— Пожалуйста, зайдите в эту комнату, — человек махнул ей на открытую дверь. — Сейчас к вам подойдут и ответят на ваши вопросы.
— О, — понимающе кивнула Луна, — знание о моем присутствии достигло неизвестного высшего должностного лица, которое решило сообщить мне немного информации высшего уровня.
— Что-то вроде этого, — мужчина кинул на нее странный взгляд, перед тем как закрыть дверь и уйти.
Усевшись, Луна развлекала себя пением гимна Хогвартса... на Свиной Латыни*.
После ее тридцать пятого повтора хлопнула, открывшись, дверь.
— Мисс Лав... Уайт? — в комнату вошла привлекательная девушка, — меня зовут Анни Ван Дер Майер, мне сказали, что у вас есть ко мне несколько вопросов?
— Да, — радостно кивнула Луна, — будет здорово, если вы расскажете мне о мистере Блеке.
— Кроме того, что я заметила, когда говорила с ним после инцидента, я знаю не слишком много, — призналась женщина, пожав плечами. — Что сперва вы хотите узнать?
— Первое, расскажите мне о вашем участии в этом инциденте, — безмятежно сказала Луна, стараясь поддерживать невозмутимость в голосе. Отец всегда говорил — "хороший репортер всегда скрывает свое любопытство, позволяя опрашиваемому считать, что он управляет ситуацией".
— Я была в наряде, среагировавшем на вызов. Когда мы прибыли, то обнаружили мистера Блека, стоящего над четырьмя Пожирателями Смерти, — Ван Дер Майер холодно улыбнулась. — Допрошенные подтвердили, что Блек поверг их прежде, чем они получили хотя бы шанс бросить первое проклятье.
— Я не могу представить, что он так искусен, — Луна была вынуждена прикусить щеку изнутри, чтобы не рассмеяться, — какие у вас сложились впечатления об этом человеке?
— Я не знаю, из какой страны он прибыл, но он профессионал, — покачала головой Ван Дер Майер. — Мне выпал шанс поговорить с ним, после того, как он дал показания, и он дал мне хороший совет как обращаться с Пожирателями, "уложите их на землю, держите так и никогда не поворачивайтесь к ним спиной".
— Понятно, — кивнула Луна и постаралась скрыть любопытство в голосе, задавая следующий вопрос, — у вас, случайно, не было шанса узнать, из чего состояла его диета?
— Я не уверена, но мне кажется, что я предложила ему заказать мясное блюдо, когда обедала с ним. — Ответила женщина, до некоторой степени недоуменно. — Но почему вы спрашиваете об этом?
— О чем? — невинно спросила Луна, сфокусировав взгляд в трех футах позади женщины.
— Я... неважно, — офицер голландской Службы Правопорядка кинула странный взгляд на Луну. — Что еще вы хотели узнать?
— Так, — медленно начала Луна, пытаясь решить, настало ли подходящее время для еще одного ее "хитрого вопроса". — По вашему мнению, в какой организации он может работать: в Службе Правопорядка, в Отделе Магических Существ?
— Я не думаю, что он Аврор, — ответила Ван Дер Майер после недолгого размышления. — Служба Правопорядка — это небольшое сообщество, и я уверена, что услышала бы о ком-то похожем на него, прежде чем он прибыл в Амстердам.
— Ясно, — Луна кивнула, — значит, вы полагаете, что он работает в Отделе Магических Существ?
— Я не думаю, что он работает в Отделе Магических Существ, — категорично возразила Ван Дер Майер. — Всякий раз, когда мы спрашивали его, он отвечал что вовсе не является никем особенным, что он просто "парень на каникулах". Я полагаю, что он может быть кем-то вроде ваших Невыразимцев или, возможно, кем-то, о ком мы никогда не слышали.
— О'кей, — радостно кивнула Луна. — Он страдал отсутствием пальцев на правой руке или, может быть, был лишний палец на левой?
— Я ничего не заметила, — ответила голландка, — как и никаких отличительных примет.
— Может, он говорил с каким-нибудь акцентом, который вы смогли бы опознать?
— Он говорил на превосходном голландском с гарлемским акцентом, и, как я слышала, позже он говорил на превосходном шведском со стокгольмским акцентом, — голландка натянуто улыбнулась. — И, наконец, один из моих коллег подтверждает, что он говорит на отличном французском с парижским акцентом. Кто бы ни обучал этого парня, он проделал очень хорошую работу.
— Я понимаю, — Луна собрала свои разрозненные заметки и решила закончить беседу одним из "бесполезных" вопросов. — Прежде чем сворачиваться, я задам еще один вопрос — насколько он хорош?
— Он настолько хорош, что жутко становится, он без труда засек все наши хвосты. — Серьезно посмотрела на Луну Ван Дер Майер. — Будь я преступницей и узнай, что он пришел за мной, я сдамся и буду, черт возьми, надеяться, чтобы мне дали хороший долгий срок в тюрьме, откуда ему будет неудобно достать меня.
— Спасибо, что уделили мне время, мисс Ван Дер Майер, — Луна улыбнулась ей ничего не значащей улыбкой, — а сейчас, если вы извините меня, я должна написать статью.
Голова Луны была переполнена мыслями, когда она вывалилась из камина в своем доме. — ПАПА!
— Что случилось, Луна? — спросил мужчина, входя в комнату, — ты взяла интервью?
— Да, пап, и я узнала несколько потрясающих новостей.
— Да? — спросил Ксенофилус, подняв бровь.
— Похоже, что все наши теории были ошибочными, — быстро откликнулась Луна. — У меня есть причины полагать, что мистер Блек не придерживался диеты из брюквы и козьего сыра, прежде чем сделать эти фото, а еще мистер Блек не отличается отсутствием пальцев на правой руке или лишним пальцем на левой. — Луна перевела дыхание. — И последнее, он не говорит с ярко выраженным монровийским** акцентом.
— Ясно, — Ксенофилус сжал губы, — это значит, что наша теория о необходимости особых требований, нужных, чтобы увидеть морщерогих кизляков, была ошибочной.
— Может, мы просто высматривали их не в том месте? — невинно спросила Луна. — Помнишь, иногда простые ответы — верные.
— Возможно, — признал Ксенофилус, — но я думаю, что ситуация может оказаться более запутанной, чем показалось вначале.
— Ну, у нас есть еще несколько часов, прежде чем надо будет писать статью. — Луна похлопала отца по плечу. — Куча времени, чтобы пробежаться по расшифровкам стенограмм и найти настоящий ответ.
Они немедленно приступили к работе, тщательно исследуя каждое слово и замечание, сделанное голландкой, взвешивая каждое ее утверждение и противопоставляя им известные факты, которые были верны, пока, наконец...
— Думаю, что я поняла, отец, — Луна прикрыла глаза, — и я была права, это настолько просто, что я почти пропустила разгадку.
— Какую? — Ксенофилус подался вперед, в нетерпении ожидая услышать догадку дочери.
— Ты знаешь, что происходит в Отделе Тайн?
— Я знаю о довольно многих вещах, а что?
— Но подразумевается, что этот отдел — самое защищенное место в мире, — Луна начала улыбаться. — Тогда почему ты знаешь, что творится в его стенах? И, раз мы заговорили об этом, почему туда смогла прорваться группка школьников?
— Ну... — его глаза расширились, — не хочешь ли ты сказать?..
— Вот именно, — Луна победоносно кивнула. — Отдел Тайн — просто подстава, кое-что, мешающее людям разглядеть существование реальной тайны.
— Еще один Отдел, — согласно улыбнулся Ксенофилус. — Отдел столь засекреченный, что даже намек на его существование никогда не достигал публики.
— До настоящего времени, — кивнула Луна, — я почти не сомневаюсь, что этот безымянный Отдел обнаружил, что обстоятельства потребовали раскрыть факт существования морщерогих кизляков, и тогда они послали этого человека, "мистера Блека", выполнить некоторые чары, позволившие обычным людям увидеть их.
— Я думаю, ты кое в чем права, — Ксенофилус потер подбородок, — но это не объясняет, почему он работал практически в открытую.
— Я думаю, мы оказались перед необходимостью предположить, что он говорил правду, — Луна указала на соответствующий отрывок расшифровки стенограммы, — он — человек на каникулах, возможно, после отставки. В настоящее время он не так уж заботится о сохранении тайны.
Морщерогие кизляки обнаружены в Голландии
авт. мисс Уайт
В течение долгого времени "Придира" утверждал, что еще не все тайны раскрыты и не все необычные существа обнаружены. Такой наш отказ поддерживать общепринятое мнение долго служил поводом для насмешек среди большинства СМИ...
Кто такой мистер Блек?
авт. З. Агадков
Очень немногое известно о человеке, который является ответственным за картины, столь привлекательно выглядящие на первом листе нашего журнала. Мы действительно знаем, что он — человек исключительного мастерства и хитрости, что доказано инцидентом в Голландии, в которой мистер Блек победил четырех Пожирателей Смерти прежде, чем они получили шанс бросить проклятие...
* Свиная Латынь — секретный язык, использующийся детьми, в котором согласная из начала слова переносится в конец и к ней прибавляется окончание -ау, например, cathedral превращается в athedralcay (прим. пер.).
** Монровия — город в Западной Африке; столица Либерии (прим. пер.).
Последовательность счастливых совпадений
— Спасибо за ужин, Профессор, — Гарри повернулся, чтобы махнуть своим компаньонам, направляясь к ряду ожидающих такси, — и удачи с вашими изобретениями.
— Еще раз спасибо за вашу помощь, мистер Блек, — профессор улыбнулся, — и не забудьте встретиться с нами в Германии.
— Я не забуду, — Гарри кивнул, садясь в первое такси, — до свидания.
— До свидания, — Хенчгир махала вслед, пока такси не свернуло за угол и не скрылось из вида, — как вы думаете, профессор, мы когда-нибудь увидим его снова?
— Трудно сказать, Хенчгир, — профессор вздохнул, — он может решить, что его мир слишком опасен для нас.
Пока Хенчгир и профессор беседовали о загадочном мистере Блеке, на другой стороне улицы подобный разговор велся между молодой женщиной и ее псом.
— Сел в первое такси, — красивая молодая девушка весьма неженственно фыркнула, — похоже, что голландцы обманули нас, никто, с какой бы то ни было подготовкой, не сделает такую простую ошибку, это первая вещь, которой всех обучают.
— Поэтому-то мы и не потрудились поместить на первое такси следящие чары. Сев в это такси, он показал нам, что никогда не следует отбрасывать все варианты, — сухо ответил ее пудель, — прими как данность, детка, мы выступаем против лучшего.
— Это предположение, кажется, основывается на сообщении о его мастерстве, являющимся истинным, — ухмыльнулась она, — как по мне, вы передергиваете вещи, подгоняя их под свою любимую теорию.
— Шесть месяцев тренировок, и они думают, что знают все на свете, — в отчаянии покачал головой пес. — Скажи мне тогда, о мудрейшая, что он сделал непосредственно после того, как покинул ресторан?
— Он попрощался с людьми, с которыми ужинал, — медленно ответила женщина, будто разговаривая с ребенком, — затем сел в первое такси.
— Он использовал это, как оправдание, для того, чтобы обернуться и посмотреть направо, на нас, — поправил пес, — что он сделал после этого?
— Он перекинулся несколькими словами с вышеупомянутыми людьми, — девушка прикусила губу, — затем сел в такси.
— Оборачиваясь для прощания, он окинул взглядом весь ряд ожидающих такси, и так или иначе, у него была возможность выбрать единственное такси, на которое ты не наложила следящие чары.
— Я еще не заколдовала последние три такси, — девушка пожала плечами, — я все еще не думаю, что это что-либо доказывает, и я не вижу что такого в том, что он бросил взгляд на нас.
— Он посмотрел на тебя, ухмыльнулся и перевел взгляд на меня, — разъяснил пес, — он сделал еще несколько вещей, но эти — наиболее важные, об остальных моментах мы поговорим позже.
— Ох, — девушка в шоке посмотрела на пса, — значит, он действительно настолько хорош?
— Да, — кивнул пес, — а сейчас, что мы изучили за этот день?
— Что мы всегда должны отслеживать первое такси, — женщина медленно кивнула, — что мы никогда не должны оставлять лазейку, какой бы малой она ни была.
— И?
— Неважно, насколько ты хорош, всегда может оказаться кто-то лучше тебя.
— Еще одно, — пес оскалился в "улыбке", — самые опасные всегда стараются выглядеть безопасными.
— Поэтому вы настаивали, чтобы я холила вас и повязала вам на шею розовую ленту, прежде чем мы продолжим выполнять это задание?
— Э-э... да, — быстро согласился пудель-анимаг, — я рад, что ты, наконец-то, начала учиться принципам работы этого мира.
— В любом случае, мы узнаем, насколько он хорош, когда обыщем его номер, — девушка хитро улыбнулась пуделю, — держу пари, он даже не заметит следов нашего визита.
— Посмотрим, — вздохнул пудель, — пойдем уже, утром вставать рано, а я намерен хоть немного поспать.
Гарри снова проснулся рано, и весь его день был заполнен изумительными достопримечательностями, утром — посещение Музея Вооружения, а вечером — Folies Bergee на Мулен-Руж.
В результате голова Гарри оказалась переполнена достопримечательностями, звуками и запахами этого замечательного дня открытий. Вечером Гарри вернулся в свой номер, чтобы немного поспать.
Следующим днем Гарри быстро обнаружил, что энтузиазм первых дней сменился раздражением перед огромными очередями.
Потратив на бесполезное ожидание два часа, он пришел к мысли, что лучше бы Парижу называться не "город огней", а "город очередей", учитывая тот факт, что буквально толпы туристов выстраивались в бесконечные очереди к любому мало-мальски интересному объекту.
— Да уж, — тихо сказал себе Гарри, бросив место в очереди в Лувр, — я не в настроении переносить эти толпы.
Вернувшись в номер, он, не тратя времени даром, покидал в рюкзак вещи.
— Я съезжаю, — натянуто улыбнулся Гарри человеку за конторкой, протягивая тому ключ.
— Что-то не так? — быстро спросил клерк, — У вас возникли претензии к нашему обслуживанию?
— Никаких, — заверил его Гарри.
— В чем же дело?
— Скажем так, я не обладаю достаточным терпением для дальнейшего осмотра достопримечательностей Парижа, — ответил Гарри, завершая разговор.
Выйдя из отеля, Гарри остановил такси.
— На Лионский вокзал, — приказал Гарри водителю, откидываясь на сидение.
Вскоре после отъезда Гарри из отеля, группа неопределенных фигур собралась за большим столом, чтобы обсудить мотивы последних действий мистера Блека.
— Итак, что вы смогли узнать в результате осмотра вещей мистера Блека? — спросил неизвестный во главе стола.
— Вполне вероятно, что в комнате были установлены непонятного вида следящие чары, которые мы не смогли даже обнаружить, — ответила одна из фигур, — спустя несколько секунд после того, как наша досмотровая группа проникла в его номер, от группы наблюдения пришла команда на прекращение операции.
Глава группы наблюдения присоединился к докладу.
— Мистер Блек пробормотал "да уж" и "я не в настроении терпеть такое". Он остановил такси и приказал отвезти себя в отель. После этого мы дали команду на отзыв первой группы. — Женщина на секунду прервалась. — Должна заметить, что этим такси управляла я.