— Между прочим, сэр, — спохватился Джеймс, — мирная конференция? — Он подчеркнул слово "мирная". — Что же получается? Конец войне?
— Я думаю, белголландцы нас не разочаруют, — ухмыльнулся сэр Энтони. — А ты как думаешь?
— Я думаю, что вам известно чуть больше, чем мне, — развел руками Хеллборн.
Адмирал посмотрел на часы.
— В корейском посольстве тебя ждут уже сегодня в полдень. Так что придется поторопиться. — Шеф протянул новоиспеченному суб-коммандеру белый конверт. — Деньги, документы, дипломатический паспорт — в городе уже несколько дней свирепствуют Глаза и Уши Золотого Императора. Бегом в ателье за мундиром, вот адрес. Какие награды у тебя уже есть?
— "Гренландский Крест" и значок "За испанский поход", — пожал плечами Хеллборн.
— Загляни к нашему казначею, у него должен быть полный набор. Да, возьми с собой Беллоди, корейцы и его собираются наградить. Кстати, что ты о нем думаешь? О Реджинальде Беллоди?
— Отличный парень, — снова пожал плечами Джеймс. Ему опять не пришло в голову сказать "Да я же обо всем в отчете написал". — Далеко пойдет.
— Как ты думаешь, стоит забрать его к нам? В Секретную службу? Зачем ему прозябать на ржавых кораблях среди пьяных матросов? — спросил контр-адмирал.
— Как раз тогда ему и придется все время иметь дело с пьяными матросами, — ухмыльнулся Хеллборн. — В каком-нибудь белголландском флоте, на нелегальной работе. Решать вам, сэр. Я бы его взял.
— Хорошо, я подумаю над этим, — кивнул сэр Энтони и вернулся к пачке разноцветных бланков. — Обрати внимание, все приглашения разные. Империанцы желают видеть только старших офицеров; манчьжурские аристократы — только тебя одного; американские демократы — всех до последнего солдата, то есть рядового Уотерсона; русские с их стремлением к равноправию — тоже всех. Транскавказия — снова тебя одного.
— Странно, — задумчиво проговорил Хеллборн, — еще совсем недавно я стрелял в русских, а сегодня они собираются вручить мне орден...
— Забудь об этом, — немедленно отозвался шеф. — Это приказ. Забудь, что когда-то вообще смотрел на них через прицел. Этот союз в настоящий момент слишком важен для нас, ты сам должен понимать — почему.
— Надеюсь, что они тоже забыли, — пробормотал Джеймс.
— Черт бы побрал этого идиота Годвинсона! — внезапно рявкнул сэр Энтони. Больше того, он вскочил и забегал по комнате, туда-сюда. Вот когда Хеллборн по-настоящему почуствовал масштаб волшебной трансформации. Это был определенно новый, обновленный сэр Энтони. Прежний мясной шарик не был способен совершать такие упражнения. — Свет не видел такого тупого министра иностранных дел! Это он настоял, чтобы офицеры-"добровольцы" поехали в Данорвегию под своими настоящими именами. "Джентельмены должны играть по правилам, нас не поймут, Женевская конвенция, бла-бла-бла..." Идиот! К счастью, как только началась война, мы тут же от него избавились.
— Убили? — равнодушно поинтересовался Хеллборн.
— Откуда ты знаешь? — подозрительно уставился на него шеф, заставив Джеймса на какое-то мгновение похолодеть. — Мы так тщательно готовили эту авиакатастрофу... Шучу, шучу. Полетел в отставку быстрее своего самолета!
Порой контр-адмирал выдавал уникальные в своей глупости и плоскости шутки. Возможно, это было частью игры. Но пока у Хеллборна не было причин над этим задуматься.
— Так или иначе, будь с русскими вежлив и осторожен одновременно. Не мне тебя учить. Кстати, как они тебе понравились? — Сэр Энтони Гильберт покосился на один из документов. — Флеров, Гирин, Петровы...
— С Флеровым я почти не общался, двумя словами перекинулись, — ответил Джеймс. — Старший капитан Гирин...
— Неважно, потом расскажешь, — поспешно оборвал его шеф. — Опоздаешь к корейцам! На сегодня других приглашений нет. После корейского посольства можешь быть свободен до завтрашнего утра. Посмотри город, потолкайся по злачным местам... Рекомендую "Американское кафе Рика". Все приходят к Рику. Обычные процедуры. Не-мне-тебя-учить. Суб-коммандер Хеллборн, вы свободны!
— Слушаюсь, сэр!
* * *
Остатки экипажа "Матильды" толпились в вестибюле посольства.
— Поздравляем, суб-коммандер! — прогремели они нестройным хором.
Хеллборн оглядел боевых товарищей.
— Главстаршина Коппердик... Лейтенант 1-го класса Беллоди... Лейтенант 2-го класса Флойд... Кадет Уотерсон?! Взаимно, джентельмены!
Но мундиры коварных альбионцев украшали не только новые шевроны или погоны, но и блестящие "Морские звезды". 1-й степени у Коппердика, 2-й у двух младших офицеров, 4-й у свежего кадета.
— Это за "Адольфа", сэр, — пояснил Беллоди.
— Адмирал сказал, что я доберусь в Академию только после окончания войны, — смущенно сообщил Уотерсон, — но погоны он может дать мне уже сейчас.
— Тут не поздравлять, тут соболезновать надо, — заметил вчерашний мичман Флойд. — Никакой власти и море головной боли! Уж я-то знаю...
— Мы все знаем, — кивнул Хеллборн.
— Но я-то лучше вас помню! — возразил Флойд и получил в ответ серию глуповатых, но добродушных улыбок от старших товарищей.
— Уже, — печальным тоном подтвердил Уотерсон, — через полчаса к нам в гости приезжает какой-то европейский фельдмаршал, и мне предстоит торчать в почетном карауле.
Хеллборн бросил взгляд на часы (золотые, адмиральские, с альбионским гербом, получены под расписку у посольского казначея).
— Мистер Беллоди, нам следует поторопиться! Всем привет, увидимся позднее.
— Мистер Хеллборн? — внезапно окликнул его сержант морской пехоты, дежуривший в вестибюле. — Вас просят к телефону.
— Магрудер, — сказал голос в трубке. — Сегодня вечером в "Американском кафе Рика".
* * *
— Ничего не напоминает? — спросил Беллоди, когда они выбрались из таксомотора у ворот корейского посольства.
— Большой Императорский Дворец в Сеуле, — кивнул Хеллборн. — Почти точная копия, только масштабная.
— Бывал там?
— Видел картинку в журнале. А наше посольство — альбионская пирамида, американское — маленький Белый Дом, французское — копия Версаля, ну и так далее. Я уже успел выяснить. Еще одна прихоть Золотого Императора. Владыка пожелал собрать у себя в столице всю мировую архитектуру.
— Он велик, — согласился Беллоди.
Корейские гвардейцы в серебряных кирасах взяли ружья на караул. Ожидавший в дверях посольства офицер-церемониймейстер в конфуцианском халате провел альбионских гостей внутрь.
— МАНСЕ! — рявкнул до боли в ушах знакомый голос, едва они переступили порог. Почетным караулом командовал надпоручик... нет, уже подполковник Тай Кван До собственной персоной. — Мансе! Мансе!МАНСЕ!!!
Хеллборну и Беллоди удалось покинуть гостеприимных союзников только через три с лишним часа.
Перед этим каждый из альбионцев получил (необязательно в таком порядке) Орден Героического и Достопочтимого Корейского Железного Дракона; золотой меч в стиле шилланской династии с личной монограммой Божественного Тэдже-Императора Юри; конфуцианскую шапку; однозарядный пистолет "Смит-Вессон" (на этот раз позолоченный, с дарственной надписью и алмазом в рукоятке); право стоять в присутствии Императора Юри (да живет он Десять Тысяч Лет. Мансе!) и его наследников (а не лежать, уткнувшись глазами в холодный пол); почетное звание капитана Корейской Императорской Гвардейской Кавалерии; и напоследок — дворянский титул.
Посол Корейской Империи в Харбине достопочтимый Ли Сын Ман произнес Речь (с большой буквы). Великий Союз, Справедливая Война, Братство, Скрепленное Кровью. All hail the Alliance, мансе, мансе, мансе!!!
За сим последовал банкет, настолько экзотический, что альбионцы плохо соображали, что именно им подкладывают в чашки и тарелки. Хорошо хоть не отравились. Но и не наелись как следует.
Коварные альбионцы так и не поняли, чем все закончилось — то ли они сами сбежали; то ли хозяева, у которых назревали другие важные дела, вежливо выставили гостей вон. Церемониймейстер был настоящим мейстером своего дела.
— Куда теперь? — спросил немного ошеломленный Беллоди, когда они вернулись на городской тротуар. — Стоит ли возвращаться в посольство?
— Придется, — вздохнул Джеймс и снял с головы конфуцианскую шапку. Потеребил портупею с золотым оружием. (Кстати, а где трофейный золотой пистолетик?! Потерялся во время боя на дирижабле...). — Не гулять же по городу со всем этим богатством? Заскочим буквально на секунду, оставим у казначея.
— А потом?
— Поедем к Рику, — вспомнил Хеллборн. — Все приходят к Рику.
— Не рановато ли? — засомневался Реджи. — Еще и четырех нет.
— Пока доберемся, будет в самый раз, — успокоил его старший товарищ. — Такси!
— Подумать только, маркиз Беллоди, — покачал головой Реджи, садясь в машину.
— Барон Хеллборн, — пожал плечами Джеймс. — Или правильно будет "барон фон Хеллборн"? Черт знает что! Даже знать не хочу, как это звучит по-корейски!
— Между прочим, а почему "маркиз" и "барон", а не какой-нибудь "эмир" или "мандарин"?
— Это всего лишь перевод, сугубленный вестернизацией дальневосточных империй, — пояснил Хеллборн. — Наши белые европейские братья крепко потоптались здесь в прошлом веке. Хотя конфуцианская наградная система все равно осталась особой песней. Знаешь ли ты, что если бы тебя героически убили, ты мог бы получить у корейцев титул принца или даже короля посмертно?
— Это как? — удивился Беллоди.
— Каждый сходит с ума по своему, — ухмыльнулся старший товарищ. — Но согласись, это красиво! Короновать посмертно! Тем более что ныне правящему монарху не жалко, ты ему уже не конкурент.
— А если бы у меня оставались наследники?
— Тогда не видать тебе королевского титула даже в гробу.
— Лучше все-таки живой маркиз, чем мертвый король, — заметил Белоди. — Надо будет написать тетушке, она просто лопнет от счастья. Она лопнет, а мне достанется богатое наследство!
— Кто твоя тетушка? — поинтересовался Хеллборн.
— Англичанка, из обнищавших Глостеров, — сообщил Беллоди. — Дядя Эрик учился в Лондоне и привез ее оттуда. Такой удар для семьи, наследница славного рода вышла за альбионского плебея с итальянской фамилией!
— Откуда тогда богатое наследство? — удивился Хеллборн.
— Выйдя в отставку, дядюшка потратил добрую треть выходного пособия на акции "Винил-Стирлинг". Тогда они еще стоили по пять центов за штуку.
Джеймс едва удержался от восхищенного свиста. Сколько стоит одна акция "Винил-Стирлинг" сегодня? Что-то около трехсот новых альбионских долларов...
— Тетя Лиза серьезно планировала дядино убийство, — продолжал Беллоди. — Так серьезно, что подготовка растянулась на несколько лет. Но тут акции взлетели быстрее наших самолетов, и она, разумеется, передумала. Хм. Гм. Очень приятно, маркиз Беллоди!
— Но ты не очень-то раскатывай губу, — ухмыльнулся Хеллборн. — Альбион — демократическая республика, которая не признает иностранные аристократические титулы. За исключением рыцарских, конечно. Отцы-основатели решили по умолчанию считать, что "рыцарь" — это почетное военное звание, а не дворянское.
— А разве мы теперь не рыцари? — задумался Беллоди. — Капитан Гвардейской Кавалерии — наверняка рыцарь.
— Это надо проверить и уточнить, — неуверенно сказал Хеллборн.
— Сэр Джеймс, очень приятно, сэр Реджинальд! Звучит ничуть не хуже!
— Аминь! — подхватил суб-коммандер. — Сэр Энтони больше не сможет задирать нос!
— Я не совсем понял, какие права это нам дает в Корее и ее колониях, — заметил Реджи. — А вдруг это плантация и крепость с дюжиной прекрасных наложниц? Тогда стоит перебраться в Корею после войны, пожить в свое удовольствие!...
— Шутишь?
— Конечно, — вздохнул Беллоди. — Хочу домой. Home, sweet home...
— Война только началась, — напомнил Хеллборн.
"И мы так на нее рассчитываем!"
* * *
"Rick's Cafe Americain" располагалось в приличном районе, на границе Императорского Центра и делового квартала. Хеллборн затруднился определить, какому архитектурному стилю принадлежит этот двухэтажный домик. Что-то ближневосточное.
Едва коварные альбионцы пересекли порог, как тут же принялись натыкаться на старых знакомых. Капитан Гордон стоял у большой карты мира и блуждал рассеянным взглядом от одного материка к другому.
— Ищете достойные цели, Джон? — ухмыльнулся Хеллборн.
— Поздравляю вас, Джеймс, и вас тоже, мистер Беллоди, — рассеянный взгляд Гордона не помешал ему заметить обновленную униформу альбионцев.
— Взаимно, — Гордон остался капитаном, но "Бронзовая Звезда" на его мундире сверкала первозданной чистотой.
— Спасибо, — кивнул Гордон и снова уткнулся в карту. — Какой все-таки интересный и загадочный мир! Порой мне кажется, что Белголландия, Альбион, Данорвегия, Джунгария, Халистан — это далекие волшебные королевства, затерянные в какой-то фантастической вселенной между звезд. Вы только вслушайтесь в их названия!...
— Не знаю, — равнодушно пожал плечами Хеллборн, — как по мне, так добрая половина этих стран подзадержалась на карте нашей планеты. Давно пора стереть их ко всем чертям.
— Как скажете, — легко согласился Гордон. — Как скажете... Пойдемте, Мэнс ждет нас у стойки.
Внутри было тепло, светло и уютно. Почти домашняя обстановка. Ну, почти. Некий избыток сигаретного дыма. Чернокожий пианист в центре зала играл "Sway with me".
Новоиспеченный капитан Эверард действительно торчал у стойки в компании двух незнакомых американских офицеров. Обменялись поздравлениями.
— Вы только что разминулись с нашими русскими друзьями, — поведал Эверард. — Они заглянули буквально на пять минут, поздоровались и тут же ушли. Очевидно, приняли это весьма приличное заведение за гнездо буржуазного порока и разврата. Вот что делает с людьми пуританский коммунизм!
— Возможно, я в этом виноват, — внезапно присоединился к разговору бармен, немедленно приковавший к себе взгляды союзников. Молодой человек с худощавым грустным лицом и тонкими черными усиками. Знакомый акцент... — Им не поздоровится, если комиссары узнают, что ваши друзья общались с белогвардейским эмигрантом.
— Вот что делает с людьми гражданская война, — уточнил свою позицию Эверард и печально вздохнул. — Ваше здоровье!
— Первый тост не за это, — вспомнил Хеллборн.
— Да, конечно, — согласился американец. — За тех, кто остался на поле битвы!
Выпили. Помолчали.
— Познакомьтесь, — оживился Эверард и представил своих собеседников. — Лейтенант Уильям Патрик Гитлер, коллега нашей Мэгги.
"Секретный агент?" — подумал Хеллборн.
-...офицер медицинской службы, — уточнил Эверард.
— Аптекарь, — рассмеялся новый знакомый. Приятный парень. — Можно просто Билли.
— А это капитан Чарльз Рэнкин, ваш коллега...
"Еще один секретный агент?" — удивился коварный альбионец.
-...историк, — пояснил Мэнс Эверард.
Еще одно грустное лицо, но на этот раз широкое и украшенное пышными черными усами. Впрочем, услышав "ваш коллега", Чарльз Рэнкин оживился.
— На каком периоде специализируетесь, мистер Хеллборн?