— Докладывай, — приказал Шеф Магической Службы Правопорядка.
— Да, сэр, — офицер, сопровождавший Гарри в прогулке по управлению, начал свой рассказ. — Когда Блек прибыл в здание, он спросил о наших защитных чарах и заметил, что несколько брешей в защите позволят подготовленным противникам проникнуть в управление. Я предложил ему осмотреть камеры, но он вежливо отказался, сказав, что перед этим хочет немного перекусить. Мы отправились в бар и непринужденно обсудили несколько нововведений в защите новых камер, после чего Блек взглянул на часы и предложил отправиться к камерам. Я должен отметить, что после взгляда на часы у Блека пропал аппетит и он оставил недоеденным свой сандвич. Мы подошли к одной из камер, как в ней неожиданно появилась группа Пожирателей Смерти. Блек даже не моргнул, когда один из Пожирателей запустил в него заклинанием.
— Значит, это выглядит так, как будто он ожидал их появления, — Шеф тихо рассмеялся. — А если бы мы спросили его, я уверен, он бы ответил что все случившееся не более чем странное стечение обстоятельств. Случайность, которая привела группу Пожирателей прямо в камеру сразу после того, как мистер Блек упомянул о несовершенстве щитов на нашем штабе.
— Вы думаете, что он преднамеренно организовал их появление, сэр? — пораженно спросил офицер.
— Нет, — покачал головой его пожилой начальник. — Допрос показал, что они были отправлены на это задание самим Темным Болваном, я сомневаюсь, что Блек способен специально такое организовать. С другой стороны, вполне возможно, что у него есть шпионы среди Пожирателей, которые и сказали ему о времени нападения.
— Я понял, сэр, — кивнул Агент. — После этого мы отправились в тир и Блек испарил одну из мишеней неизвестным заклинанием. Он назвал его русской боевой магией, но ни одно из идентификационных заклинаний не выявило никаких следов.
— Что они показали?
— Ничего, сэр, — офицер покачал головой. — А позднее присланная в тир группа экспертов-криминалистов не смогла даже найти доказательства того, что в помещении использовалась магия.
— Понятно, — кивнул пожилой мужчина. — Продолжай.
— Затем мы посетили мемориал памяти павших и Блек ушел.
— Ясно, — кивнул Шеф. — Мы должны найти способ отблагодарить Блека. Я хочу, чтобы дюжина команд экспертов вычистила мой офис и офис министра от недочетов в защите.
— Есть, сэр, но зачем, сэр?
— Я говорил Министру, что нам требуется финансирование, чтобы закончить защиту за месяц, — пожилой офицер фыркнул. — А он заявил мне, что в этом нет необходимости и что временные щиты отлично справляются с защитой штаба, да к тому же удивлялся, что мы расходуем деньги на новые камеры для заключенных. Представляю его лицо, когда я скажу, что группа Пожирателей Смерти без труда прорвалась сквозь нашу "вполне неплохую" защиту и только благодаря присутствию в штабе мистера Блека их удалось обезвредить. И обязательно прибавлю, что "бесполезные" и дорогостоящие камеры оказались жизненно необходимы. И что если бы не они и не Блек, то дюжина жаждущих крови темных магов оказалась бы посреди Штаба Службы Правопорядка только с несколькими бумажными червями между ними и надежным доступом к Министерству.
— Вы скажете Министру, что эти Пожиратели прибыли за ним? — Агент с трудом удержался от неподобающего хохота в кабинете своего начальства.
— Я намекну, что они прибыли с карательной миссией, но политика Министерства не позволяет мне назвать их намеченную цель. — Пожилой офицер злобно усмехнулся, — иногда я люблю свою работу.
— Круцио, Круцио, Круцио, Круцио, КРУЦИО-О-О-О!! — Темный Лорд был, мягко говоря, не в настроении, а когда он был не в настроении, то он имел склонность делиться своими чувствами с окружающими. — Что значит, исчезли две команды, посланные за Блеком?! КРУЦИО!
— Простите, хозяин, — плаксиво проскулил Хвост. — Должно быть, Блек слишком могущественный.
— Могущественный?! Я ему покажу могущественный! — рявкнул Темный Лорд. — Белла, возьми мужа и его брата и покажи чертову Блеку, что значит злить Темного Лорда. Я хочу, чтобы он умолял о смерти.
— Да, мой Лорд, — безумная женщина медленно улыбнулась. — Мы выполним ваш приказ.
Гарри провел не меньше часа, бездельничая в своем номере, пока не решил, что ему просто необходимо что-нибудь выпить. Сгребя пригоршню мелочи со стола рядом с кроватью, он вышел из комнаты к автомату с содовой в холле.
Просунув несколько монет в щель, он был вознагражден несколькими банками своего любимого напитка. Собираясь вернуться в номер, он услышал ужасный скрежещущий звук из корпуса машины, оставшейся за спиной. Заставив себя не оборачиваться, Гарри медленно вернулся в номер и только тогда вызвал по телефону портье.
— Портье? — Гарри удалось сохранить спокойный тон, — это Блек, я думаю, с автоматом выдачи напитков в холле рядом с моим номером что-то не так. Я слышал какой-то ужасный скрип после того, как автомат выдал мои напитки.
Положив трубку, Гарри вскрыл жестяную банку и сделал глоток. Каникулы стали куда лучше, с ним не случилось ничего странного с тех пор, как он прибыл в Австрию, портье заверил его, что автомат время от времени издает необычные звуки, но они пошлют кого-нибудь проверить машину на всякий случай.
А в холле автомат с напитками продолжал истекать кровью. На свете больше не существовало семьи Лестрандж.
Прим. авт.: ОНО — это некое безымянное зло, не имеющее отношение к сюжетной линии (благодаря мистеру Блеку). Предположительно ИМ может оказаться какой-нибудь настолько злой лорд (или леди) в прошлом, что его имя отказывались произносить или, может быть, другой Великий Ужас. Я склоняюсь к безымянному ужасу. Кто-то упоминал, что ожидает проявлений недовольства от офицеров Службы Правопорядка, когда Блек объяснял им как делать их работу. Представьте, что вы школьный спортсмен, а к вам подходит Олимпийский чемпион и дает вам пару подсказок. Вас это раздражает? Если кому-нибудь интересно, то следящие чары находились на монете, на которую Гарри купил содовую. И благодаря которой Лестранджи переместились в ограниченное пространство внутри автомата. Вспомните, что все порталы изготовлялись людьми, желавшими убить Пожирателей, так что ни на одном пожирательском портключе не было защитных чар, в отличие от обычных.
* Все знают, что круглая мишень с концентрическими кругами называется "бычий глаз"? (прим. пер.)
Оглянемся на события в Англии
Глава маленькая и без трупов. Но что есть, то есть.
— Да? — пожилая дама подозрительно оглядела незнакомого ей человека в щель частично приоткрытой двери.
— Миссис Лонгботтом? — спросил ее мужчина в необычной форменной мантии. — Меня зовут Ханс Шислер, я судебный офицер австрийского посольства. И у меня есть подарок для вас и вашего внука.
— Я надеюсь, вы сможете доказать, что вы именно тот, за кого себя выдаете, а сказанное вами не уловка, чтобы убить моего внука. — Пальцы миссис Лонгботтом коснулись волшебной палочки, — враги едва не убили моего внука в последнем сражении, и я не собираюсь давать им еще один шанс.
— Я понимаю вас, мадам, — офицер достал несколько весьма официального вида бумаг. — Я также готов передать вам мою волшебную палочку, если это будет обязательным требованием нашей беседы.
— В этом нет необходимости, — пожилая дама отступила назад и распахнула дверь, — прошу вас, входите.
— Спасибо, мадам, — кивнул мужчина, доставая большой коричневый конверт. — От имени народа Австрии и всех магов моей страны, я счастлив передать вам и вашему внуку этот конверт.
— Что это? — нахмурившись, спросила бабушка Невилла, рассматривая содержимое конверта. — Похоже, это фотографии Авроров, вытирающих швабрами лужу красной краски.
— Криминалисты определили, что "красная краска" на этих фотографиях — это все, что осталось от Лестранджей. — Маг усмехнулся, — к сожалению, мое управление не может приписать себе честь за их смерти, все, что мы смогли сделать — так это убрать беспорядок.
— Вы уверены, что они мертвы? — руки пожилой дамы задрожали, — прошу вас, скажите мне, что вы абсолютно в этом уверены.
— На все сто процентов, — кивнул Ханс. — Они мертвы. Чудовища, причинившие столько бед вашей семье, уничтожены.
— Спасибо, — миссис Лонгботтом не отрывала взгляда от страшных фотографий. — Кто это сделал?
— Они были четвертой группой Пожирателей Смерти, посланных убить человека по имени Блек за время его пребывания в Австрии, — Ханс с трудом сохранял спокойный тон. — Одна команда была схвачена и переправлена в камеру Службы Правопорядка, а две другие он уничтожил несколько... творческими способами, кажется, он по каким-либо причинам был зол на Лестранджей.
— Блек? — миссис Лонгботтом призадумалась, — это девичья фамилия Беллатрикс. Почему Блек захотел сделать что-то подобное со своей родственницей?
— Блек может быть и однофамильцем, — пожал плечами Ханс. — Репортеры говорят, он убил множество Пожирателей Смерти по всей Европе, и он фактически уничтожил всех чистокровных расистов в Германии.
— Я понимаю, — кивнула пожилая дама. — Полагаю, он также может оказаться человеком, соблюдающим старые традиции.
— Какие традиции?
— Беллатрикс была бешеной собакой, — миссис Лонгботтом криво улыбнулась. — Как говорится, хозяин несет ответственность за своего пса, он сам должен пристрелить бешеную собаку, и это не то дело, которое можно отдать на откуп другому. Некоторые старые семьи поддерживают это утверждение, поэтому принимают на себя обязанность уничтожить впавшего в буйство члена семьи.
— Я не удивлюсь, если ваша догадка окажется верной, мадам, — Ханс почтительно кивнул. — По слухам мистер Блек стар... очень стар.
— Я понимаю, — кивнула пожилая дама. — Если вы позволите, я должна лично заняться...
— А мне действительно необходимо вернуться в посольство, — кивнул Ханс, поняв намек. — Прощайте, мадам, пусть вам улыбнется удача.
— Спасибо, — бабушка Невилла проводила гостя до двери и проследила за его уходом. Затем она вернулась в дом и кинула в камин горсть дымолетного порошка. — Аластор, мне надо поговорить с тобой.
— Что случилось, Августа? — в огне появилось покрытое шрамами лицо старого Аврора, — тебе что-нибудь нужно?
— Они мертвы, — лицо миссис Лонгботтом осветилось радостью. — Все трое!
— Что произошло? — спросил Муди. — Это ты сделала?
— Нет, — бабушка Невилла улыбнулась. — Они напали на мага по имени Блек, и он убил их. Сотрудник австрийского посольства принес мне фотографии.
— Блек? — поднял брови Муди. — Ты можешь показать мне эти фото?
— Если хочешь, — согласилась миссис Лонгботтом. — Но я хочу получить их обратно, думаю, что поставлю их в рамки на каминную полку.
— Нехорошо жить прошлым, Августа, — вздохнул Муди.
— То же самое я могу сказать и про тебя, Аластор, — отрезала пожилая дама. — Забирай фотографии, но не забудь вернуть их назад.
— Не беспокойся, Августа, — кивнул старый Аврор, принимая конверт.
— До свидания, Аластор.
— До свидания, Августа, — Муди вынырнул из огня и несколько минут просматривал фото. — Да уж, он творчески решил эту проблему, — сказал себе Муди.
Дальнейшие его размышления оказались прерваны появлением еще одной головы к пламени камина: — Муди, ты здесь? — осторожно спросил Ремус.
— Здесь, — подтвердил старый Аврор. — Что тебе нужно?
— Я должен пригласить тебя на чрезвычайное собрание Ордена, — спокойно ответил оборотень. — Снейп хочет кое-что сообщить.
— Ладно, — кивнул Муди. — Если ты уберешь свою голову из моего камина, я смогу войти.
Муди прошел сквозь пламя, и его магический глаз быстро оглядел комнату в поисках угрозы: — О чем идет речь?
— Северус кое-что хочет рассказать нам, — улыбнулся Дамблдор. — С твоего позволения, выслушаем его.
— Ладно, — Муди опустился на стул.
— Северус? — Дамблдор улыбнулся.
— Лестранджи пропали, — заявил Снейп, не потрудившись встать. — Темный Лорд в ярости и вымещает ее на своих новых последователях.
Муди рассмеялся: — Держу пари, этого они не ожидали, когда решили присоединиться к нему.
— Аластор, прошу тебя, — Дамблдор пытался сгладить ситуацию. — Это важно, мы должны начать свое расследование...
— Не трудись, — перебил его Муди. — Они мертвы.
— Ты уверен в этом? — Дамблдор неожиданно растерял все свое сходство с добрым дедушкой и стал смертельно серьезен.
— Уверен, если я могу исходить из имеющейся на данный момент информации, — Муди раскрыл конверт и кинул на стол пару фотографий. — Так они выглядят сейчас.
— Что с ними случилось? — Дамблдор в ужасе разглядывал фото.
— Блек с ними случился, — невозмутимо ответил Муди. — Они явились за ним, и, как мне кажется, он этому не обрадовался.
— Я вижу, — кивнул Дамблдор. — Тебе известно, где мистер Блек находится сейчас?
— Примерно представляю, — согласился Муди, — а что?
— Мне бы хотелось взглянуть на него, возможно, даже поговорить. — Дамблдор взмахом руки указал на фотографии, — мне не нравится знать так мало о человеке, способном совершить нечто подобное.
— Я не могу сказать. — Муди поднял руки, пресекая возражения. — Это не значит, что не хочу. Прошлым вечером я разговаривал со своей хорошей знакомой в Министерстве Австрии. Мне хотелось узнать, что у них произошло, но моя подруга ничего мне не сказала, а ведь мы знакомы уже более сорока лет. Все, что она могла сообщить — Блек сделал нечто такое, из-за чего они теперь в долгу перед ним.
— У тебя есть какие-нибудь идеи относительно того, что именно он мог совершить? — спросила старого Аврора Молли, задумчиво нахмурив брови.
— У меня есть предположение, — кивнул Муди. — Но это не то, о чем я могу рассказать всем вам, если вы знаете, вы поймете меня, если нет — лучше бы вам никогда не узнать.
— Спасибо, Аластор, — вступил в беседу Дамблдор. — Кто-нибудь хочет еще что-либо добавить?
— Луна!
— Папа!
— Луна!
— Папа!
— Луна!
— Папа!
— Луна!
— Папа!
— Луна!
— Папа!
— Луна!
— Папа!
— Луна!
— Папа!
— Лу... прости меня, но без уток выходит совсем не то.
— Прости, папа, — Луна сочувственно похлопала своего отца по руке. — Но ты же знаешь, продавец отказывается продавать их нам после того... инцидента.
— Я понимаю, — вздохнул Лавгуд-старший. — Может, возьмем нескольких гусей?
— Торговец сказал мне, что никогда не продаст нам никаких гусей, — Луна нахмурилась. — Некоторые люди временами бывают такими узколобыми.
— Я знаю, поэтому у меня есть следующее задание для тебя.
— Какое, отец? — Луна вскинула голову, — ты наконец-то обнаружил, где находится Великий склад всех потерянных носков? Или доказательство гномьих трусов?
— Нет, боюсь, ничего настолько важного. — С сожалением покачал головой отец Луны. — Я хочу, чтобы ты написала еще несколько статей о мистере Блеке, людям они нравятся.
— Но папа, — возразила Луна. — Я хочу, наконец, получить возможность написать о действительно важных новостях.