, — заметил Гарри, обдумывая подходящее заклинание для начала тренировки. — Ее диаметр составляет 0,38 дюймов, вдобавок она весьма необычна.
— Я понимаю, немного меньше обычной палочки. — Офицер кивнул. — Ее размер как-то влияет на мощ... — он умолк, когда огромный черный шар заклинания сорвался с кончика палочки и полностью уничтожил мишень с неплохим куском стены вдобавок. — Что это было?
— Хмм? — Гарри повернул голову к собеседнику, — всего лишь немного русской боевой магии. Конечно, ей не достает изящества, зато такая магия гарантирует полное уничтожение цели.
— Я вижу, — офицер пытался сохранять спокойствие. — Интересное заклинание. Вы хотите еще немного потренироваться или продолжим экскурсию?
— Давайте продолжим, — Гарри пожал плечами. — Хотя было здорово проверить ваш огневой рубеж, я тоже когда-нибудь заведу себе такой же.
— Несомненно, — Агент улыбнулся, он начал понимать чувство юмора своего спутника. — Последней частью экскурсии является стена памяти, на ней записаны имена всех Агентов, потерявших свои жизни при исполнении своего долга.
— Понимаю, — торжественно кивнул Гарри. — Дайте мне отдать дань уважения погибшим, а затем давайте вернемся в мой отель, не думаю, что я буду в настроении разговаривать после такого зрелища.
— Я понял, — кивнул офицер. — Сюда.
Гарри провел несколько минут, пристально вглядываясь в имена и спрашивая себя, смог бы он смотреть на подобную стену, будь она в Британии, — пусть покоятся с миром.
— Наши ушедшие товарищи, — согласился офицер, протягивая Гарри обрывок шнурка. — Он активируется, когда вы скажете "отель". Я рад, что вы посетили нас, мистер Блек.
— Я тоже, — кивнул Гарри. — Отель.
Гарри появился в вестибюле отеля и сразу же направился к лифту. Нажав кнопку своего этажа, он закрыл глаза и приготовился ждать. За мгновение до того, как лифт остановился на его этаже, Гарри услышал слабый, затихающий вдали звук, подозрительно похожий на "умри-и-и-и". Открыв глаза, он с подозрением огляделся вокруг и, убедившись что все еще один, списал непонятный звук на разыгравшееся воображение.
В то же мгновение прямо под ним группа Пожирателей Смерти устремилась навстречу своей трагической гибели, трансгрессировав в шахту лифта. Их тела не нашли до тех пор, пока непонятный запах не насторожил администрацию отеля.