Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Они пришли в точно такой же дом как у Силды, что удивительно — или вкусы эльфов были выверены веками, и теперь они все пользовались своими достижениями? Чистящий коврик оказался сочно-зелёного цвета и стены были не такие серые как у них, а припорошенные желто-зелёным. Они проскользнули гостиную-столовую и спустились вниз. Ирри было очень любопытно, ведь у Силды ей не удалось заглянуть вниз.
Кухня была огромной, занимая, по-видимому, всё основание дома по площади. Если Ирри раньше задумывалась, какой величины должны быть мебель для гоблинов, то сейчас получила ответ. Плита, представляющая собой плоско срезанный темно-серый камень и нагреваемый, явно, магически, разделочные столы были почти нормальной высоты — сантиметров 70, так, что ими могли пользоваться не только малорослики. Но внизу, был вплотную уложен деревянный настил из бруса, высотой тридцать сантиметров, дававший возможность огромной по ширине гоблинке, легко дотягиваться до дальней кастрюли на плите. В другой половине комнаты, в противоположном углу была столовая для гоблинов, потому что там стояли невысокие и достаточно грубые столы и стулья с табуретами.
— Теть Гиш, спокойствия дней! Познакомься, это мистрес Иррьен, а для меня — Ирри! Мы дружим! — выпалила Лау на одном дыхании.
Занятая готовкой гоблинка, неторопливо обернулась, и на Ирри уставились болотно-зелёные глаза. Гиша благосклонно улыбнулась ей, отчего её крючковатый нос стал ещё длиннее, кивнула и отвернулась, у неё что-то скворчало на огромной сковороде.
А Лау потащила ее вниз, по лестнице, оказавшейся винтовой.
Следующий этаж, на самом деле первый подземный, оказался холлом с дверями, как в гостинице. Здесь освещение давали магические светильники под низким потолком, и она почти упиралась в него головой. Темно и страшно, сказала бы Ирри, ведь ей едва хватало света, чтобы увидеть дверные ручки. Она сотворила себе светлячок и сразу стало светлее, Лау же восхищённо вздохнула. Но они здесь не остановились, а спустились по лестнице в конце коридора вниз. Там уже было светлее и по узкому проходу они прошли дальше. А там... располагались мастерские в пещерах. В первой же яростно спорила толпа гоблинов. Они так разгорячились, что не замечали их. В углах пещеры лежали светящиеся камни, которые делали пространство пещеры довольно-таки светлым. Во всём этом мерещилась какая-то страшноватая картина, что Ирри чуть отшатнулась назад, в тень, ощутив, наконец, мрачность и сырость этого места.
— Мальчики, — промурлыкала Лау и наступила внезапная тишина.
Непонятно, как в таком гаме они услышали её. Пять пар болотных и жёлто-коричневых глаз уставились на нас. Хорошо, что Ирри стояла за гоблинкой, это психологически давало ей иллюзорное чувство защищённости.
— О чём спор? — Лау кокетливо теребила косичку.
— Спокойствия дней! — послышались отзывы.
— Лушка, ты зачем сюда пришла? — выступил вперёд один из самых высоких и массивных парней.
Ого, она гоблинов уже парнями называет!
— Зар, у меня к тебе дело есть, ну, у нас. Пойдем наверх, поговорим? — застенчиво прядая ушами и носком ноги ковыряя что-то на полу, спросила Лау.
Неизбежным сопровождением послышались смешки, кряхтенье и в конце гоблин постарше, так похожий с Жишкой, отвесил сыну смачный подзатыльник и прогудел:
— Иди уж, остолоп!
Они поднялись в гоблинскую гостиную и уселись вокруг стола, причём Лау невзначай оказалась совсем рядом с Заром.
— Ну, чего? — пряча глаза, спросил гоблин.
Сейчас, при хорошем свете, он предстал во всей красе: тёмно-серые, почти чёрные волосы, с непослушно торчащим вверх чубом, придавали ему задорный вид, болотные глаза, без ресниц, и вместо щетины какая-то невразумительная редкая поросль на скулах и подбородке. Но Лау, Ирри чувствовала это, чуть ли не дрожала от восхищения.
— Мистресс Иррьен, моя подруга, изорвала свой костюмчик, вот, — и она вывалила на стол ее рваньё. — Она хотела это выбросить, но я сказала, что зашью. А у вас есть обрезки кожи, вот я пришла, просить... — промямлила она последнее, пряча глаза.
— А, ну, это, есть, конечно, щас принесу, — пробасил Зар и неторопливо ушёл.
А гоблинка начала вздыхать и теребить подол своего платья.
— Лау, зачем ты меня притащила, вы и так стесняетесь друг друга, а тут ещё я.
— Как же, я ... я сама боюсь, — прошептала гоблинка.
— А что они шьют из кожи?
— Обувь. Мы-то не носим, куда нам, а вот мистресс и мастера — да. Ой, придумала! Я попрошу сшить тебе обувку!
— Лау, ты же знаешь, у меня её полно!
— Ничего страшного, будет ещё одна, — отмахнулась гоблинка.
Как она высидела это рандеву, оказавшись лишней свидетельницей, Ирри не поняла. Лау в витиеватых выражениях объяснила парню своё желание сделать ей подарок и они погрузились в обсуждение модели. Зар, хоть и вёл себя грубовато и неотёсанно, попав в хорошо известную сферу, запел соловьём. А Лау млела.
Ирри, чтобы не мешать, тихонько встала и прокралась к лестнице, но тут ее остановил оклик:
— Девочка, что, замучили?
Она оглянулась. На нее сочувственно смотрела повариха. Ирри кивнула.
— Иди сюда, десертом угощу, — позвала она.
И Ирри пошла, разве можно отталкивать такое доброе отношение?
Гиша усадила ее на стул в углу и дала тарелочку с засахаренными ягодами. Ирри посмотрела на десерт, вдохнула и попросила айго. Гиша рассмеялась.
— Ты совсем как мис Силда — она тоже десерт без айго не ест, сейчас налью.
Через минуту Ирри потихоньку пила напиток, закусывая кисло-сладкими ягодами. Вкуссснооо! А Гиша негромко болтала, видно, ей скучновато одной на кухне, и она не прочь была размять язык.
— Вон, сидят, она девка — видная, языкастая, влюбилась в Жишку, а он, скромник наш, боится на неё смотреть. Она уж и так, и сяк, а вообще-то никак, издалека вздыхает. Вот уже сто лет. Девке ужа замуж пора, вся соками исходит, а на других и не смотрит. Сегодня учудила, пришла — если и теперь Жишка за ум не возьмётся, не объяснится, я ему вот этой рукой, — она показала свою огромную узловатую ладонь. — Как маленькому задницу отобью. И не посмотрю, что он мой внук. Я уже правнуков его хочу нянчить, а он... В этом доме уже так давно не было малышей-топтышек. Жишка — старший, мне Отец не послал внучек. — И она начала яростно тереть корешки на тёрке.
Ирри уже допивала вторую кружку айго, когда ее позвала Лау.
— Ну, Зар, договорились, пока! — схватив ее за руку, отвернувшись, потащила к лестнице подруга.
— А разве Зар не проводит нас до дома? Там же так опасно снаружи! А одиноким девушкам, тем более, — поучительно сказала Ирри.
Уши Гиши разъехались в стороны и, обернувшись, она подмигнула ей, а рукой зажала себе рот. Но всё равно, её плечи тряслись.
— А! Ну, так, могу, — прогудел Зар.
Так они и пришли, Ирри впереди, сзади — Зар с Лау. Когда она уже сошла с домашнего волшебного коврика, и ей навстречу кинулся Онни, Ирри отошла, присела на пол и начала ласкать своего пса — похоже, он ужасно соскучился... Тут заявилась сладкая парочка, только пропустив Лау в дверь, Зар начал прощаться со ними. Ирри поблагодарила его и невинно спросила:
— А ты не поздороваешься с родственниками Лау? — и деловито пошла к себе, оставив пса.
Надо что-то решать, лучше буду весь дом очищать, что мой любимец тут сидит у двери, как бедный родственник!
Глава 21.
Иррьен
На обеде она не страдала аппетитом, так, ковыряла в тарелке для интереса.
— Ирри, что с твоим аппетитом? — участливо поинтересовалась Силда.
— Гиша угостила меня засахаренными фруктами и с ними я выпила две большие кружки айго... — ответила она.
Надеюсь, все поняли, что она как аквариум, и вместо рыбок там ягодки плавают?
— Никогда не пей больше одной чашки айго за раз. Это правило, запомни его. Не вреди своему организму и не порть аппетит, — назидательно сказала ей Силда, а она кивнула. Ясно.
После обеда Силда повела ее в лес. Они уселись на траве и Силда, расслабившись, и словно стряхнув с плеч заботы, завела разговор.
— Скажи, ты замечаешь разницу между собой и эльфами в вопросе принятия миром? Так или иначе, наша регенерация, связь с растениями — это не что иное, как любовь и забота мира.
— Но ведь я человек, по крайней мере, недавно была им, и откуда у меня регенерация может быть, ни один смертный не может ею похвастать. А мир меня принял. Мы тогда с отцом шли под летним дождем босиком, и над нами были две радуги. Я чувствовала, что мир принял меня.
— А может, он только приветствовал? — улыбнулась Силда. — Люди слишком быстро живут, и мир не успевает их рассмотреть, увидеть пользу, а не только вред, поэтому никогда и не принимает. Но ты уже не совсем человек. Когда Васту помогла, она изменила тебя, — продолжила эльфийка.
Ирри испуганно вскинула на неё глаза, откуда она знает?
— Я — Проницающая, и мало тайн, которые мир не открывает мне, особенно, в прошлом и настоящем, — грустно улыбнулась Силда.
— С тех пор ты сделала шаг в сторону от человека, а когда ты приняла свой второй облик — второй. Но пока ты должна учиться слушать и слышать мир. Важно, чтобы и мир тебя услышал. Я понимаю, что у тебя уже начало получаться, судя по утреннему достижению, но этого мало. Сейчас ляг на землю животом и слушай, не ушами, а своей энергией проникай в толщу земли, ощути себя равной ей, слейся с ней.
Ирри послушно устроилась на земле, хорошо, что они присели на полянке с толстым слоем травы. Она вслушалась, ничего, только где-то птицы поют, но они же не земляные... Ирри почти задремала, и в этом состоянии ясно услышала, как дышит земля. Где-то неслышно, а где-то с надрывом, пытаясь продраться сквозь толщу воды. Шуршат жуки в своих норках, роют землю кроты, скребутся змеи в своих ходах... Стоп, какие змеи? Они же на севере не живут! Вот молоток кузнеца в подземелье, ага, гоблины. Еще слышны чьи-то крадущиеся шаги, они направляются сюда. Ирри не удержалась и подняла голову. Силда сидела в той же позе, что и раньше, медитировала, наверное. Но никого кроме них не было видно. Через десять минут ёрзанья она увидела Тимиозо. Ясно, издалека его услышала, и опять легла. Но как она ни старалась слиться с нею, всё равно чувствовала, что она — земля, а Ирри — рядом, но отдельно, и прислушивается.
Возвращались они домой вчетвером, Онни разыскал их неизвестным ей способом, по следам, наверное, шёл. Ирри прекрасно понимала, что не добилась, чего следует, но с другой стороны, было бы странно получить результат с первой попытки.
Почти у самого дома Силда вдруг встрепенулась и сказала:
— Знаешь, Ирри, а тебе ведь учиться нужно. Завтра же пойдёшь на занятия.
Ирри чуть не подавилась слюнями от возмущения:
— У вас и учителя здесь есть?
— Да, а почему тебя это удивляет? Наши дети тоже учатся в Академии Магии Индора. Иногда. Сегодня же мы пойдем знакомить тебя в Питомник.
— Там, что, животных разводят? — возмущённо фыркнула Ирри.
— Питомник умов, лучших умов. У нас совсем другая система обучения, мы уже несколько веков назад отказались от домашнего метода, поэтому можем беспристрастно следить за успехами и неудачами юнцов, вовремя прилагать усилия для их стимуляции. Там очень строгие требования, совсем не такие как у наших южных соотечественников. И не думай, что тебе будет легко, — строго отчитала ее Силда. — Во-вторых, там ты познакомишься с ровесниками. Не кривись, найдешь друзей, а то бегаешь с Лаудрой, а она не соответствует твоему воспитанию, одичаешь с ней. А тебе нужно и приличное общение.
Следующее утро, после занятия с Тимиозо Лау быстро привела ее в порядок — в строгое платье, сапожки, коса, бантик на затылке. Завтрак, на котором ее строго осмотрела Силда и удовлетворённо кивнула. Ирри вышла в направлении показанного вчера дома. И почему ей кажется всё это де жавю? Школа, снова!
Зашла, здоровается в никуда, идет в гостиную. Опять аналогичная планировка дома, только сейчас комната казалась больше, ясно, пространственная магия. Здесь уже собрались ученики. Мама моя! Ирри сделала шаг назад, она слишком стара, чтобы снова учиться в школе...
Ее внимательно изучали девятеро эльфят. Это, конечно, с натяжкой, по виду они давно уже не были малышами. Ирри поёжилась, а потом решила не стесняться, всё равно она — опытнее!
— Светлого дня! Я — Иррьен, буду учиться с вами, — представилась она и картинно осмотрела выдвинутый на середину комнаты стол, вокруг которого уселись школяры, чтобы все поняли, что она ищет себе место.
Но никто из них не пошевелился, не улыбнулся тепло ей. Ну, и пожалуйста, буки! Она подошла к пустому концу стола, так как вся эта ватага собралась вокруг дальнего торца, и спокойно уселась. У самого старшего из присутствующих в глазах промелькнула хитринка, а у рядом сидящего мальчишки, помладше, ехидная улыбка. Учитель будет рядом? Какая разница, они ведь все перед ним сидят! Среди детей оказались две девочки на человеческий возраст лет тринадцати и пятнадцати. Они обе, скрывая свой интерес, искоса бросали осторожные взгляды, будто каждую минуту ожидали от Ирри ужасных поступков.
Со второго этажа быстро спустился эльф, его волосы были почти чёрного цвета, но отливали медью. Это показалось странным. Вообще, Ирри до сих пор не могла составить себе цельную картину о северных эльфах: они все были разные, словно кусочки разноцветной мозаики. Вот и этот мужчина, их учитель, был похож скорее на пирата, достаточно высокого и крепкого, если бы не острые уши. Волнистые сильные волосы, пышно приподнимались над головой, несмотря на тугую косицу. Его лицо было загорелым! У эльфа то? И грубая золотая серьга оттягивала мочку левого уха. Всё, она почти влюбилась в его дикую внешность! Он был не такой красавец, как его изящные сородичи. В нем чувствовалась характерная грубость, но из-за нее он был экзотичнее, ярче. И его походка — энергичная, хищная, напористая!
— Дети, яркого дня! — громко хлопнул он сначала в ладоши и только потом поприветствовал их, будто они и не сидели, с прикованными к нему взглядами. Он был как пламя, как яркая бабочка, удивлял, изумлял, немного шокировал и восхищал.
— О, ты — Иррьен, крошка? — обратился он к ней, а она лишь кивнула. — А я — Ларрдан, — пророкотал он изумительно бархатным голосом и почтительно поклонился. Ирри улыбнулась и благосклонно наклонила голову.
Почему-то этот эльф бурлил кровь, как холодное шампанское. Ирри украдкой бросила взгляд на девчонок, они сверлили ее злыми взглядами, ага, влюбились! Ах, Ларрдан, сердцеед!
— Сегодня мы продолжаем и начинаем (это для нашей очаровательной гостьи) учить краеведение. Сивара, на чём мы остановились?
— Мы остановились на географии человеческого королевства — Диране. Мы изучили их религию, королевскую ветвь и направление политики, — старательно, но с некоторым апломбом произнесла старшая девочка.
— О да, спасибо, дорогая! — поблагодарил учитель Сивару, скорее механически, но она покраснела. — Центральная часть Дираны расположена в долине, смотрите...
И Ларрдан начал увлекательно рассказывать о географии ее королевства, сопровождая иллюзиями местности. Стало безумно интересно, потому что картинки были сделаны с высоты и давали хорошую панораму. Вот отроги гор, обнимающие южные провинции, переходящие в невысокие горные массивы, стражами отгораживая население от морских пиратов.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |