Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Железные Люди в Стальных Кораблях. Том I


Статус:
Закончен
Опубликован:
10.01.2010 — 29.01.2015
Аннотация:


Альтернативная история.

1940-й год на альтернативной Земле. Советская Россия под властью эсеров ведет маленькую победоносную войну против Данорвегии. Белголландская Империя оккупирует альбионские колонии в Южном Океане. Корейские Филиппины в огне войны. Австрийские фашисты и халистанские гегемонисты бряцают оружием. Американские колонисты по-прежнему платят налоги королю в Лондоне. По Земле бродят недобитые фороракосы - легендарные Птицы Террора.

Что будет завтра?..

Главы 1-27. Первый том закончен.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— А как же альбионский рабочий класс, "товарищ" Ливермор? — напомнил Хеллборн.

— Иногда революция приходит на чужих штыках. Но после этого никто не запретит нам построить новый Альбион. Внутреннее устройство Белголландской Империи нисколько этому не противоречит, — заметил Ник Ливермор. — Республиканская форма правления с НСДАП как правящей партией позволит нам провести подлинные социальные реформы. Отказ от империалистической внешней экспансии, бесмысленных колониальных владений вроде Буве или Кергелена, позволит высвободить...

— А как же Голубые пещеры Ксанаду, мистер Ливермор? — внезапно спросил Хеллборн. — Волшебная река Альф? Чудный храм Кублай-хана? Гора Священной Аборы, наконец?

Бастард-Ник вздрогнул и ничего не ответил.

— О чем это вы, герр Хеллборн? — заинтересовался полковник Сас.

— О золотой середине, — пояснил альбионец. — СТОЯТЬ! Руки в стороны, Берт!

Стоять никто не собирался. Ливермор шагнул назад; Клоп и Стефани — вперед, одновременно вскидывая свои пистолеты.

— Детская игрушка, версальский пистолетик, — завел старую песню Джеймс, левой рукой удерживая шефа белголландской разведки за галстук, и одновременно прижимая кулак правой руки к левому глазу Саса. — Но если я нажму на спуск, пуля глубоко войдет в мозг и будет очень больно.

— Только без глупостей, Хеллборн, — скривился полковник.

— Он блефует, — решила Стефани, пытаясь прицелиться в Хеллборна, который прикрывался своим заложником, — Это какой-то муляж, пугач. Кинг-Конг должен был его обыскать, он не мог пронести сюда оружие.

— Да, обыскал, — согласился Джеймс, — но это малышку было нетрудно спрятать. Вот, смотри!

Он выстрелил прямо над ухом своего пленника. Берт Сас болезненно сморщился. Стефани Гислидоттир вскрикнула и схватилась уже за свое ухо.

— Извини, — пробормотал Хеллборн, — я не специально. Никакой точности! Но с такого расстояния я не промахнусь. Все назад! Опустите оружие, или я убью полковника!

— Мы не выпустим вас с этой крыши, — прошипел Дирк Клоп. — На что вы надеетесь?

Гром и молния.

— Он надеется на Лео Магрудера, — заметил Берт Сас. — Но Лео не придет, Джеймс.

— Что? — уставился на него Хеллборн.

— Мы прослушивали этот телефон, герр Хеллборн, — продолжал полковник. — Вы позвонили Магрудеру и назвали наш адрес. Но Магрудер не придет.

— Вы убили его? — якобы упавшим голосом уточнил альбионец.

— Хитрый лис опять ушел, — поморщился Клоп, — но он был тяжело ранен и потерял своих людей. Сегодня ночью Магрудеру не до вас. Он приходит в себя, поэтому сюда Магрудер не придет.

— Черт, не видать мне Швейцарии... Обойдусь без Магрудера. У меня еще пять патронов осталось, — соврал Хеллборн.

— Ты не посмеешь выстрелить, — прошипела в свою очередь Стефани, размазывая кровь по правой щеке.

— Я уже выстрелил. Это настоящая кровь? — уточнил Джеймс. — Или ты опять баллончик раздавила?

— Тварь, — с ненавистью прошептала она, снова поднимая "кольт". — Ты не посмеешь.

— В самом деле?! — заорал Хеллборн. — Ты уверена?! Уверена?! ПОПРОБУЙ!!!

Пять выстрелов слились в один протяжный залп, за которым последовали еще два.

Гром и молния.

Джеймс Хеллборн перевел дыхание и принялся медленно изучать поле битвы.

Полковник Берт Сас был мертв. "Лилипут" калибра 4,25 может не только делать больно, но и убивать. Особенно если два раза подряд выстрелить прямо в рот. Поэтому полковник так и не успел дотянуться до красной кнопки своего радиопульта. Хеллборн осторожно достал адскую машинку и переложил в карман своего плаща.

Лейтенант Дирк Клоп был мертв. Он успел выстрелить, но промахнулся. Ему помешали три пули в спину из браунинга Ника Ливермора, плюс одна пуля в голову из винтовки "Черри Бесс" альбионской морской пехоты.

Николас Ливермор был еще жив. Хеллборн склонился над ним. Две дырки сорок пятого калибра в груди. Рядом валялся карманный браунинг.

— Теперь я смогу вернуться в Альбион? — прошептал Бастард-Ник. — И увидеть Голубые пещеры Ксанаду?

— Да, теперь сможете, — ласково ответил Хеллборн и улыбнулся. Еще через десять секунд он печально вздохнул и прикрыл остекленевшие глаза товарища Ливермора.

Стефани Гислидоттир была еще жива. Лежала в луже собственной крови (на этот раз настоящей) и тяжело дышала. Ее грудь была раскурочена двумя выстрелами из "Черри Бесс". Когда Хеллборн подошел поближе, она попыталась дотянуться до своего "кольта", но альбионец отфутболил пистолет в сторону.

— Голубые пещеры Ксанаду?... — прохрипела она.

— Странные метаморфозы иногда происходят с людьми, — заметил Джеймс и присел рядом с ней на корточки. — Ник Ливермор вырос в Дабликсити. Похоже, у него случился острый приступ ностальгии.

— Где? — не поняла Стефани.

— Дабл-Икс-Сити — Город ХХ века, — охотно пояснил Хеллборн. — Этот оазис мы открыли в 1902 году. Последний из мертвых египтянских городов. Разумеется, мы тут же начали колонизацию. Родители Ливермора были среди первых поселенцев и привезли Ника туда совсем ребенком. Первый мэр был большим поклонником Кольриджа — он и дал тамошним аттракциям эти романтические имена. Настоятельно рекомендую посетить! Особенно пирамиду Кублай-Хана. Местные гиды уже морочат головы туристам. Будто бы в Альбионе побывал разбитый яванскими царями монгольский флот и похоронил своего императора...

— Передай Францу, — прохрипела она. — Передай Францу...

— Только без лишнего пафоса, — заметил Хеллборн. — Франц Стандер оплакивает тебя уже несколько часов. Мы с ним были уверены, что ты умерла на тротуаре у входа в "Американское кафе Рика".

Она что-то ответила, но Джеймс ничего не расслышал, потому что в этот самый момент, заглушая падающие капли дождя и все прочие звуки, небо над городом разорвала безумная сирена, сопровождаемая лучами прожекторов.

— Это еще что за дерьмо?! — удивился Хеллборн, когда могущество сирены упало на несколько децибел.

— Это они... — Джеймс обернулся и при свете все той же тусклой лампочки ясно увидел, как Стефани улыбается. — Это летят они... Yster mense in staal skepe!...

— Только без пафоса, — машинально повторил альбионец. — Они — не там, они — здесь. И я — один из них.

— Они везде, — бластер-капитан Гислидоттир закашлялась, кашель снова перешел в хрип, а потом она выплюнула сгусток крови и замолчала.

"Мне и в самом деле наплевать. А как она умерла? Хеллборн, ублюдок, это ты ее убил?!"

"На этот раз — я. То есть не совсем я. Ну да какая разница? Вот оно чудо! Герой одинокий, славное имя его повторяют уста повсеместно..."

За спиной послышались шаги. Хеллборн повернулся в ту сторону и увидел Реджинальда Беллоди в насквозь промокшем форменном комбинезоне. В руках тот сжимал "Вишневку Бесс" с оптическим прицелом.

— Почему ты велел мне назваться Магрудером? — поинтересовался старый товарищ.

— Это пароль такой. Нам пора убираться отсюда, — без лишних послесловий заявил Хеллборн, однако не преминул добавить: — Отличная работа, Реджи.

— В этом и заключается работа разведчика? — уточнил Беллоди.

— Не задавай банальные вопросы, не получишь банальных ответов, — поморщился Джеймс. — Это война, мы солдаты; если потребуется — мы будем прыгать по мокрым крышам чужих городов, далее везде. Звучит в ночи раскатом грома наш тяжкий шаг...

И тогда упала первая бомба. Довольно далеко, где-то в центре города.

— Твою мать! — Хеллборн первым увидел мелькнувшую в лучах прожекторов гигантскую тень. — Что это такое?!

— Не может быть, — прошептал Беллоди. — Это "Vliegend draakje", фантом-бомбардировщик. Про него была заметка в последнем номере "Популярной механики".

— Виковский? — уточнил Джеймс.

— Конечно, — только и успел ответить приемный потомок итальянских моряков. За первой бомбой последовала целая серия.

— Все, побежали, — крикнул Хеллборн.

На первом этаже ему пришлось перпрыгнуть через огромный труп Линдеманса.

— Как ты справился с ним?! — спросил Джеймс на ходу.

— Как ты и посоветовал, — отозвался Беллоди. — Выпустил в него полный магазин, а потом еще полмагазина в голову. Живучий ублюдок!

— Они все живучие, — Хеллборн вспомнил, как долго умирала бластер-капитан Гислидоттир. — А вот и новая партия живучих ублюдков, — заметил альбионец. — Стоп! За мной!

Они укрылись в одном из соседних подъездов, откуда открывался прекрасный вид на только что оставленный дом с кучей трупов на последнем этаже.

— Сегодня в Харбине открылся авиасалон, — констатировал Джеймс. — Все новинки белголландской военной промышленности! Что это за хрень?!

— Понятия не имею, — признался Беллоди. — Впервые вижу.

— Вспомнил! — чуть было не подпрыгнул Хеллборн. — Вспомнил! Это он! Hydrogeable! Гидрожабль!

Ему показалось, что он снова слышит рассказ русского инженера Потапова:

"Очень необычное несущее тело — два спаренных вертикальных цилиндра. Подозреваю, что они были наполнены не гелием, а чем — сказать не могу. Тяжелая броня, мощное вооружение. Как минимум четырехдюймовые гаубицы. Сколько — сказать не могу..."

И теперь эта машина, упавшая с черного неба, висела над пагодообразной крышей белголландского шпионского гнезда. В галерее по-прежнему горел свет. Хеллборн отобрал у товарища винтовку и посмотрел в оптический прицел. Так и есть, по абордажным канатным лестницам уже спускались десантники в черных комбинезонах. Сейчас они увидят кучу трупов и...

...и больше ничего не успеют сделать...

Хеллборн нащупал в кармане трофейный радиопульт, сдвинул предохранительный колпачок и нажал на кнопку.

СМЕРТЬ, РАЗРУШИТЕЛЬ МИРОВ!

Обреченный дом заслонила шестиэтажная огненная стена.

Отброшенный взрывной волной, "гидрожабль" пересек неширокую улицу и впечатался в противоположное здание. Грохот — скрежет — грохот — окруженный облаком кирпичных обломков, корабль медленно, но верно устремился к поверхности земли. Смерть встретила его на полпути. Хеллборн отчетливо видел, как один из черных несущих цилиндров распорола кривая огненная полоса. Что было дальше, он не успел разглядеть.

— INCOMING! — заорал Беллоди и потащил его вглубь подъезда. Хеллборну еще показалось, будто он слышит крики погибающих людей. Потом мир перевернулся.

— Именно так, дядя Берти! — вопил альбионец, в то время как снаружи бушевала преисподняя. — Мы улетим отсюда далеко-далеко! навсегда!!! к чертовой матери!!!

...Чихая и кашляя, они кое-как выбрались на поверхность земли через черный выход. Похоже, бомбардировка в целом и гибель гидрожабля в частности, разбудила этот сонный уголок. Казалось, адский огонь не только разогнал тьму, но и прогнал дождь. Улицы постепенно наполнялись людьми. Все как обычно — зеваки, добровольные спасатели, мародеры (ничего не поделаешь, бандитский район).

А вот и первые машины. Хеллборн бросился наперерез одной из них, "мерседесу" военной полиции, размахивая золотым медальоном. Эти молодые манчьжурские солдаты явно не говорили по-английски, но все прекрасно поняли и машину тут же уступили. Джеймс подождал, пока Беллоди устроится рядом, и рванул с места.

— Куда мы сейчас? — на всякий случай уточнил товарищ.

— В посольство, — сказал Джеймс. — Там видно будет.

Добирались долго. Пробки, свежие развалины, красочные пожары, перекрытые дороги. Тигриный медальон неизменно выручал. Но машину все равно пришлось бросить за два квартала от посольства. К этому времени бомбардировка давно прекратилась.

На воротах их встретил не самый частый собеседник. Сэр Дункан Вендельбет, альбионский посол в Харбине собственной персоной.

— Добрый вечер, сэр, — машинально поприветствовал его Хеллборн.

— Сэр Джеймс? — узнал его посол ("Ого, он помнит мой совсем свежий титул!"). — И лейтенант Беллоди, если не ошибаюсь? Искренне надеюсь, вы были заняты важным делом, и только поэтому потеряли счет времени. — Сэр Дункан перевел взгляд на "Вишневку Бесс" в руках Беллоди. — Да, похоже на то. Вот что, молодые люди. Доложитесь начальнику охраны, он найдет для вас приличные посты. А двух свежих солдат мы сможем отправить в город. Мы формируем спасательные команды в помощь добрым гражданам Харбина.

"Основателя династии — в караул, как простого солдата?!" — хотел было возмутиться Джеймс, но тут же передумал. Однако счел своим долгом уточнить:

— Генерал-капитан Фуллбокс...

— Генерал-капитан погиб, — прервал его сэр Дункан. — Они разбомбили Дворец Конгрессов. И добрую половину лидеров Альянса вместе с ним. Вот, жду своего шофера. Я должен опознать тело сэра Джеральда.

"Если генерал-капитан мертв, значит ли это, что его приказы недействительны?" — подумал Хеллборн. Какая разница, жалко ему что ли в карауле постоять...

— Манчьжуры сбили как минимум один самолет, — продолжал господин посол. — Остальные ушли. Он лежит на площади, рядом с остатками Дворца Конгрессов.

— Я мог бы... — Джеймс потянулся за своим золотым медальоном.

— Сэр Энтони уже послал туда капитана Фосса и еще несколько человек. Вряд ли вы сможете их обогнать, — заметил Вендельбет. — Быть может, они успеют что-то сфотографировать или захватить какие-то приборы, пока их не прогонят местные власти.

"Меня бы не прогнали", — снова потянулся за медальоном Хеллборн, но тут же передумал. Ну его к черту. Хватит на сегодня приключений.

— Мы пойдем, сэр.

— Да, конечно, — кивнул посол. — Прямо к начальнику охраны!

Так они и сделали.


* * *

Хеллборна сменили в семь часов утра. Он тут же отправился в свою комнату и попытался дозвониться до Мэгги. Дежурный офицер на том конце провода успокоил его:

— С Ее Высочеством все в порядке. Она совершенно не пострадала, но сейчас не может с вами говорить. Государственные дела. Я непременно доложу ей о вашем звонке.

— Спасибо, — ответил Хеллборн и повесил трубку. С вожделением посмотрел на свою раскладушку. Нет, не сейчас.

Контр-адмирал Гильберт отыскался в своем кабинете. Он о чем-то совещался с капитаном Фоссом и полковником Фазератти. Шеф тут же вручил Хеллборну пачку бумаг и в который раз отправил в угол — сиди тихо и не мешай.

Джеймс принялся перебирать сводки и доклады.

Тщательно спланированный налет. (Кто бы сомневался!) Почти одновременно белголландцы начали бомбардировку Сеула, Пусана, Сахалина и советских форпостов вдоль Охотского моря — отвлекая союзников. А основная эскадра (минимум двадцать машин трех разных типов) пошла прямо на Харбин. Так и есть, один фантом-бомбардировщик сбит манчьжурским "попкорнером". Еще одна вражеская машина неизвестного типа по неизвестным причинам (альбионец ухмыльнулся) взорвалась и упала в южном районе трущоб. В обломках гидрожабля стоило покопаться, но доклад утверждал, что от загадочного аппарата не осталось почти ничего. Сгорел, расплавился, испарился. Жаль. Как такое может быть? Неважно.

Следующий рапорт. Прямое попадание в Дворец Конгрессов, в самый разгар заключительного заседания.

Генерал-капитан Фуллбокс — погиб.

Лорд-протектор Британского Содружества — погиб.

Король Анри — погиб.

123 ... 4546474849 ... 555657
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх