— Я понял, — кивнул Дамблдор, — спасибо, что удовлетворил любопытство старика.
— Не за что, — все так же ровно ответил Гарри. — О чем вы хотели поговорить со мной?
— Будучи молодым человеком, — начал Дамблдор. — Я устал от ответственности и решил устроить себе каникулы. Я покинул дом и несколько месяцев прожил в маггловском мире... Полагаю, что это были счастливейшие дни моей жизни. Первое время я зарабатывал себе на жизнь чисткой обуви, а потом обучился ремеслу трубочиста. От него и его нянечки я узнал о магии больше, чем за несколько лет обучения в классах... Могу лишь сказать, что мне очень жаль, Гарри. Я знаю, на что похоже давление общества и насколько расслабляющими могут быть каникулы.
— Я понимаю, — Гарри наклонил голову, — отчасти я могу понять ваше желание знать, где я был. Я не верил в это, когда говорил, что вы готовы вмешиваться в мою жизнь.
— Ты же не думаешь так обо мне, Гарри? — ошеломленно спросил Дамблдор, — ты все еще зол на то, что произошло в прошлом году?
— Нет, меня злит другое.
— Тогда что, — настойчиво спросил Директор, — почему ты так зол на меня?
— Почему? — глаза Гарри загорелись опасным светом, когда он начал отвечать на вопрос Директора. — Я много раздумывал на каникулах и пришел к заключению, что я ничто иное как ваша пешка.
— Как ты пришел к такому выводу? — спросил Дамблдор, честными глазами уставившись на молодого человека.
— Как я пришел к такому выводу? — насмешливо повторил Гарри. — Давайте начнем с моего первого года, когда Волди пришел за камнем.
— Я немного не понимаю, каким образом те события могут объяснить твою враждебность по отношению ко мне.
— Трое первогодок сумели обойти все ловушки, которыми вы защитили камень, — прорычал Гарри.
— Трое очень талантливых первогодок, — слабо возразил Дамблдор.
— И если трое первокурсников смогли избежать ловушек, то как они могли остановить взрослого мужчину, ведомого духом сильного Темного Лорда? — Гарри безжалостно отмел слабые возражения. — Это была просто тренировка, вы хотели, чтобы я встретился с ним лицом к лицу, вы подвергли меня опасности и потом сказали "я думал, что это поможет тебе в дальнейшей жизни" или еще какую-нибудь бесполезную фразу. И зачем охранять камень, если вы могли уничтожить его сразу же?
— Боюсь, что ты ошибаешься, Гарри, — плечи Дамблдора опустились, — и я боюсь, что не являюсь тем кукловодом, которым ты меня считаешь. Описываемая тобой задача лежит далеко за пределами моих умений.
— Тогда что? — яростно сверкнул глазами Гарри, — вы ждете, что я поверю, будто ловушки были такими из-за вашей некомпетентности и их глупого проекта?
— Гарри. — Дамблдор вздохнул. — Профессора Хогвартса обладают лучшими знаниями в своих областях.
— Но их знания не включают способов надежной защиты? — саркастично поинтересовался молодой маг.
— Фактически, да, — пожав плечами, согласился Дамблдор. — Они очень старались, но энтузиазм — ничто перед знаниями и опытом.
— Это объяснение меня не удовлетворяет, — ровно ответил Гарри, начиная успокаиваться. — Возьмите загадку Снейпа, почему он озаботился оставить правильное зелье? Почему бы просто не написать загадку и не исключить нужное зелье из ряда остальных?
— Продолжая твой довод, почему бы не оставить в комнате только фальшивые ключи? Почему бы вместо просто больших шахмат, которые сражаются между собой, не оставить шахматы, нападающие на всякого, кто приблизится к ним, если это куда легче и надежнее? — Дамблдор слабо улыбнулся. — Я был бы рад ответить на все твои вопросы, но есть две вещи.
— Какие?
— Первое — это вопрос безопасности, если ты чего-либо не знаешь, то никто не может узнать это, заглянув в твой разум.
— А если мой разум достаточно защищен, чтобы уберечь такую информацию? — спросил Гарри.
— Тогда я назову тебе вторую причину и, если ты продолжишь настаивать, — Дамблдор выдохнул, — то я отвечу на любые твои вопросы.
— Тогда я даю вам разрешение проверить защиту моего разума, только один раз, — нахмурившись, ответил Гарри, — я готов позволить вам это сделать, чтобы вы сами убедились в моей способности защищать мысли.
— Я постараюсь заглянуть в твой разум так быстро, как только смогу и обещаю не просматривать все твои воспоминания, — заверил Директор своего молодого обвинителя. — Я... я как будто не вторгался в твои мысли. Как будто твой разум не заполнен ничем. Я одобряю твою технику... никогда такого раньше не видел.
— Итак, мой разум достаточно защищен, чтобы я мог узнать правду? — Гарри потихоньку начал раздражаться.
— Да, — подтвердил Дамблдор. — Осмелюсь заметить, что твой разум — один из самых защищенных в Европе.
— Вторая причина, — Гарри вернул Директора к интересующей его теме.
— Вторая причина такова, что ты вряд ли пожелаешь ее узнать, — Дамблдор поднял руки, останавливая возможные возражения. — Иногда незнание — это счастье, и я уверен, что ты будешь счастлив в своем незнании.
— Рассказывайте, — приказал Гарри раздраженным тоном.
— Как пожелаешь, — уступил Директор. — Я полагаю, что ты рассматриваешь препятствование Тому в захвате философского камня как величайшее из своих достижений, и это так.
— Не совсем так, но в целом верно, — допустил молодой человек. — Хватит увиливать от ответа.
— То, что я собираюсь тебе сказать, должно остаться секретом до полного завершения войны, и я прошу тебя сохранять тайну до тех пор, пока ты сам не станешь глубоким стариком, а сам секрет перестанет иметь какое-либо значение.
— Я обдумаю ваше предложение, — глаза Гарри сузились, — продолжайте.
— Один мой друг сказал как-то, что "Правда настолько драгоценна, что должна быть окружена надежной броней из лжи". То, что я сейчас тебе расскажу, во всем мире знают только два человека, и это ни в коем случае не умаляет твоих заслуг, Гарри. — Дамблдор облизал губы. — Ты не спасал философский камень, он никогда и не был в опасности.
— Что? — вскинув брови, переспросил Гарри, — что вы имеете в виду, говоря, что он не был в опасности.
— Камень никогда не покидал своего создателя. Я никогда не верил, что Том был уничтожен той страшной ночью в доме твоих родителей, поэтому я расставил ему ловушку. — Дамблдор сделал глубокий вдох. — Я сказал профессорам, что мне требуются меры по защите некоего объекта, и они были рады мне помочь. Конечно, ведь я обратился к лучшим умам магического мира для помощи в столь важном деле.
— И они никогда не задумались над тем, что лучшие эксперты по защите в Англии десятилетиями превращали Гринготс в самое безопасное место на Земле? — недоверчиво спросил Гарри.
— Увы, нет, — хмуро признал старый маг. — Боюсь, что гордость помешала им воспользоваться здравым смыслом.
— Таким образом, вы создали западню для Волди?
— Да, — согласился престарелый Директор. — Если бы это было слишком просто, то Том начал бы подозревать западню, как, возможно, на последнем задании...
— Он ничего не подозревал. — Гарри взглянул на Директора со сдержанным восхищением. — Представить себе не могу, что вы почувствовали по возвращении в школу, когда узнали, что ваш превосходный маленький план был разрушен тремя сообразительными первокурсниками.
— Признаю, что меня не переполняла радость, — согласился Альбус. — Но я все же не стал раскрывать свой план по двум причинам.
— Потому что мир узнал бы, насколько лживыми и коварными вы можете быть. И потому, что нехорошо было бы сказать детям, что они рисковали своими жизнями ни за что. — Гарри покачал головой, — а вы действительно хороший "шахматист", вы знаете об этом?
— А еще я не хотел, чтобы Том узнал, что камень все еще доступен. Прости меня, Гарри, я надеялся, что ты никогда не узнаешь об этом и собирался унести секрет с собой в могилу.
— Почему?
— Разве тебя не грела мысль, что ты сумел спасти философский камень от рук безумца? — плечи Альбуса поникли, — прости меня, но я не хотел лишать тебя этого заблуждения.
— Вы, — лицо Гарри начало медленно краснеть, — вы. — По его лицу потекли слезы. — Вы...
Альбус прикрыл глаза, ожидая заслуженной тирады.
— Аха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!!
Глаза Дамблдора потрясенно распахнулись, и старик увидел, как его любимый студент пытается взять себя в руки.
— Вы хитроумный старый ублюдок! — Гарри смахнул слезы с лица.
— Ты не злишься? — осторожно поинтересовался Дамблдор.
— Злюсь? Нет, черт возьми, я так не хохотал уже... — Гарри потер подбородок, — уже... да вообще никогда!
— Эм, значит, все в порядке?
— Доброй ночи, профессор, мне лучше уйти до того, как я подвергнусь искушению задать вам еще один вопрос, — Гарри поднялся, — боюсь, мои ребра не выдержат еще одного приступа такого смеха.
— Тогда спокойной тебе ночи. — Директор никак не мог понять, что же только что произошло в его кабинете, — и не стесняйся заходить ко мне, в любое время и по любой причине.
Прим. авт.: Да, в моем произведении такой вот Дамблдор. Злобный манипулятор Дамблдор становится слишком распространенным на мой вкус, возможно, я использую эту идею снова, но уже в другом фике. Я написал сцену в кабинете из-за ошеломляющего количества фиков, в которых Гарри осознает, что Дамби годами дергал его за ниточки и что испытания первого года были специально подстроенной тренировкой. Как правило, дело заканчивается ссорой, где Гарри орет на Дамблдора. Я решил немного изменить эту традицию, у меня вышло, что трое сообразительных первогодок разрушают отличный план Дамблдора. Люди редко рассматривают своих лидеров как таких же живых людей, выдумывая теории чужих заговоров, чтобы объяснить их ошибки.
Ремарка к предыдущей главе от FateSnorting
Венгерская хвосторога быстро опустила голову и вдобавок прикрыла ее крыльями. Ее тело содрогалось от едва сдерживаемого хохота; она радостно смотрела, как молодые самцы, жаждущие заслужить ее внимание, пропахали головами землю. "Они заслужили это, — самодовольно подумала самка, расслабляясь в своем гнезде. — Они должны были меня слушать, когда я говорила им не преследовать гонщиков на этот раз". Еще раз подняв голову, она опять втянула носом воздух, пытаясь вновь поймать едва уловимый знакомый запах. "По крайней мере, на этот раз он явился не за моими яйцами".
Ремарка от Typhonis
Хенчгир: — Профессор, что мы будем делать этой ночью?
Профессор: — Полагаю, те же самые вещи, что мы делаем каждой ночью, пытаться создать еще лучшую мышеловку. Я все еще не могу поверить, что ты отпустила тех двух мышей.
Хенчгир: — Но они были такими миленькими и симпатишными. Особенно тот, покрупнее, когда сказал "нярф".
...Но ты можешь попытаться
Ну что, ещё одна "доза"? Осторожно! снова появляются трупы.
Оставляем отзывы
Гарри снова закрыл глаза. Каждый раз, когда он начинал расслабляться, кто-нибудь из его соседей по спальне начинал ворочаться во сне или производить еще какие-нибудь странные звуки. Одного только звука их дыхания было достаточно, чтобы свести его с ума. Парню, пережившему столько нападений, стало абсолютно невозможно расслабиться рядом с таким количеством других людей... даже если он им доверял. Вздохнув, Гарри поднялся с кровати и вышел из комнаты. В конце концов, в школе было по крайней мере одно безопасное место, где он мог немного поспать. А затем, возможно, Добби поможет ему отыскать постоянную комнату для отдыха, или Профессор сумеет что-нибудь придумать. Покинув гостиную своего факультета, Гарри спустился на кухню, разыскивая странного маленького эльфа.
— Привет, Добби, — окликнул Гарри домового эльфа, заходя на кухню. — Ты не подойдешь на минуту, мне нужно с тобой поговорить?
— Гарри Поттер желает поговорить с Добби? — эльф чуть не впал в экстаз.
— Да, — кивнул Гарри. — Я хотел бы попросить тебя об одной услуге и сделать тебе предложение.
— Какая услуга нужна Гарри Поттеру? — улыбнулся Добби.
— Могу я сначала сделать тебе предложение? — Гарри нервно улыбнулся в ответ. — Я хочу предложить тебе работу.
— Вы хотите, чтобы Добби стал вашим домовым эльфом? — от волнения Добби подался вперед.
— Я не предлагаю тебе стать моим домовым эльфом, — возразил Гарри, встряхнув головой. — Но есть у меня работа, которую я хотел бы тебе предложить.
— Какая, Гарри Поттер, сэр?
— Начнем с того, — Гарри присел на корточки, чтобы смотреть домовому эльфу в глаза, — что я мистер Блек.
— Мистер Блек — это Гарри Поттер, сэр? — Добби улыбнулся до ушей, — Добби знал, что Гарри Поттер — величайший и сильнейший маг в мире, Добби знал это, знал!
— Это секрет, — прошептал Гарри маленькому существу. — Но я думаю, что смогу тебе его доверить.
— Да, Гарри Поттер, сэр, — быстро согласился Добби. — Добби никогда не расскажет ваш секрет.
— Я хотел узнать, не согласишься ли ты работать со мной для спасения мира? — Гарри вытащил еще один из значков Профессора. — Я помню, что ты сделал с Люциусом Малфоем, когда он угрожал мне, и я знаю, что ты никогда не злоупотребишь своей силой.
— Да, Гарри Поттер, сэр, — Добби так энергично закивал, что Гарри испугался, не оторвется ли у домового эльфа голова. — Добби будет на вас работать.
— Хорошо, — кивнул молодой маг. — Моя просьба состоит в том... ну, я не могу уснуть в моей спальне. Ты, случайно, не знаешь безопасного места, где я мог бы отдохнуть?
— Да, Гарри Поттер, сэр, — Добби медленно кивнул. — Думаю, Добби сумеет помочь... а как насчет Винки?
— Ты хочешь, чтобы я позаботился о ней? — Гарри перевел дыхание.
— Да, Гарри Поттер, сэр, — кивнул маленький эльф, — Добби беспокоится за Винки.
— У меня есть идея, как сделать Винки счастливой, — Гарри прикусил нижнюю губу. — Приводи ее поговорить со мной завтра, ладно?
— Да, Гарри Поттер, сэр, — широко улыбнулся Добби. — Сюда.
— Добрый вечер, мадам Боунс, — Питер старался говорить уверенным тоном. — Я пришел заключить с вами одну сделку, я хочу сменить сторону.
— Какую сделку вы имеете в виду? — Амелия вздохнула, она знала, что было ошибкой встречаться с этим болваном.
— Я прошу о неприкосновенности, — ответил Червехвост. — И хочу покинуть страну.
— Нет, — Амелия подала знак Аврорам, сидящим в засаде.
— Нет? — ошеломлено переспросил Червехвост, — но я обладаю ценной информацией.
— Мило, — откликнулась Амелия. — Как насчет того, что я посажу вас в крошечную камеру подальше от возможных контактов с людьми, а вы расскажете мне все, что знаете?
— Вы же не ждете, что я соглашусь? — с издевкой спросил Петтигрю.
— В противном случае я сдам вас мистеру Блеку... Я слышала, что он был бы не прочь с вами пообщаться.
— Договорились, — быстро согласился Питер. — Только заберите меня в камеру и держите мистера Блека подальше от меня.
— Вы слышали этого человека, — повернулась Боунс к Аврорам и приказала. — Взять его... и посадите его в самую маленькую камеру.
Гарри с друзьями вошел в класс ЗОТС и с минуту осматривал нового профессора. Им оказался темноволосый мужчина лет тридцати со спокойной улыбкой на лице.