Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Железные Люди в Стальных Кораблях. Том I


Статус:
Закончен
Опубликован:
10.01.2010 — 29.01.2015
Аннотация:


Альтернативная история.

1940-й год на альтернативной Земле. Советская Россия под властью эсеров ведет маленькую победоносную войну против Данорвегии. Белголландская Империя оккупирует альбионские колонии в Южном Океане. Корейские Филиппины в огне войны. Австрийские фашисты и халистанские гегемонисты бряцают оружием. Американские колонисты по-прежнему платят налоги королю в Лондоне. По Земле бродят недобитые фороракосы - легендарные Птицы Террора.

Что будет завтра?..

Главы 1-27. Первый том закончен.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

В течение всего рассказа Коппердик согласно кивал, а мичман Флойд только и ждал финала, чтобы перехватить инициативу.

— Это была необычная торпеда, сэр!

— В каком смысле? — поинтересовался Хеллборн.

— Если судить по сигналу, она была размером с небольшую субмарину! Больше того — она промахнулась мимо нас, прошла по левому борту, но в последний момент повернулась на 90 градусов и ударила точно в борт!

— Управляемая торпеда? — задумчиво пробормотал Беллоди.

— Размером с небольшую подлодку? — подхватил Коппердик. — Это многое объясняет. Большой заряд, "Матильда" сразу пошла ко дну...

— Но управляемая?... — повторил Беллоди. — Мы сами проводили такие опыты. И не только мы. Несколько месяцев назад в журнале "Gran Flota" была целая серия статей о перспективных разработках. Но теперь получается, что белголладндцы или викинги продвинулись в этом вопросе гораздо дальше, чем...

— Не просто управляемая, — прервал его Хеллборн. — Пилотируемая.

На лицах окружавших его командиров отразилось недоумение.

— Вы хотели сказать — с живым человеком внутри? — недоверчиво уточнил Реджи.

— Что вас удивляет, мистер Беллоди? Если бы вам приказали пожертвовать собой ради Альбиона и своих товарищей, вы бы не отказались выполнить приказ?

Это был жестокий вопрос, задавать который в альбионском обществе не было принято. И прежде чем Беллоди успел открыть рот, Джеймс продолжал:

— Почему вы отказываете в подобном мужестве истерлингам? Но я уверен, что все гораздо проще. Под властью ВИКингов живут тысячи диких азиатских народов, среди которых есть поклонники самых страшных и кровавых языческих культов. Смерть в бою за своего господина считается у них почетной. Они верят, что в загробной жизни такого смертника ожидает большая награда. Среди миллионов подданных было нетрудно найти одного такого добровольца — и даже гораздо больше, чем одного...

Хеллборн обвел своих коллег взглядом; они подавленно молчали. И тогда ему в голову пришла еще одна мысль. За восемь дней Джеймс не обнаружил никаких признаков измены...

— Господа, кто-нибудь из вас допускает мысль о том, что "Матильда" могла погибнуть в результате диверсии или саботажа?

Они моментально очнулись от мрачных мыслей и заговорили хором:

Беллоди:

— Не может быть, сэр. Я уверен, это был внешний взрыв. Все признаки указывают на это.

Коппердик:

— Только не "Матильда", сэр. На борту были всякие люди, но я не верю, что среди них мог затесаться предатель. Этого просто не может быть.

Флойд:

— Сэр, это была торпеда. Торпеда, "динамитная субмарина" — неважно. Она ударилась в борт и тогда взорвалась. Я в этом нисколько не сомневаюсь. Клянусь здоровьем своей матушки!

— Хорошо, джентельмены, — устало кивнул Хеллборн. — Предлагаю в настоящее время считать версию

1. Торпеда.

2. Большой мощности.

3. Предположительно управляемая/пилотируемая.

самой провдоподобной — и по возвращению из плена донести ее до вышестоящего командования. Возражения?

Возражений не было.

"Пилотируемая торпеда. Разведчик обязан собирать в копилку подобные факты".

— Последний пункт протокола, — добавил Джеймс, хотя в начале разговора отметил отсутствие всяких протоколов. — "Самые лучшие и самые худшие". Старшина? В двух словах...

— Бобби Розинделл, — начал старшина. — Из нашей с мистером Беллоди команды, артиллерист. Отличный парень. Честный, преданный и способный. Мистер Коллинз собирался рекомендовать его в офицерскую школу...

— Теперь мне придется это сделать, — вздохнул Беллоди.

"Если мы вырвемся из плена", — привычно уточнил про себя Джеймс Хеллборн.

— Кельвин Уотерсон и Найджел Остин...

"Остин — который с шишкой", — сверился со списком/схемой Джеймс.

— Тоже отличные ребята. Морпехи-зенитчики.

Понятно. На борту множества кораблей разноцветных флотов присутствуют морские пехотинцы. На иных кораблях они бездельничают, пока не приходит время покорять очередной пляж за полосой прибоя. На "Матильде" и других альбионских мониторах для морпехов нашли работу — операторы бортовых пулеметов и зенитных автоматов. Зенитные башенки слегка выступают из корпуса. Именно поэтому хотя бы двоим стрелкам удалось спастись...

— Шон Вильсон. "Хохотушка", сейчас у двери стоит. Паршивая овца. Список взысканий отсюда и до Луны. На берегу был постоянным гостем гауптвахты. Попал на флот, чтобы не попасть в тюрьму...

— Достаточно, — кивнул Хеллборн. Ему был знаком такой тип людей. Такой персонаж есть в каждом полку и в каждой книге про войну.

— Надо будет задать ему несколько вопросов при случае, — продолжил Коппердик. — Он механик, из команды мистера Дарси. Ему было положено находиться в самой утробе "Матильды". Уверен, этот подонок слинял с поста и прятался на верхних палубах, откуда было проще выбраться наружу...

Джеймс мысленно покраснел. Только мысленно. СОВЕСТЬ, ЗАТКНИСЬ!

— Последний — Энди Спрэнг. Дружок Вильсона, второй сапог из пары. Помощник повара...

Хеллборн не удержался от кривой усмешки. "Помощник повара" в Альбионском Флоте — это что-то вроде "урода в семье", "деревенского придурка" и "носителя печати Каина" вместе взятого. К этому почетному военному званию добавить было нечего. Если только...

— За ними нужен глаз да глаз, но саботаж? — старшина в очередной раз прочел его мысли. — Они для этого слишком тупы. Даже самый подлый враг побрезгует их завербовать. Да они бы давно протрепались о вербовке своим собутыльникам. К счастью, на их должностях никаких военных тайн не доверяют...

— Кстати, о военных тайнах, — напомнил Хеллборн.

— Мы их тоже не знаем, сэр, — грустно улыбнулся Беллоди. — Я могу подробно описать белголландцам устройство нашей мортиры... которое можно найти в любом американском оружейном каталоге.

— Мои акустические приборы были закуплены в Финляндии, — подхватил мичман Флойд.

— Моя кодовая таблица сгорела на "Матильде", — подытожил Хеллборн. — Прекрасно, джентельмены. Кто-нибудь хочет что-то добавить?

— Мне довелось побывать в плену, сэр, — неожиданно сказал Коппердик. — В прошлую войну. Это были самые последние месяцы. Германцы тогда успели поменять флаги и совсем озверели. Тогда было нелегко, но мы все равно победили. Я верю, сэр, мы выдержим.

"Я тоже успел побывать в плену, — подумал Джеймс. — Но об этом как-нибудь в другой раз".

— Спасибо, старшина. У нас был тяжелый день. Совещание окончено. Всем отдыхать.

Они едва успели покинуть душевую комнату, как долгожданный отдых, согласно всем законам жанра, был прерван, еще не начавшись.

Входная дверь отсека с лязгом распахнулась.

Глава 6. Азиатская война

Входная дверь отсека с лязгом распахнулась. На пороге появился еще один белголландский офицер, за спиной которого маячили разноцветные охранники. На первый взгляд, это был настоящий морской волк. Черный бушлат, окладистая рыжая борода, пронзительный взгляд и старательно пережеванная капитанская фуражка. Потом он заговорил, и весь эффект от первого впечатления немедленно испарился.

— Кто здесь старший офицер? — вопрос был задан хорошо поставленным тонким и писклявым голоском. Только какое-то чудо удержало альбионских пленников от улыбок и других проявлений чувств.

Хеллборн вздохнул, выступил вперед и представился.

— Составьте список всех ваших людей, — викинг протянул ему планшет и авторучку.

— Хорошо, — пожал плечами Джеймс, положил авторучку в нагрудный карман и зажал планшет под мышкой.

— Прямо сейчас, — уточнил "морской волк".

— Мне бы хотелось прояснить один чисто технический вопрос, торпедден-капитан, — морально и физически Джеймс приготовился к новым ударам судьбы и прикладов. — В каком качестве мы присутствуем здесь? Насколько мне известно, наши страны не находятся в состоянии войны. Этот досадный пограничный инцидент требует...

— Для того мне и нужен полный список имен и фамилий, — нетерпеливо перебил его белголландец. — Для прояснения вашего статуса.

Хеллборн покорно кивнул и принялся заполнять таблицу:

__________________________

— James Patrick Hellbourn, Jr. —

— Lieutenant 1st Class —

— F-3157791 —

— ANS Queen Maud (MOTL).

__________________________

Заполнил и пустил планшетку по кругу.

— Спасибо, — буркнул (то есть пискнул) "морской волк" и повернулся, явно собираясь уходить.

— У меня еще один вопрос, — остановил его Хеллборн.

— ???!!!

— Нас собираются кормить?

— Ужин в пять часов, лейтенант, — белголландец шагнул в коридор, — вы же не думаете, что вас будут кормить раньше нашего экипажа?

Дверь с лязгом захлопнулась.

Джеймс бросил взгляд на циферблат — часы у них не отобрали — пятнадцать минут пятого.

"Вот видите, — хотел сказать он вслух, — они совсем не страшные. Ходячие пищалки". Но потом передумал. Глупая получится шутка. Эти пищалки отправили на дно целый линейный монитор. Пожалуй, пока не стоит над ними смеяться.

Ужин принесли в полдевятого, из чего был сделан вывод о разнице часовых поясов и неторопливости здешнего помощника повара. К счастью, ужин оказался съедобен. С избытком бататов и зелени, но съедобен.

"Похоже, голодом нас морить не собираются, и это тоже хорошо", — констатировал Джеймс.

Еще через несколько часов его увели на допрос.


* * *

— Разрешите представиться, — сказал человек напротив. — Капитан Франц Стандер, военная контрразведка.

Джеймс Хеллборн был зол. Ему не дали выспаться. От съедобной и питательной, но непривычной пищи крутило живот.

— Сухопутчик? — угрюмо поинтересовался альбионец, бросив короткий взгляд на кремовую форму "киллеров", Конфедеративных Индийских Легионов. — Разве со мной не должна говорить флотская контрразведка?

— Похоже, вы не в курсе, мистер Хеллборн, — добродушно заметил белголландец. — Наш флот не имеет отдельной контрразведки. Как и разведки. Министерству обороны Конфедерации подчинены все...

Джеймс был в курсе, но не спешил демонстрировать свою осведомленность.

— Не имеет значения. Мне в любом случае не о чем с вами разговаривать.

— Почему? — искренне удивился капитан Стандер.

— Я до сих пор не понимаю, по какому праву нас удерживают на борту восточно-индийского военного корабля. Я требую немедленной встречи с альбионским консулом и тщательного расследования инцидента в альбионских территориальных водах, — отбарабанил Джеймс.

— Боюсь, в ближайшее время такое расследование будет невозможным, — викинг выглядел не на шутку растроенным. — Около двух часов назад Высокий Сенат Содиненных Штатов Альбиона объявил войну Белголландской Империи и всем ее доминионам. Теперь вы можете официально считать себя нашим военопленным...

— Война? Неужели? Почему я должен вам верить? — спросил Хеллборн.

Стандер порылся в бумагах, разложенных на маленьком откидном столике, за которым они и сидели. Каюта была тесной до невозможности. Непохоже, что она служила спальным помещением — здесь разве что цирковой карлик мог вытянуться во весь рост, и только по диагонали. Специальный кабинет для допросов? Ну если только для допросов и душевных бесед. Пыточные инструменты сюда уже не влезут — и это внушает надежду. Конечно, клаустрофобики могут счесть пыткой сам факт нахождения в такой тесной каютке. Но среди военных моряков клаустрофобики в явном меньшинстве.

— Вы умеете читать на австралансе? — викинг протянул ему лист бумаги. — Это копия телеграммы из нашего консульства в Фрэнсисберге.

— Не умею, — нагло соврал Джеймс, но успел бросить на телеграмму внимательный взгляд. — А если это подделка?

— Вам придется поверить мне на слово, — развел руками капитан Стандер. — Потому что я не вижу другого способа вас убедить.

— Хорошо, допустим, это правда, — пожал плечами Хеллборн. — Тогда нам тем более не о чем разговаривать.

— Но почему? — снова удивился Стандер.

— Женевская конвенция 1931 года, параграф 12. "Военнопленный не обязан сообщать никакой информации, кроме своего полного имени, звания, личного номера и последнего места службы". Джеймс Патрик Хеллборн-джуниор, гражданин Соединенных Штатов Альбиона, лейтенант первого класса, F-3157791, АНС "Королева Матильда". До свидания, — Хеллборн сделал вид, что собирается встать.

— Но конвенция не запрещает нам просто по-дружески беседовать, — вежливо улыбнулся белголландец.

— ???!!! Вы утопили наш корабль, взяли нас в плен, ваш командир приказал нас избить... — альбионец сделал вид, что заводится.

— Превратности войны, — развел руками Стандер. — Но я хотел поговорить не об этом. Тот факт, что мы познакомились при столь прискорбных обстоятельствах, не должен повлиять на наши дальнейшие отношения и...

— Какие к дьяволу отношения? — перебил его Хеллборн.

— Я говорю о перспективном и плодотворном сотрудничестве, — пояснил вражеский контрразведчик.

— Вы хотите меня завербовать? — изобразил удивление Джеймс. — Вот так, сразу?

— Почему вы так решили? — в свою очередь удивился капитан Стандер. — Разве я произносил слово "вербовка"? Вы уверены, что принимаете меня за того, кем я на самом деле являюсь?

"Урок номер один, — с тоской и теплотой вспомнил Хеллборн полковника Горлинского. — Все контрразведчики делятся на три группы, Джеймс. Одни сразу бьют в морду. Другие будут долго и изощренно насиловать тебе мозги. Уже через несколько минут ты забудешь, с чего начался разговор — и о чем вообще этот разговор. Группа номер три... Этой группе мы посвятим отдельный урок".

Капитан Стандер просто кричал о своей принадлежности ко второй группе, поэтому не следовало ждать момента, когда он ее покинет и перейдет в группу номер три.

— Я думаю, что вам просто скучно, герр капитан, — отвечал Джеймс. — Война только началась, я самый высокопоставленный из ваших пленников, вы не рассчитываете получить от меня большой пользы, поэтому просто развлекаетесь. После нашего разговора, как бы он ни завершился, вы набросаете длинный и пространный отчет, дабы изобразить бурную деятельность перед своим начальством — и это все о вас.

— Я вижу, вы имеете богатый опыт общения с нашим братом-контрразведчиком, — в голосе белголландца засквозило уважение, но Хеллборн пропустил его реплику мимо ушей.

— Потом, когда война развернется, — продолжал альбионец, — у вас появится множество новых пленных самого разного ранга, которых придется допрашивать. Работа превратится в тяжелый и бесконечный конвейер. Тогда вы просто физически не сможете так часто блистать своим острым умом...

— Вы уверены, что в наши руки попадет множество альбионских пленных? Откуда такие пораженческие настроения, мистер Хеллборн? — удивился капитан Стандер. — Неужели ими пронизано все альбионское общество? Или только военно-морской флот?

— Пошел к черту, бурская деревенщина, — равнодушно отозвался Хеллборн. — Ступай гонять кенгуру в пустыне.

— Неплохо, мистер Хеллборн, — белголландец улыбнулся в тридцать три зуба. Красивый, мерзавец, отметил про себя Джеймс. Сероглазый блондин с роскошной шевелюрой. Высокий, плечистый. И форма ему идет. Классический светский лев. Ему бы в имперских столицах и больших городах работать. За что его отправили на второклассный крейсер? Небось, не с той дамой связался...

123 ... 1011121314 ... 555657
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх