Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Исполнить Желание


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
06.01.2016 — 06.01.2016
Читателей:
59
Аннотация:
Гарри узнал пророчество и, так как он не считает, что может победить Волдеморта, то решает - если он собирается умереть, то перед этим он намерен пожить для себя. Гарри весьма здравомыслящий и адекватный подросток, так что ООС. Большая просьба не выкладывать перевод где-либо на других сайтах. Жанр: Приключения || джен || PG-13 Размер: макси || Глав: 51 Данные о переводе Автор фанфика: Rorschach's Blot Контакты автора: не указано Язык оригинала: Английский Название фанфика на языке оригинала: Make a wish Оригинал Разрешение на перевод: получено Переводчик/источник:Герда Статус:ЗАКОНЧЕНО
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— И что ты сделал?

— Я сказал ему, что со мной все хорошо, — моряк пронзительно рассмеялся. — Затем он спросил, нужна ли мне какая-нибудь помощь. Я ответил, что нет, и он ушел. И только прибыв в порт, я узнал ЭТО.

— Что, что?

— Что в том районе был сам мистер Блек, — прошептал старик. — Чудовище сбежало, потому что почуяло рядом куда более опасного хищника, а я... я больше никогда не отправлялся в тот район, не убедившись, что за морем наблюдают минимум трое матросов и что все они не спят на посту.

Ремарка к главе 38 от luinlothana

— ...Таким образом, вы понимаете, Профессор, мы решили, что сможем создать любой женский образ, применив немного модифицированного многосущного зелья, но у нас не достаточно компонентов для дальнейших экспериментов.

— Это очень любопытная идея, Джудит. Уверен, Хенчгир будет рада дать вам хороший совет... — Профессор замолк на мгновение. — Мистер Блек просил меня предупредить вас, чтобы вы были осторожнее, экспериментируя с многосущным зельем. Он сказал, что знает некоего человека, определившего, что это зелье не сочетается с кошками.

— Эм, спасибо за предупреждение, я это учту. А теперь, вы уже решили, готовы ли вы профинансировать нашу разработку Черной Дырки*?

— Что она делает?

— Позволяет вам нарисовать на стене настоящую дыру. Правда когда она высохнет, вы сможете проходить только наружу, а не внутрь. Это многообещающий проект, но мы пока только работаем над приданием Дыркам тоннельного эффекта.

— Тоннельного? Это интересно... — Спустя полчаса Джудит покинула конференцию.

— Ну, как все прошло?

— Куда лучше, чем я могла предположить, Брэнди. Они согласились профинансировать все. Даже слаксы-бегуны, о которых ты сказала, что ими никто никогда не заинтересуется.

— Итак, почему же ты тогда выглядишь такой взволнованной?

— Мистер Блек передал мне предупреждение. Не представляю, как он узнал... О том, что многосущное зелье и кошки не сочетаются...

— А, об этом. Похоже, это ускользнуло от меня из-за всех переживаний о том, что нам помогает сам мистер Блек.

— Что ускользнуло от тебя?!

— Помнишь Рея, того парня из команды, от которого тебя начинает трясти?

— Конечно помню. Но какое он имеет к этому отношение?

— Ну, он спрашивал о тебе, как раз когда ты оставила на отработке за себя Маффи. И ты же знаешь, как ей не нравится тот одеколон, которым он время от времени пользуется... Ну неважно, она надавала ему пощечин, когда он подошел. И, кажется, немного исцарапала. Но ничего серьезного, я уверена...

— И ты просто "забыла" мне сказать, да?

— Эм, да, в общем, прости. В конце концов, ты можешь объяснить это Рею "женскими проблемами".

— Ага, может, он тогда снова заговорит со мной, когда-нибудь в следующем тысячелетии. Теперь-то я понимаю, почему мистер Блек ничего не сказал о том, что я сбежала с отработки. Может, он решил, что я уже достаточно наказана. В конце концов, хоть он и милый, но его слава явно не вызвана простым стечением обстоятельств.

Ремарка от Криса Хилла, Эндсвилл, США...

Гарри находился на мостике вместе с Профессором и Хенчгир, наслаждаясь спокойным деньком, как вдруг заметил посереди раскинувшегося городка некое существо.

— Профессор, пожалуйста, остановите судно. Я должен кое-что сделать.

Перенесшись вниз, Гарри мгновенно превратил один из своих артефактов в косу, и поступил мудро, так как оказался рядом с фигурой, вооруженной точно такой же косой. Незнакомец в мантии с капюшоном, закрывающим лицо, спросил:

— Итак, раз уж ты здесь, зачем пришел?

— Простите, — ответил Гарри, — я пришел, чтобы остановить некое существо.

— Нет... — ответила темная фигура. — В этом нет необходимости, это просто новая домашняя зверушка Билли. Я избавлюсь от нее, как только она надоест Билли.

Гарри вскинул бровь, заметив, что никто из прохожих не обращает на них внимания:

— Это что, магический городок? Я думал, это маггловский город.

— О, ты не ошибся. Но они не замечают ни нас, ни зверушки. Как насчет чашечки чая?

Гарри пожал плечами, и вдруг заметил, что под капюшоном незнакомца скрывается не лицо, а череп:

— Ладно. Похоже, мне не нужно здесь никого спасать или убивать?

— Нет. Кстати, симпатичная у тебя коса. Как она реагирует на брошенные заклинания?

— Не знаю, не проверял, — ответил юноша. — Я редко ей пользуюсь.

Смерть кивнул, и они отправились в один из местных ресторанчиков. Он заметил какого-то человека с записывающим устройством и решил немного развлечься:

— Итак, я слышал, вы сейчас на каникулах, мистер Блек. Когда планируете вернуться к своему обычному графику? — Смерть улыбнулся. Возможно, он что-нибудь сделает с мгновенно улетучившимся человечком.

— Через несколько дней. Я пока расслабляюсь.

— Хорошо. — Ответил Смерть, подзывая официантку. — Два чая, моя хорошая.

— Ну, а как жизнь обходится с тобой? — спросил Гарри, задаваясь вопросом, не спит ли он.

— Неплохо. Хоть одних Билли и Мэнди мало, но они — моя семья. Однако если ты кому-нибудь проговоришься, я буду все отрицать. — Смерть ухмыльнулся Гарри. — Я даже получил работу в местной младшей школе как заместитель учителя.

— О? Я думаю, тогда ты должен быть очень занят, — заявил Гарри.

— Ну, мне надо позаботиться об этих двоих, так что каждый местный житель уже поинтересовался, обустроился ли я на новом месте. — Смерть отхлебнул из чашки. — А теперь скажи мне, можешь ли ты мне помочь?

Гарри вздохнул, это должно было случиться:

— Что тебе нужно?

— Что ж, я кое-кого упустил, пока был в Англии, и я был бы рад, если б ты к нему заглянул.

— Как его зовут?

— Он известен как Волдеморт. У меня здесь его часы. — Смерть достал из кармана песочные часы, в верхней части которых песчинок уже не осталось. — Я даже тоскую оттого, что не сумел его забрать.

— Знаешь, а у меня похожее с Червехвостом.

— Да, похоже, но время твоей охоты еще не истекло...

— Я займусь этим, — ответил Гарри и пригубил свою чашку после того, как добавил в чай капельку меда.

— Спасибо. О, и если можно, я могу взять маленький образец твоей крови?

Гарри нахмурился:

— Зачем он тебе понадобился?

Смерть успокаивающе поднял костяную руку:

— Ни за чем, просто как сувенир.

Гарри пожал плечами, в конце концов, Смерть имел право на необычные хобби:

— О'кей.

После того, как коллекционер получил свой пузырек с кровью, они услышали голос:

— О'кей, Смерть, кто это такой, и почему ты сидишь здесь вместо того, чтобы быть на работе?

— Мэнди, я рад представить тебе моего друга, мистера Блека.

— Ага, ага. Если он не собирается тебе помочь, прекращай болтать и останови Билли от создания еще одного дурацкого монстрика.

Гарри кивнул:

— Думаю, увидимся позже. Поднимайте меня, Профессор.

После того, как Гарри исчез, Смерть удостоверился, что тот человек с микрофоном еще на месте:

— Что ты сделала, Мэнди? Ты представляешь, как сложно снова будет увидеть его?

— Нашел проблему. Ты же Смерть!

— Проблема в том, что он мой БОСС. Он собрал куда большую жатву..

Услышав последнюю фразу, агент номер 86 выпучил глаза. Естественно, об этом городе надо было доложить, но они бы ничего не посмели сделать, раз уж Блек позволил делам идти, как они идут. Но то, что здесь Темный Жнец, и мистер Блек является его БОССОМ... Да уж, шеф должен это услышать!

* Помните, во многих мультиках "Warner Bros." и в фильме "Кто подставил кролика Роджера?" есть такие Черные Дырки, размером с крышку дорожного люка. Мультяшки часто шлепают их на стены и убегают от преследователей. Не знаю, как еще объяснить...

Раскаявшиеся грешники

Посвящаю главу Игорю, который-сам-знает-за-что.

Наконец к сороковой главе у Rorschach's Blot проснулась логика, и в тексте начинают появляться обоснуи.

Товарищи читатели, оставляем отзывы, не филоним.

— Добрый день, мистер Блек, — пожилой хозяин магазинчика даже не поднял взгляд, когда Гарри вошел в дверь, — как поживаете этим днем?

— Я зол, — ответил Гарри сквозь стиснутые зубы. — И я хотел бы с вами кое-что обсудить.

— Наподобие того факта, что я отправил вас в первый посещенный на каникулах город? — кивнул пожилой маг. — Я запру дверь.

— Зачем?

— Вы читали Илиаду, мистер Блек? — спросил продавец.

— Да, — кивнул Гарри, — и не трудитесь притворяться, что не знаете моего настоящего имени.

— Всегда надо быть осторожным, рядом могут оказаться нежелательные уши, — ответил владелец магазинчика, оглядываясь вокруг. — Возможно, вы помните Кассандру, проклятье которой состояло в том, что никто не верил ее предсказаниям? Как вы предполагаете, что бы случилось, будь у нее дети и передай они ее дар по наследству своим потомкам?

— У меня есть несколько идей, — высказался Гарри. — Но я думаю, что лучше вам объяснить самому.

— Какое-то время мы изумлялись миру, но многие из нас сошли с ума. — Прошипел пожилой продавец, — вы хоть знаете, что это такое — вас изводят картины будущего, но вы не в силах ничего изменить!.. Но мы говорим о семье, однажды один из них кое-что понял... они поняли, что дар не позволит им уберечь верховную власть, но даст преимущество в деловом мире.

— Таким образом, мы получили мастера волшебных палочек, который всегда знает твое имя и может подобрать подходящую палочку без особых сложностей? И кучу торговцев в маленьких магазинчиках, которые знают больше, чем им положено и всегда имеют под рукой какую-нибудь вещицу, которая может пригодиться в ближайшем будущем? — Гарри выдохнул, — почему я, это из-за пророчества?

— Пророчества — это мусор, — отмахнулся продавец. — Они всегда слишком туманны и имеют свойство проясняться только после того, как все уже случилось. Ежедневно делаются сотни пророчеств, и лишь малая часть из них оказываются верны. Пророчества, которые преподают в Хогвартсе, в лучшем случае обеспечивают смутную вероятность своего выполнения, а в худшем — это никуда не годные стишки.

— Почему тогда вы помогаете мне?

— Может, это и бред, но как говорится, куча обезьян с пишущими машинками рано или поздно напечатают сонеты Шекспира. Драгоценное пророчество Дамблдора дает несколько неопределенных предположений, которые в лучшем случае сбудутся лишь наполовину. Ты — человек, обладающий огромными шансами одержать победу над нынешним Темным Лордом. Однако ты не единственный, магический мир должен, наконец, усвоить, что судьбы как высшей воли не существует, и люди не заперты на одном-единственном пути своей жизни. — Продавец перевел дыхание, — мы помогли тебе, потому что ты можешь одержать верх над Темным Лордом и потому, что мы видели возможность твоих каникул. Мы снабдили тебя информацией и снаряжением и позволили тебе натыкаться на неприятности.

— Я понял, — продолжил молодой человек сокрушенно. — Может, тогда вы сможете и сказать мне, почему я не так сильно разозлен, как мог бы?

— А почему ты должны быть разозлен? — казалось, продавца поставил в тупик вопрос юноши, — все мы делали всё возможное, чтобы помочь тебе остаться неузнанным... я пошел еще дальше, когда вручил тебе браслет с отвлекающим полем.

— Он не работает, — фыркнул Гарри. — Конечно, он не дает людям опознать "великого Гарри Поттера", но он вовсе не сделал мою жизнь менее будоражащей.

— Могу ли я на него взглянуть? — пожилой маг несколько мгновений изучал артефакт. — Он бы работал лучше, если бы ты удосужился его активировать, в настоящий момент он работает на самой малой мощности. В следующий раз читай инструкцию.

— Вы говорите, что я влипал во все эти неприятности, потому что не потрудился прочитать инструкцию? — голос Гарри заледенел.

— Да, — кивнул пожилой продавец. — Это объясняет, как тебе удавалось попадать в различные злоключения. У меня было видение о том, что подобное могло произойти, но я не мог бы предсказать, каким образом это произойдет.

— То есть вы утверждаете, что все мои проблемы являются результатом того факта, что я не прочел инструкцию? — шепотом повторил юноша.

— Да, — радостно подтвердил владелец магазинчика. — Хотя, казалось бы, как один человек может влипнуть в такое число неприятностей... может быть, ты разозлил большую группу магов, еще когда были ребенком, и они прокляли тебя или еще что-нибудь в этом роде?

— Давайте уйдем от этой темы, — сквозь зубы предложил Гарри.

— Как пожелаешь, — согласился продавец. — Что еще ты хотел узнать?

— Как я уничтожу Тома Риддла? — спокойно задал вопрос Гарри.

— Ты задавишь его машиной, ты вовлечешь его в дуэль, которая окончится его смертью, ты подорвешь его, взорвав газопровод в доме. — С сарказмом ответил пожилой маг. — Можно подумать, что человек с твоим опытом способен придумать куда больше идей, чем простой продавец.

— Когда он погиб в предыдущий раз, то смог вернуться, — Гарри сумел удержать себя в руках, — как мне убить его наверняка?

— В поисках бессмертия Том Риддл совершил огромную ошибку, — рассмеявшись, ответил старик. — Он поместил свой шанс на возвращение в несколько маленьких предметов, обладающих магией. Многие из них были утеряны и попали в руки моих родственников. Все, что тебе надо сделать — убить само тело и змею, мы завершим остальное.

— Почему вы сами не сделали этого раньше, раз это так просто? — спокойно поинтересовался молодой человек, — как мне кажется, в ваших же интересах покончить с ним как можно быстрее.

— Потому что некоторые из этих вещиц были недостижимы для нас, — улыбнулся продавец. — Об этом позаботятся, как я сказал, убей тело, и мы завершим остальное.

— Если пророчество лживо, — Гарри вздохнул поглубже, — почему же тогда вы не позволили Дамблдору решать проблемы?

— Альбус Дамблдор великий человек, но он обладает одним большим недостатком.

— Он любит манипулировать людьми, как будто они являются шахматными фигурками, — закончил Гарри.

— Нет, он не может заставить себя убить человека. — Пожилой маг пожал плечами, — хотя общественность и не считает это недостатком.

— Но он уничтожил Гриндевальда, — возразил Гарри. — Как бы он это сделал, если бы был неспособен никого убить?

— Альбус убил одного человека и так ужаснулся сделанному, что никогда бы не сумел убить кого-либо еще, — покачал головой продавец. — Поэтому, он так упорно следует пророчеству, а Орден Феникса в большей степени является исследовательской организацией, чем какой-либо еще. И поэтому он так и не воспользовался ни одной из возможностей самому убить Тома Риддла. Он не сумел заставить себя отнять еще одну жизнь.

— И поэтому он вырастил убийцу из меня? — прошипел юноша.

— Он растил тебя для исполнения пророчества, стараясь не думать, что тебе придется для этого сделать, — поправил владелец магазина, — это разные вещи.

— И что теперь? — Гарри выглядел потерянно, — теперь, когда я знаю это... что мне делать теперь?

— Ну, этого я тебе сказать не могу, — мягко ответил продавец.

— Но вы же знаете будущее, почему вы не хотите сказать мне? — требовательно спросил Гарри.

123 ... 5051525354 ... 737475
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх