— Я тоже рада встретиться с вами, — с улыбкой ответила Оюки. — Холод всегда со мной... я не могу избавиться от него.
— Похоже, тебе также нравится и плед, — Гарри попробовал суп из котелка и разлил его по двум большим кружкам. — Супу?
— Спасибо, — Оюки с интересом принюхалась и поднесла кружку к губам. — Вкусно.
— Я старался, — ухмыльнулся Гарри. — Почему люди так тебя боятся?
— Они обвиняют меня в смерти людей, погибших от холода, — поникла девушка.
— Я не обвиняю, — заметил юноша, вновь наполняя ее кружку супом.
— Я испугалась, — признала Оюки. — Люди и раньше посылали за мной охотников, но никто из них не подходил ко мне так близко.
— Тебе необходимо оставаться здесь? — Гарри долил суп в свою кружку, — я знаю место, которое должно тебе понравиться.
— Где же оно? — юки онна поуютнее закуталась в плед.
— Далеко на юге, — зевнул Гарри. — И там очень холодно.
— А я смогу оставить себе это тепло? — нервно спросила Оюки, вцепившись в плед.
— Конечно, — Гарри снова зевнул. — Давай продолжим разговор утром, мне надо немного поспать.
— Я могу остаться рядом? — подняла глаза на юношу Оюки. — я так люблю тепло.
— Ты можешь ложиться в палатке, если хочешь, — предложил Гарри, — я не против.
— Спасибо, — она улыбнулась и отправилась вслед за Гарри в палатку, окунаясь в столь любимое тепло.
Следующим утром Гарри разбудил запах горячей еды.
— Я приготовила завтрак, — улыбнулась Оюки вылезшему из палатки юноше. — Чтобы отблагодарить вас за вчерашний суп.
— Спасибо, — кивнул Гарри. — А что ты сделала?
— Я поймала нескольких кроликов и поджарила их на огне, — гордо ответила девушка.
— Пахнет здорово, — признал Гарри, принюхиваясь к крольчатине. — Спасибо.
— Как мы доберемся до того места на юге? — спросила Оюки, поворачивая вертел.
— Это зависит от тебя, — Гарри глубоко втянул запахи крольчатины. — Ты можешь путешествовать через теплые климатические зоны?
— Могу, хоть мне это и неприятно, — кивнула девушка.
— А как насчет портключей?
— Нормально, — откликнулась юки онна. — Моя кузина один раз путешествовала портключем, и с ней все было в порядке, хоть ей и не понравился перенос.
— Твоя кузина не единственная, кому не нравятся портключи, — со смехом ответил Гарри. — Как насчет того, чтобы отправиться в Токио и взять там у моего знакомого портключ, который отправит тебя на мой остров?
— О, это потрясающе, — закивала Оюки. — Большое спасибо!
— Только дай мне секунду, чтобы все организовать, — Гарри вытащил Зиппо. — Профессор.
— Да, мой друг? — откликнулась зажигалка голосом ученого.
— Мне нужно подготовить портключ на остров для моего друга, — Гарри не сдержал зевка. — Она — юки онна, если вы понимаете, о чем я.
— Несомненно, — ответил Профессор. — Отправлять надо только ее одну, или она захочет взять с собой еще кого-нибудь?
— Пока только меня, — откликнулась сидящая рядом Оюки.
— Она говорит, что пока только ее, — повторил в пламя Гарри. — Мы приедем за портключом через несколько часов.
— А я подготовлю его к вашему прибытию, — ответил Профессор. — Отбой.
Гарри со своей новой подругой вернулись в городок и, купив билеты до Токио, через несколько часов оказались на платформе, где их уже ждал Профессор.
— Так это вам понадобился портключ? — улыбнулся Оюки ученый.
— Да, — ответил за нее Гарри. — Архитектор предупрежден о ее появлении?
— Да, — кивнул Профессор. — Также он настойчиво приглашает на остров и вас, чтобы совместно наложить защитные чары.
— О'кей, — согласился юноша. — Вы как-нибудь продвинулись с разработкой необнаружимой защиты?
— Полагаю, что так, — кивнул Профессор. — Мы сможем проверить мою разработку чуть позже.
— Простите меня, — вмешалась Оюки, — но здесь слишком жарко для меня, могу я получить портключ?
— Да, конечно, — согласился Профессор. — Вот он, скажите "снег", чтобы активировать его.
— Спасибо, — Оюки поцеловала Гарри в щеку и протянула ему фиал, наполненный светящейся жидкостью. — Покажите его человеку, пославшему вас за мной, он знает, что с ним делать.
— Ладно, — кивнул молодой человек. — Надеюсь, тебе понравиться на острове.
— О, конечно, — подтвердила Оюки. — До свидания... снег.
— Кто она? — полюбопытствовал Профессор, когда странная девушка исчезла.
— Просто девушка, которой понадобилась помощь, — улыбнулся Гарри. — У меня появилось поручение, которое я должен выполнить до возвращения на цеппелин.
— Я пока подготовлю Цеппелин к отлету, — сообщил Профессор. — Увидимся позже.
— Договорились, — кивнул Гарри.
Ему потребовалось всего несколько минут, чтобы добраться до храма, в котором он познакомился с Кумо.
— Уже вернулись? — пораженно распахнул глаза Кумо, — решили не разбираться с проблемой?
— Нет, я решил вашу проблему, — Гарри вытащил фиал, врученный ему юки онна. — Я отправил ее на остров, где на нее не станут охотиться и она сказала мне показать это вам.
— Вы ее не убили. — С облегчением улыбнулся монах. — Редко можно встретить такое отношение к чужой жизни от человека с вашими навыками. Пойдемте со мной.
— Зачем? — спросил Гарри, направляясь за монахом вглубь храма.
— Затем, что вам надо сделать татуировку, — улыбнулся Кумо. — Это не займет много времени.
— Но зачем мне татуировка? — с озадаченным видом спросил юноша.
— Это ее подарок вам, — пояснил Кумо. — Она дала вам часть себя, единственный известный мне способ соединить ее с человеческим телом — это татуировка. Такое тату весьма полезно, оно подарит вам сопротивляемость холоду и большие возможности в наложении чар холода и льда.
— На что она будет похожа? — Гарри вздохнул, ну, если верить словам монаха, от тату будет какая-то польза.
— Любое изображение, какое вы захотите, — пожал плечами Кумо.
— Как насчет маленькой снежинки? — с улыбкой спросил Гарри, — будет символично.
— Хорошо, — кивнул Кумо, доставая свои инструменты. — Нанесение татуировки не займет много времени.
— Где она? — Гарри осмотрел место, куда монах нанес тату.
— Все еще на вашей руке, — улыбнулся Кумо. — Татуировка настолько незаметна, что на нее должен попасть свет под нужным углом, чтобы вам удалось ее увидеть.
— А, — кивнул Гарри, разглядев наконец на коже бледно-голубую снежинку. — Спасибо.
— Этого эффекта я, признаться, не ожидал, — Кумо вздохнул. — Это означает, что отданное добровольно обладает куда большей силой и... что же... не желаете взглянуть на себя в зеркало?
— Что я там должен увидеть? — поинтересовался Гарри, подходя к зеркалу.
— Ваши волосы, — слабо улыбнулся монах. — Некоторые пряди побелели.
— О, точно, — кивнул юноша. — Не слишком много, но заметно, когда вы упомянули об этом.
— Да... примите мои извинения, — Кумо достал небольшой ящичек.
— Не стоит переживать, — пожал плечами Гарри. — Мне уже пора.
— Прежде чем вы уйдете, позвольте мне подарить вам кое-что, — монах протянул Гарри сундучок. — Это традиционная награда для героя, прежде чем он ускачет в закат.
— Что это?
— Сундучок, — ответил Кумо с непробиваемой логичностью. — В нем сложены несколько вещиц, которые могут оказаться для вас полезными.
— Какие вещицы? — ухмыльнулся Гарри.
— Еще один ларец, — с улыбкой ответил монах. — В нем лежит кусочек золота в форме рисового зерна, который появляется в ларце вновь с каждым рассветом. Зеркало, которое всегда показывает истинный лик, и маленький кувшинчик под названием магатама.
— Спасибо, — Гарри достал зажигалку. — Профессор... поднять меня.
— Нет, спасибо вам, — прошептал Кумо, когда мистер Блек исчез, — за то, что решили проблему, при этом сохранив ей жизнь.
Прим. авт.: В этой главе я тоже в основном описывал те места, в которых побывал сам. Шинкансен — это скоростной экспресс, я не объяснял это в тексте, потому что каждый, кто живет в Японии называет его по-японски, и мне не захотелось потом править текст. Китсуне — это духи в виде многохвостых лисиц, до девяти штук, говорят, они способны оборачиваться молоденькими девушками и любят подшучивать над людьми. Юки Онна — Это традиционное мистическое японское существо, ее название переводится как "Снежная Леди". Она любит замораживать людей до смерти и иногда убивает так своего мужа. Каппа — разновидность водного гоблина, который любит огурцы. Магические татуировки широко распространены в Азии, я почти заполучил одну такую в Таиланде.
Дайте, дайте мне масленку...
Уважаемые читатели! Я, разумеется, рада вашим отзывам, но вопросы по удаленному фику лучше задавать по указанному в профиле адресу.
Из путеводителя Гарри:
Австралия — прекрасная страна, на берегах которой находятся одни из лучших пляжей в мире. Как многие знают, большинство первопоселенцев были преступниками, арестованными за такие преступления, как, например, кража ломтя хлеба. Но не многим известно, что этот закон был издан одним неизвестным и, видимо, весьма утомленным чиновником Министерства, который был возмущен, когда его отозвали из отпуска. И тогда этот чиновник издал закон, в котором говорилось: "...Каждый, кто украдет хоть ломоть хлеба, должен быть осужден и сослан в Австралию, где его выбросят на берег, чтобы преступник всю свою жизнь провел на тех берегах". Дальнейшие архивные записи немного туманны, ведь как только закон вступил в силу, этого чиновника арестовали за кражу куска хлеба и сослали в Австралию... как и нескольких его преемников. Это принесло необычный эффект лишения Министерства талантливых служащих и таким образом передало власть в руки коррумпированных и некомпетентных дураков. Следует отметить, что последствия столь неразумной политики до сих пор можно наблюдать в британском Министерстве Магии. (Далее читайте раздел, описывающий избрание нынешнего британского Министра Магии Корнелиуса Фаджа.)
Австралия не лишена опасностей и любое животное в стране можно отнести к одному или нескольким из следующих разделов классификации: "опасные", "ядовитые" и "овцы". Признанный факт, что Австралия обладает самым большим уровнем магии окружающей среды в мире. Следствием из этого является то, что австралийская магическая фауна настолько изобилующа, что ее невозможно скрыть от немагического населения. Эту проблему решили, не пытаясь скрывать самые распространенные виды магических животных, и сейчас магглы считают таких животных, как Коала или Кенгуру самыми обыкновенными зверьками. Но это программа срабатывала не всегда, см. статью тасманийский волк в приложении тета 23.
— Что вы хотели рассказать мне, Профессор? — спросил Гарри у невысокого ученого.
— Я, не останавливаясь, работаю с тех пор, как вы сказали мне о своих планах посетить Австралию, и я изобрел несколько специализированных устройств, которые вам следует испытать. — Профессор повернулся, — Хенчгир, принеси мои изобретения.
— Да-да, ма-астерчик, — девушка волоком втащила в комнату большой ящик.
— Поставь на стол, — велел Профессор своей помощнице, — и разговаривай нормально, я повторяю тебе то, что говорил уже тысячу раз. Не лепечи.
— Я просто пытаюсь установить нужное настроение, — девушка впилась взглядом в своего руководителя, — кто-то же должен этим заниматься, с тех пор как вы перестали кудахтать как сумасшедший.
— Закончим столь бессмысленный разговор, Хенчгир, — проигнорировал ее раздраженный взгляд Профессор, — в любом случае, я не потерплю нарушения моих авторских прав. А теперь вернемся к работе.
— Наша беседа еще не завершена, — Хенчгир метнула на Профессора еще один раздраженный взгляд, прежде чем улыбнуться Гарри, — как только мистер Блек уйдет, мы с вами продолжим наш спор.
Профессор вздрогнул, когда Хенчгир отвернулась от него и вышла:
— Мне пора начинать бояться?
— Так или иначе, но она не оставит вас в покое, пока не добьется своего, — пожал плечами Гарри, — не придавайте этому такое большое значение.
— Да, ну что же, — ученый вновь возвратился к большому ящику, стоящему на одном из столов в кабинете, — как вы знаете, практически любое животное Австралии можно отнести к одной или нескольким категориям: ядовитые, опасные и овцы. — Он любовно похлопал ящик, — поэтому я создал этого малыша, это улучшенный вариант самого распространенного средства защиты, столь распространенных в Австралии.
— Ух ты! — восторженно воскликнул Гарри, открывая ящик, — что... выглядит так, будто это посох.
— Это не просто посох, — раздосадовано ответил ученый, — он укреплен углеродными нано трубками, утяжелен для нанесения еще больших повреждений, зачарован так, чтобы светиться в руках пользователя, обладает большей инерцией, а еще у него стильный и современный вид.
— О'...кей, — кивнул Гарри, — и что по вашему я должен с ним делать?
— Путешествуя по Австралии, вы непременно увидите некоторую местную фауну. — Начал пояснять Профессор, — и теперь вы можете ударить животных вашим новым персональным приспособлением для защиты прежде, чем они успеют напасть.
— Я думаю, что он может пригодиться, — согласился Гарри, доставая из ящика посох и взмахнув им на пробу.
— Хорошо, — удовлетворенно кивнул Профессор, — но прежде чем вы отправитесь вниз, я бы хотел кое о чем попросить вас.
— О чем?
— Могу я у вас одолжить ваше персональное приспособление для защиты? — нервно спросил ученый, — у меня сейчас продолжится спор с Хенчгир. — Он помедлил, прикусив губу, — и я бы к этому моменту хотел запастись логикой, доводами и большим посохом.
— Я отправляюсь прямо сейчас, — Гарри выскочил из комнаты и поспешил к порттрансу.
Оказавшись на австралийской земле, молодой человек сразу же ощутил мощные потоки магической энергии, казалось, в этой стране магией пропитан сам воздух.
Питер нервничал. Все его поступки многие годы были подчинены лишь одной цели... остаться в живых. Трясясь от страха, он лег в постель и постарался заснуть. Похоже, ему не долго остается бегать от смерти, Темный Лорд не прекратит посылать его за головой Блека... и Питер сомневался, что мистер Блек перестанет воплощать в жизнь свои... идеи относительно него.
— Если б я только знал, где сейчас Гарри. — Червехвост вздохнул. — Ему достаточно рассказать какую-нибудь слезливую историю о раскаянье и о том, что я хотел бы покинуть Пожирательские ряды. Сомневаюсь, что Блек убьет меня, если Гарри заступится за мою жизнь.
Неожиданно пришедшая в голову мысль заставила Питера обмочиться, подскочить на постели и распахнуть глаза.
— Может, Дамблдор? — Питер затрясся, — старый дурак всегда рад предоставить людям второй шанс. — Но тут же в его голове возник вопрос, согласится ли Блек оставить ситуацию в руках старика, — наверное, нет.
Слезы потекли по лицу Петтигрю, когда он понял, что не уйдет от возмездия.
Гарри поступил так же, как и большинство путешественников, впервые оказавшихся в незнакомой стране — он нашел бар.
— Вечер добрый, — кивнул на его приветствие один из завсегдатаев. — Новый парень в нашем городке?