Гарри невольно припомнил самый первый урок трансфигурации, когда он сам поправлял Рона. Он тогда, вроде, тоже что-то подобное Рону говорил: мол, тот использует принципы Древней магии...
— Я вообще удивляюсь, — продолжил тем временем Мастер Зелий, — как у него получаются вполне приличные чары на Заклинаниях. У Рональда какой-то метод колдовства странный, до сих пор никак не определю.
— Древняя магия, — задумчиво пробормотал мальчик.
— Что ты сказал? — переспросил Снейп, начиная подниматься по лестнице, ведущей в Большой Зал.
— Да так, ничего. Просто Рон привык колдовать в стиле определенного раздела магии, вот ему и сложно перестроиться.
— А все потому, что он с детства обучался колдовству только одного этого вида. А вообще, если уж его учить магии начали, так надо было хотя бы равномерно это делать.... Поэтому, между прочим, рекомендуется до одиннадцати лет ничему серьезному юных волшебников не обучать. Иначе как у вашей кампании все получится: каждый хорошо разбирается только в одном определенном виде магии, а во всем остальном совершенно ничего не понимает. Вот у тебя, Поттер, идет сильный перекос в сторону атакующих заклятий. Отсюда и вся остальная магия получается слишком резкой, а отталкивающие чары, равно как и магглоотталкивающие, вообще относятся к защитным, которые исполнять надо совершенно по-другому.
— Короче, это стезя Драко, — подытожил юный слизеринец. — Но я с вами не согласен, профессор. Я, между прочим, довольно прилично знаю щитовые цепочки, да и Древ... короче, неплохо я в них разбираюсь.
— Сказывается влияние Драко Малфоя. Ведь признайся, это же он вас с Рональдом буквально за уши притягивает читать литературу на подобную тематику?
— Ну...
— В этом и вся уникальность вашей ситуации. Объясняю еще раз, Поттер, на бис. Если волшебника в ранние годы обучать только одному виду магии, то он потом всю жизнь будет колдовать в стиле, соответствующем именно этой магии. Вам, кстати, с Рональдом и Драко, повезло, что успели одной компанией собраться и поэтому друг на друга потихоньку влияете, переучиваете. Между прочим, заметь, никого из твоих однокурсников магии в детстве не обучали, поскольку родительская педагогика в этом плане хромает на все конечности. Правильно и равномерно обучить колдовству могут только в школах, хотя тоже сложно сказать, чтобы результаты были особенно хороши. Посмотри на своего брата: яркий пример того, что бывает с... х-мм... детьми, когда за их "вымуштровывание" берутся авроры. На этом фоне даже все ваше самообучение выглядит не так жутко.
Под эти слова декан Слизерина вместе со своим учеником достигли ворот Большого Зала, где их уже кто-то ожидал.
— Мама? — Гарри замер на месте. — А ты разве сегодня...
— Я сегодня весь день собираюсь провести с сыном, — Лили Поттер радостно улыбнулась мальчику. — Спасибо, что привел его, Северус. Я еще во время учебы в слизеринских подземельях постоянно плутала, а теперь уж что говорить...
Снейп, буркнув что-то нечленораздельное, удалился, напомнив мимоходом Гарольду, чтобы тот после ужина пришел к нему на последнюю отработку.
— Ох, Гарри, да ты без очков?
— Мне друзья подарили на Рождество зелье, восстанавливающее зрение, — гордо ответил слизеринец.
— А, понятно.... Ну, так как тебе тут? Как эти твои друзья, однокурсники? — Лили обняла сына, и, отстранившись, внимательно его оглядела. — Кстати, Гарри, ты шарф одеть не забыл?
Мальчик отрицательно покачал головой и для убедительности помахал зелено-серебристыми кисточками шарфа.
— Перчатки?
— Взял.
— Вот и замечательно. Просто боюсь, как бы ты не замерз: я с тобой по окрестностям замка погулять собиралась.
Гарри, у которого "окрестности" ассоциировались с Запретным Лесом, на это тихо прыснул, представив, как они с матерью продираются через припорошенные-таки легким снежком кусты.
— Кстати, как тебе подарки? — беззаботно осведомилась миссис Поттер.
— Мантию, как видишь, я с удовольствием ношу, а анемон твой — просто чудо! Мы с ребятами хотели такой купить еще с сентября, после первого урока травологии, но они вроде очень дорого стоят...
— У меня есть одна хорошая знакомая в министерских теплицах, вот я ее и попросила, — Лили явно была довольна тем, что ее подарки пришлись сыну по вкусу. — Ну, давай, рассказывай, как прошли твои первые полгода в Хогвартсе?
— Да так, нормально... — протянул слизеринец. — Учусь, книжки всякие читаю, гуляю по замку.
— И влипаешь в неприятности, — закончила за него Лили.
— Куда уж без них, а, мам?
— Да уж. Я, конечно, порядком наслышана о твоих приключениях, и подозреваю, что все это только цветочки, особенно учитывая, что твой отец вытворял во время учебы...
Тут миссис Поттер замолчала, видимо, пожалев, что коснулась "болезненной" темы.
— В общем, с тобой надо железные нервы иметь, — бодро продолжила она через некоторое время.
— Мам, а вы с... Джеймсом откуда все знаете?
Женщина, задумчиво прикусив губу, посмотрела на сына.
— Ну, мы иногда с Минервой переписываемся... вообще-то, это, в основном, твой отец... Джеймс ей пишет.
— Ну, все понятно, — сухо произнес Гарольд.
— Просто знаешь, он у нее любимым учеником был, а меня Минерва в свое время не очень-то жаловала, — задумчиво произнесла Лили, но тут же поспешно добавила: — Она очень хороший человек и замечательный преподаватель, Гарри, просто принимает близко к сердцу...
— Случаи, вроде меня, — закончил мальчик.
— Да, верно.
— А еще кто вам... рассказывает про нашу учебу?
— Ну, знаешь, остальные дети ведь родителям письма шлют...
— Ага, Аврориат — одна большая деревня.
— В сущности — да.
Мальчик задумчиво посмотрел в сторону заледеневшего озера.
— А знаешь, что? Давай-ка сходим в Хогсмид — это такая деревушка рядом с Хогвартсом, где живут только волшебники...
— Я знаю, мама, мне старшекурсники рассказывали.
— Ну вот, прогуляемся по магазинам, перекусим где-нибудь, а ты мне пока расскажешь, что же все-таки у вас там произошло. Я все же считаю, что информация из первых рук — наиболее надежная.
Лили Поттер вместе с сыном отправилась по мощенной булыжником дорожке в волшебную деревеньку.
— А вот это — Визжащая Хижина, — волшебница указала на полуразрушенный домик, стоявший на самом отшибе. — Говорят, что в ней водятся привидения.
— Поэтому заколочены все окна и двери?
— Ну, не совсем...
Первым делом Лили повела юного слизеринца в Сладкое Королевство. У мальчика при виде такого количества сладостей самого невообразимого вида, вкуса и размера глаза разбежались.
— Мы постоянно сюда бегали во время учебы, — с улыбкой сообщила она. — Сбегали с уроков, особенно, с Истории магии, и мимо Филча ухитрялись пробраться сюда. Потом, конечно, стали больше в "Трех метлах" появляться...
— Мам, а что это за "Три метлы"?
— Ну, что-то вроде местной кафешки, очень милое место. Во всяком случае, там испокон веков собирались все студенты. Ты пока выбирай, что будем покупать.
Взгляд Гарольда заскользил по полкам: столько вкусностей он в жизни не видел, а вот теперь ему еще и что-то из них выбирать надо!
— Знаешь, а давай-ка всего понемногу возьмем, — прервала молчание Лили.
Через некоторое время Гарри вышел вместе с матерью из "Сладкого королевства" с огромным пакетом в руках. Продавщица, умилившаяся появлению в ее магазине небольшого такого семейства, наложила на пакет двойные консервирующие чары, дабы сладости "для этой зеленоглазой лапушки" (имелся в виду, конечно, Гарри Поттер, состроивший невероятно умильное выражение лица) не испортились.
— Юный актер, — сквозь смех пробормотала Лили Поттер.
— А то! — мальчик с улыбкой посмотрел на маму.
— Все, идем в "Три метлы". Ты же не будешь на голодный желудок одни сладости есть? Сначала надо нормально пообедать.
— Ну, мама! Так не честно!
— А я и не обещала, что все будет честно, давай, пошли. Иначе когда я еще увижу, как мой сын нормально обедает?
— Для созерцания данной картины рекомендую вам появляться в Большом зале Хогвартса каждый день в два часа, — с заумным видом произнес слизеринец.
Лили снова рассмеялась.
— Все-все, не упирайся, идем. И не забудь предоставить мне полный отчет о своих похождениях! — наигранно-строго произнесла она.
— В письменном или устном виде? — не моргнув глазом, спросил мальчик.
— В любом!
Вот так, шутливо препираясь, они дошли до паба "Три метлы". Внутри было много народу, в основном, конечно же, студенты-старшекурсники со всех факультетов.
— О! Ребята! Гляньте, кто это тут! Наша слизеринская гордость! Как только умудрился сюда пробраться? — раздался смешок с дальнего стола. — Поттер! Давай к нам!
Этим кем-то оказался Флинт, который сразу замолк, увидев, что Гарольд пришел не один.
— Это твои друзья? — с усмешкой поинтересовалась Лили.
— Ну, да. Это Маркус Флинт — капитан нашей сборной.
— Ясно, — похоже, при упоминании о квиддиче, волшебница о чем-то вспомнила. — Ну, я надеюсь, они не обидятся, если ты все же посидишь со мной.
Гарри радостно закивал, усаживаясь за столик у окна, бережно поставив пакеты на стоявший рядом стул. Лили Поттер села напротив сына.
— Что будете заказывать? — к ним тем временем подошла женщина с подносом в руках.
— Нам, пожалуйста, мясо с овощами, Розмерта.
— О! Лили! Как я рада тебя видеть! Помню, когда ты еще была такой же бесшабашной девчонкой, бегала ко мне с уроков вместе с друзьями... — Розмерта доброжелательно улыбнулась. — А этот очаровательный малыш твой сын?
Гарри состроил недовольную гримасу.
— Да, только он очень не любит, когда его считают маленьким, все-таки первый курс Хогвартса, взрослый уже, — последнюю фразу Лили произнесла с такой широкой улыбкой, что сомневаться в ее мнении по этому поводу было невозможно.
— Ну, тогда, молодой человек, еще полтора-два года и вы на правах своей полной самостоятельности сможете появляться в Хогсмиде без сопровождения. Если, конечно, твои родители подпишут разрешение.
Обе женщины весело рассмеялись, глядя на надувшегося мальчика.
— Ладно-ладно, мы еще посмотрим, — пробурчал он, глядя вслед Розмерте.
— Гарри, ну что ты, в самом деле! Кстати, расскажи мне все-таки, что там во время квиддичного матча случилось?
Поттер-младший задумчиво посмотрел на мать.
— Просто Джеймс прямо с совещания вдруг в школу рванулся, как... извини... наскипидаренный, а я в Аврориате осталась, — словно оправдываясь, сказала волшебница. — Я-то более или менее знаю, что там с метлой какие-то неполадки произошли... но он такой скандал устроил!
— Еще бы! — фыркнул Гарри. — Это, мам, не с метлой "неполадки". У гоночных метел класса "Нимбус", тем более у "двухтысячных", тем более у новых, такого быть не может. Ее заколдовали.
— Что? — Лили удивленно уставилась на сына.
— Да, именно заколдовали. Древняя магия, разряд — психические заклинания, причем, если мы с ребятами не ошиблись, это заклинание "Vecordia".
Миссис Поттер в упор посмотрела на слизеринца. У Гарри возникло такое ощущение, что, судя по ее взгляду, она будто впервые своего сына увидела.
— Я не знаю, откуда тебе и твоим друзьям известны эти заклинания, — медленно произнесла она. — И даже спрашивать об этом не буду, справедливо полагая, что за все свое детство ты успел много чего нахвататься, особенно учитывая, что я не очень-то следила за твоим воспитанием. И я даже постараюсь сильно не удивляться тому, что у тебя получилось "Беспристрастие" тогда, в кабинете Дамблдора. Но ты точно уверен, что на метлу были наложены именно те чары?
— Их накладывали прямо во время матча, мама. Мы даже навскидку определили силу того, кто это делал.
— И?
— Темный, без сомнения, очень могущественный колдун. Однако с силами у него какая-то чертовщина творится. Мы даже подозреваем кое-кого, но точно сказать очень сложно.
— Вы подозреваете кого-то?
— Я пока не могу сказать.
Лили тяжело вздохнула и помассировала пальцами виски.
— Так, все, ладно, я просто хотела с сыном прогуляться, а не...
— Между прочим, мамочка, этот же человек впустил в замок тролля в Хэллоуин, — продолжил Гарольд, не обращая внимания на слова волшебницы. — Вы ведь, несомненно, об этом происшествии слышали и даже, наверное, отрядили кого-то расследовать появление опасного магического существа.
— Гарри, все, хватит. Мы сюда пришли Рождество отпраздновать.
Слизеринец на это с кривой усмешкой пожал плечами.
— Ты сама спросила. Кстати, хочешь, еще кое-что интересное сообщу? Я уверен, что вы с Джеймсом и Дамблдором, да и еще, наверное, плюс весь педагогический состав Хогвартса, знаете, почему все это происходит. Мы ведь тоже не дураки. Вы в замке что-то спрятали, защитили этой несчастной трехголовой псиной, Пушком, и еще Мерлин знает чем! А кто-то пытается это забрать!
— Не кричи, — оборвала его Лили. — Я совершенно не понимаю, каким Мерлином вы во все это влезли и как умудрились... в общем, хватит разыгрывать из себя шпионов. Все это не шутки, Гарри, и я не позволю своим детям подставлять голову под чьи-то заклятия.
— Детям? Значит, Джереми тоже узнал о Фламеле?
— Вы уже успели раскопать и про Николаса Фламеля?
— Да. Почти. Мам, скажи, при чем тут он?
Миссис Поттер покачала головой, явно собираясь что-то сказать, но к столику подошла мадам Розмерта.
— Вот, пожалуйста, — она поставила на стол тарелки с ароматным рагу. — Если понадобится что-нибудь еще — я у стойки.
— Да, спасибо, Розмерта, — Лили, дождавшись, пока женщина отойдет подальше, продолжила: — Я ничего не скажу тебе, Гарри, хотя бы ради того, чтобы не стало еще хуже.
— Хуже некуда, мамочка, мы уже в этих ваших "играх" завязли по самые ушки, — мальчик, у которого весь этот разговор совершенно отбил аппетит, тоскливо ковырялся в тарелке. — Значит, ты ничего рассказывать не будешь? Отлично. Тогда я тебе чётко объясню, как мы обо все этом догадались. Нам известно, что Николас Фламель — алхимик. Судя по тому, что он связан с Дамблдором, он создал что-то очень важное для магической науки. Однако поскольку ни слова о нем и его изобретении нет ни в одном современном справочнике по алхимическим открытиям XVI-XX веков, то либо его работа засекречена, либо его открытие сделано раньше. Второй вариант, на мой взгляд, более вероятен. Значит, Фламель прямо-таки долгожитель, получается! Но известно, что маги, несмотря на долголетие, по пятьсот лет не живут. Отсюда вытекает вывод, что его открытие было направленно именно на это... а вывод... вывод...
Глаза слизеринца расширились. Похоже, результат его аналитической работы привел слизеринца в священный ужас.
— Доигрались, — тихо пробормотал он. — Вы ведь прячете именно...
— Тише, — Лили прижала палец к губам. — Просто молчи. Я все равно ничего не скажу.
— Но мама!
— Поклянись, что оставишь все это.
— Нет.
— Гарри, это очень опасно.
— И что? Поздно, мам. Да, кстати, уже четвертый час, мне в замок пора.