— Ври больше, Кельвин, — презрительно фыркнул Коппердик. — Знаю я эти охотничьи байки. Сам в молодости сочинял.
— Так пали гиганты... — прошептал Розинделл. Его уже выпустили из госпиталя. Царапина. До альбионского вечера заживет.
— Гнусная тварь, — Беллоди собирался плюнуть на труп, но передумал.
— Красивая птичка, — заметил стоявший тут же сержант Пропп. — И красивый пистолет, — покосился он на оружие в руках Эверарда.
Американский инженер тем временем вытащил пустой магазин из своего 712-го "маузера" и повернулся к капитану Гордону:
— Почему вы не стреляли, Джон?
— Я... я не смог, — пробормотал Гордон. К своему удивлению Хеллборн увидел, что американец вооружен тем самым русским пистолетом, с красной звездой на рукоятке. Очевидно, подобрал первый попавшийся ствол в арсенале. — Он так на меня посмотрел... У него были такие умные глаза. Его взгляд напомнил мне кого-то... Но вы-то молодец, Мэнс! Даже рука не дрогнула!
— Мне приходилось стрелять в куда более милых животных, чем это, — неохотно признался Эверард. — Да, иногда я перестаю быть человеком не только в глазах окружающих, но и собственных.
— Он даже поздоровался со мной по-английски! — продолжал капитан Гордон. — Мистер Хеллборн, вы же альбионец, вы уверены, что ЭТО — не разумное существо?!
Джеймс не успел придумать подходящий ответ.
— Черт побери, о чем вы разговариваете?! — внезапно взорвался подошедший капитан Редширт. — Откуда он здесь взялся? Мы же на индонезийских островах! Этой твари положено быть где-то на Южном полюсе, среди пингвинов и альбионцев!
Последняя фраза вышла настолько двусмысленной, что даже Хеллборн нашел в себе силы улыбнуться.
— Сбежал из зоопарка? — предположил кто-то.
По толпе союзников прокатилась волна смешков.
— Среди нас есть альбионцы, — заметил Эверард. — Что скажете, мистер Хеллборн?
Джеймс снова не успел ответить.
— Что здесь произошло? — это был отставший надпоручик Тай Кван До со своими солдатами. Маленькие корейцы взирали на побежденное чудовище с вполне понятным и предсказуемым суеверным ужасом.
Выслушав сбивчивые объяснения Хеллборна и четкий рассказ Эверарда, надпоручик снова повернулся к альбионцу.
— А я-то думал, что эта война уже не сумеет меня удивить!
"Война только началась, азиатский лилипут!"
— Ваши предложения, Джеймс?
— Мы должны продолжать поиски, — объявил Хеллборн. — Заново обыскать весь остров. Титанис мог быть здесь не один. Ищите самку, детенышей, гнездо, кладку яиц. Надо еще раз допросить пленных. Возможно, виксы и в самом деле держали здесь зоопарк. Откуда нам знать?
Тай Кван До еще раз посмотрел на мертвое чудовище.
— Какие-нибудь... советы практического свойства, Джеймс?
— Мистер Эверард — меткий стрелок, — покосился в ту же сторону альбионец. — Не каждый сможет уложить двадцать пуль подряд из пистолета в голову Попугая. Мы должны вооружиться крупнокалиберными винтовками, дробовиками, ручными пулеметами. В захваченном арсенале все это есть. Цельтесь в корпус. Это большая здоровая птица, но всего лишь птица. И еще. Мы должны идти плотной цепью. Они очень любят подкрадываться сзади.
И задавать самые неожиданные вопросы.
* * *
Большая Охота продолжалась до самого полудня. Союзники основательно потрясли островок до самого основания. Трофеев было немного. Оторванная рука в белголландском мундире (Вердонк?), окровавленный корейский ботинок, окровавленный и расплющенный корейский шлем.
— Я приказал нашему повару вскрыть ЕГО желудок, — сообщил надпоручик Брюс, в очередной раз встретившись с Хеллборном на окраине лагеря.
— Повару? — удивился альбионец. — Почему повару?
— На борту лодки нет криминальных медиков, — развел руками кореец.
— Паталогоанатомов, — машинально уточнил Хеллборн.
— Неважно, ты меня понял, — отмахнулся азиатский союзник. — Короче, говоря он знатно позавтракал. Но пуговицы сохранились хорошо.
Джеймс вспомнил кое-что еще.
— У нас на родине они любят топить остатки добычи в озерах и реках, — медленно произнес альбионец. — А в реках живут такие кровожадные хищные рыбешки... Но они никогда не нападают на попугаев. Симбиоз.
Надпоручик машинально посмотрел в сторону моря.
— Акулы опять славно закусили. Но ты уверен, что попугаи — не разумные существа? — повторил кореец вопрос капитана Гордона. — Подкармливать речную рыбу — надо же такое!
— Зоологи с мировыми именами изучали их несколько сотен лет подряд, — устало объяснил Хеллборн. — Они кажутся необычными, фантастическими, разумными только на первый взгляд. Животные с других материков могут вытворять не менее забавные фокусы, и даже говорить человеческими голосами.
"Но они все равно не годятся титанисам в подметки. Во всех смыслах".
— Пора сворачивать облаву. Вряд ли мы что-нибудь — или кого-нибудь — еще найдем. Но я прикажу выставить труп титаниса где-нибудь в центре лагеря, и прикажу всем солдатам обязательно навестить его и тщательно рассмотреть. На всякий случай, — добавил Брюс.
Хеллборн согласно кивнул.
— Пленные в один голос утверждают, что ничего такого не знали, не видели и не слышали, — продолжал надпоручик. — Не было на острове никаких зоопарков. У тебя есть еще какие-то теории?
Джеймс отрицательно покачал головой. Он перебрал уже все возможные и невозможные варианты. Голова распухла сама по себе, не говоря уже о мозгах.
"А если вдруг?..."
Но он тут же отбросил эту мысль как безумную и оторванную от мира сего.
И только оставшись наедине, Джеймс достал блокнот (тот самый блокнот, подарок старшины Коппердика) и аккуратно записал в столбик:
___________
омолло —
наикурра —
итипачче —
___________
Жаль только, неизвестно когда он доберется до ближайшего лингвиста.
* * *
На эрст-лейтенанта Хамера было жалко смотреть.
— Я не жалуюсь, герр Хеллборн, упаси Бог! Ни в коем случае! Но я просто физически не могу сидеть за пультом круглые сутки! Я остался совсем один! Я уже с ног валюсь. И мои собеседники могут что-то заподозрить! Они и так задают слишком много вопросов!
— Я что-нибудь придумаю, — в который раз пообещал Джеймс и покосился на Стандера. Пленный контрразведчик сделал вид, что здесь его нет. Хитрый викс вел себя смирно, но сотрудничать явно не собирался. Впрочем, он все равно не подходит.
— Я скоро вернусь, — объявил Хеллборн и в который раз направил свои стопы в глубь острова. По дороге его захватил очередной тропический ливень. Можно сказать, предательски напал.
Надпоручик Тай выслушал проблему и задумался.
— Мы можем уговорить нескольких викингов сотрудничать, но чего будет стоить это сотрудничество, если хотя бы один из них передаст условный сигнал? Или открыто поднимет тревогу?
— Мы уже рискнули, доверившись этим трусливым соплякам, Хамеру и Вердонку, — пожал плечами Хеллборн.
— Таков был план, — напомнил кореец. — Мы вполне отдавали себе отчет — этот план в любой момент может провалиться. Но вводить дополнительные элементы риска...
— У нас нет выхода, если мы собираемся как можно дольше скрывать от виксов наше пребывание на острове, — напомнил Джеймс. — Что там с обещанным подкреплением?
— Оно в пути, — заявил надпоручик.
— И?...
— Не знаю. Хорошо. Мне кажется, я нашел решение, — Брюс подозвал двух своих сержантов и что-то нашептал им на ухо.
Риттмейстера Вильдерса, старшего офицера связи, притащили в штаб через десять минут.
— Какого черта? — белголландец был возмущен. — Разве я вам не объяснил, куда вы должны засунуть...
Стоявший за его спиной корейский сержант почти равнодушно изменил положение своего локтя в пространстве. Вильдерс упал на пол.
— Грязные скоты, — зашипел он. — Вы еще за все ответите...
— Ладно, достаточно, — остановил своего солдата надпоручик Тай. — Вы напрасно упрямитесь, господин Вильдерс.
— Я не стану вам помогать. Вам все равно конец. Два, максимум три дня — и здесь снова будут наши.
"Что было раньше — курица или яйцо? — машинально задумался Хеллборн. — Он услышал эти слова от капитана Стандера — или наоборот? Или они вдвоем услышали эти слова от кого-то третьего?"
— А какая вам разница — два, три, четыре дня — если вы не сможете их встретить? — поинтересовался корейский офицер.
— Я не боюсь, — Вильдерс попробовал сесть поудобнее.
— Это я боюсь, — отозвался надпоручик. — Боюсь, что вы меня неправильно поняли. Ну какая это будет встреча, если вы даже не сможете увидеть своих спасителей? Обнять их? Сказать "спасибо"? — кореец задумался. — Ладно, уши мы вам оставим.
Риттмейстер сорвался на крик.
— Делайте что хотите, чтоб вы сдохли, вонючие ублюдки!!!
— МОЛЧАТЬ!!! — прогремел за его спиной страшный голос. — ВСТАТЬ!!! НЕМЕДЛЕННО!!! СМОТРЕТЬ НА МЕНЯ!!!
Хеллборн с изумлением уставился на вошедшего в комнату человека, хотя команды относились вовсе не к нему.
Вильдерс подчинился. Он медленно встал с пола, повернулся и уставился на кричавшего.
— Шагом марш на радиостанцию! — продолжил гость, но уже на несколько децибелов ниже. — Делать свою работу!
Риттмейстер покорно пересек комнату и скрылся за дверью. Джеймсу только оставалось посмотреть ему вслед. Потом он снова перевел взгляд на необычного гостя. Это был русский доктор, старший капитан Гирин. Сейчас он достал из нагрудного кармана платок и вытирал лицо.
— Это было совсем непросто, товарищи, — признался Гирин совсем уже спокойным голосом. — И не рассчитывайте, что я смогу вот таким же образом "завербовать" всех белодачников на острове. Мои силы и возможности не безграничны. Продолжайте внимательно следить за этим офицером, он может внезапно "проснуться" через день-другой. Всего хорошего, товарищи, меня ждут пациенты.
— Что это было, Брюс? — повернулся немного потрясенный Хеллборн к своему корейскому коллеге.
— Гипноз, — пожал плечами надпоручик. — Я случайно проходил через госпиталь и увидел, что он вытворяет. Не могу сказать, что меня это сильно поразило, — поспешно добавил кореец, — вот помню, был в монастыре рядом с нашей деревней один монах... Но где же найдешь на этом острове порядочного буддийского монаха?
* * *
— Неудачная идея, — заметил лейтенант Эверард, рассматривая установленное на "главной площади" тело титаниса.
— Действительно, — согласился Хеллборн. — Может дождь пойти, какие-нибудь мелкие грызуны, запах опять же...
— Я не об этом, — нахмурился американец. — Вам это ничего не напоминает? Из вчерашнего утра? Пусть это всего лишь животное...
— Вы должны простить меня, мистер Эверард. Своими глупыми шутками я пытаюсь заглушить... — он чуть было не произнес слово "страх" — и это было почти правдой. — Мне неприятно находиться рядом с ним, даже мертвым. Пожалуй, пойду я отсюда.
— Я с вами, — кивнул Эверард.
— Курите? — спросил американец через несколько десятков метров, извлекая из кармана трубку. Хеллборн отрицательно покачал головой.
— Тогда и я воздержусь, — сказал Эверард и снова спрятал трубку. — Хотя, следует заметить, война — лучшее время для культивации вредных привычек.
— Война — сама по себе вредная привычка, — заметил Джеймс.
— Верно, — согласился американец. — "Что опьяняет лучше вина? Женщины, лошади, власть..."
— Что вы думаете о войне? — поинтересовался Хеллборн.
— Вы имеете в виду меня или Америку? — уточнил Эверард. — Простите старого нью-йоркера, я не всегда понимаю ваш Albionish...
Джеймс рассмеялся, услышав про "старого нью-йоркера". Американец был на год, максимум на два года старше Хеллборна.
— Америку, — пояснил Джеймс. — К.Ш.А. До меня доходили только обрывки новостей. Я знаю, что Конгресс проголосовал за объявление войны. Что касается вашей личной позиции, то ее освещение зависит только от вашего желания.
Эверард машинально потянул из кармана трубку, но тут же вернул ее на место.
— Двойная привычка, — пояснил он. — Люблю заводить разговоры о судьбах мира в облаке табачного дыма. Конгресс... Да, абсолютным большинством голосов. Приятное разнообразие — в кои-то веки интересы западных и восточных штатов совпали. Если не считать Новой Ирландии. Добрые сенаторы от Nova Hibernia как всегда воздержались. Но с обычной в таких случаях оговоркой: "Штат Новая Ирландия не примет участия в войне, но свободные граждане Новой Ирландии вольны добровольно записываться в Союзные Вооруженные Силы известные как Королевская Армия Конфедеративных Штатов Америки". Простите, — спохватился Эверард, — я увлекся, люблю такие подробности. История — мое хобби, даже самая новейшая. Вам это должно быть не так интересно.
— Нет-нет, что вы, продолжайте, — запротестовал Хеллборн. — История — моя профессия.
— Даже так? — с неожиданным интересом посмотрел на него американец. — Хорошо. Кроме новагаллов воздержались — как и всегда — Landlocked States — Бороро, Чаракас, Парагвай, Акре и другие. К счастью, на этот раз совсем не было голосовавших против. Даже в прошлую, Великую войну, такие были. Возможно, наша страна меняется к лучшему, — почему-то вздохнул Эверард.
— Кто назначен главнокомандующим? — спросил Джеймс.
— Тристар-генерал — то есть уже форстар-генерал Стивен Айнсворт.
— Не знаю такого, — удивился Хеллборн.
— Ваш сосед, между прочим, — уточнил американец. — Он родом из Файрландии. Впрочем, последние годы он служил на севере, генерал-капитаном Канала. Поэтому вы могли упустить его из виду.
— Скорей всего, — согласно кивнул Хеллборн.
— Мистер Хеллборн! Мистер Хеллборн!!! — беседа была прервана несущимся на всех парах мичманом Флойдом. — Мистер Беллоди просит вас немедленно вернуться на радиостанцию! Очень срочно, сэр!!! Дело особой важности.
— Вы должны извинить, меня мистер Эверард...
— Какие к черту извинения!
— Подозреваю, случилось что-то, о чем скоро узнают все, — крикнул на бегу Хеллборн.
И не ошибся. Трудно было ошибиться.
Слава Будде, на этот раз не альбионский титанис.
* * *
— ...И вот что я предлагаю сделать, — говорил он примерно час спустя в Клубе "Форт-Альянс", где снова собрались почти все союзные офицеры.
— Я отказываюсь в этом участвовать, — возмутился полковник Клайв Кэнди. — Это грязная игра, недостойная настоящих джентельменов!
— Крупье — жулик, но это единственная игра в городе, — спокойно заметил Мэнс Эверард. — Я с вами.
— Мне уже как-то приходилось выдавать себя за другого человека, — пробормотал капитан Гордон. — Не впервой.
— Аналогично, — добавил лейтенант Филлифент и почему-то покраснел.
— Со мной случилось нечто иное, — заявил капитан Байард. — Некто пытался выдавать себя за меня.
— И?... — машинально поинтересовался Хеллборн.
— Мерзавец умер у меня на глазах! — ухмыльнулся Байард. — Разумеется, я участвую!
— В детстве я очень любила играть в школьном театре, — скромно призналась капитан Мэгги Хан и тем самым ухитрилась привлечь всеобщее мужское внимание.