— Да, друг мой, чем могу помочь?
— Предупредите Доктора, что в ее госпитале появятся домовая эльфа и тело. Эльфа будет ей помогать, если мы поместим тело в одну из палат.
— Тело все еще живо? — голос Профессора прозвучал как-то непривычно.
— Его поцеловали, — ответил Гарри. — Еще я бы хотел узнать, можно ли создать палочку, накладывающую только несмертельные заклинания. Я подразумеваю, что этой палочкой я могу наложить на кого-нибудь Редукто в тренировочной дуэли без опасения его ранить.
— Какой эффект вы бы хотели, чтобы давали подобные заклинания? — поинтересовался Профессор, заинтригованный возможностью нового изобретения.
— Создавая видимое повреждение, если такое возможно, — ответил Гарри. — Например, если бы я попал кому-нибудь в руку, то человек не должен пользоваться этой рукой... может, добавить слабые болевые ощущения?
— Я мог бы еще наложить иллюзию возникновения самой раны, — пробормотал Профессор. — Возможно, такую иллюзию, которая бы и пахла как реальная рана.
— Сколько вам потребуется времени? — спокойно спросил Гарри.
— Это будет недолго, — ответил ученый. — Наложение таких заклинаний само по себе несложно. Для чего вам понадобились подобные палочки?
— Для тренировочных дуэлей, — быстро ответил Гарри. — И если можно, сделайте по меньшей мере две дюжины.
— Скоро я смогу их вам передать... В какой цвет их лучше окрасить?
— В ярко-оранжевый, — после краткого размышления заключил Гарри. — Я хотел бы с первого взгляда отличить настоящую палочку от тренировочной. Безопасность прежде всего.
Прим. авт.: Гарри не доверяет Снейпу и Дамблдору, он не думает, что любой из этих двоих оставит его в покое. Не знаю, реальны ли его опасения или нет. Полагаю, со временем мы сможем это узнать... или нет. Я ничего такого не планирую. Гарри не слишком хорошо себя чувствовал от найденного способа помочь Винки, но не смог придумать ничего лучше. Я не видел раньше, чтобы такую идею использовали.
Ремарка:
Какой у мистера Блека любимый цвет? — профессор Гамильтон обвел взглядом класс.
— Это еще хуже, чем на втором курсе, — пробормотал себе под нос Гарри.
— Мистер Лонгботтом?
— Черный, сэр, — ответил Невилл.
— Правильно, а теперь скажите мне, какая у мистера Блека любимая еда? — спросил класс профессор Гамильтон.
— Все еще бьющиеся человеческие сердца? — предположил один из учеников.
— Счастье? — высказал свою версию другой.
— Дементоры?
— Нет, — профессор Гамильтон покачал головой. — Правильный ответ... человеческие души. Вы все должны запомнить, что это любимое блюдо мистера Блека.
— Да что за черт, — прошептал Гарри. — Я знал, что все будет довольно паршиво, но чтобы так?
— О'кей, следующий вопрос. Какое у мистера Блека хобби?
— Убийство Пожирателей Смерти?
— Убийство как таковое?
— Удовлетворение больших скоплений вейл?
— Удовлетворение больших скоплений вейл в промежутке между убийствами?
— Правильно, — согласился профессор ЗОТС. — Мистер Блек любит удовлетворять большие скопления вейл в свободное от убийств время.
Ремарка Alliriyan
— Профессор, теперь я понимаю, почему вы вручили судьбу нации в руки такого полусквиба как Поттер... — с выражением прозрения, которое так не шло его бледному лицу, сказал Снейп.
— О? И почему же? — мимоходом поинтересовался Дамблдор, кладя в рот очередную лимонную дольку. Ммм... Гриндевальдовские любимые...
Северус сцепил пальцы и уложил на них подбородок:
— Поттер, — произнес он после многозначительного молчания, — это мистер Блек.
Дамблдор подавился конфетой, выплюнул ее, покрылся смертельной бледностью и чуть не скончался от сердечного приступа. Но его Гарри был невинным, немного авантюрным, анти-серийным-убийцей!
Мастер Зелий несколько секунд наслаждался этой сценой, прежде чем довольно оскалиться.
— Теперь-то вы понимаете, каково мне было, когда вы назвали Поттера героем пророчества? — он ухмыльнулся. — С первым апреля!
Резко приходя в себя, Альбус откинулся на спинку кресла и впился взглядом в своего подчиненного:
— Сейчас не апрель на дворе, — категорично заметил он.
— Неужели? Ну а для вас он чуть не наступил? — отпустил колкость Снейп и, не задерживаясь дольше, вымелся из директорского кабинета.
Рассерженный Дамблдор взмахнул в том же направлении палочкой и рассмеялся, услышав затихающий вдали крик. Вращающаяся лестница исчезла... а как тебе такое?
На борту Цеппелина Хенчгир оторвалась от странного вращающегося приспособления.
— Профессор! — прокричала она, задыхаясь, — Гарри раскрыли!
Ремарка от I)ark/-)ngel
— Итак, что бы случилось, получи Волдеморт поддельный камень? — спросил Гарри.
— Если бы он попытался использовать камень, то трансмутировал бы в нечто куда более ценное, чем золото, — ответил Дамблдор, мерцая глазами, что уже начало юношу утомлять.
— Во что? — спросил Гарри, нетерпеливо наклоняясь вперед.
— Я раскрою тебе секрет, когда ты станешь намного старше, мой мальчик.
— Пожалуйста, скажите мне.
— Нет.
— Пожалуйста? — Гарри всерьез настроился переспорить старого мага.
шесть часов спустя...
— Пожалуйста?
— Ладно, — ответил старик, голосом напоминая кваканье Тревора.
— Он бы превратился в... лимонную дольку. — Все признаки усталости пропали под самодовольством, какое бывает только у стопятидесятилетних людей.
— Как это полезно! — вскричал Гарри.
— После этого я нанес бы ему поражение с помощью древней техники, известной как (драматическая пауза для эффекта)... (еще более длинная драматическая пауза, которая имела меньший эффект)... (тихий храп). — По всему выходило, что старый маг заснул.
— Дамблдор, скажи мне! — вскричал Гарри, теряя терпение.
— ...Ох, да... где я остановился? — спросил Дамблдор, внезапно проснувшись.
— Древняя технология, — четко проговаривая каждый звук, ответил Гарри.
— А теперь я раскрою тебе древний секрет... известный как... пищеварение! — Дамблдор с надеждой уставился на Гарри, ожидая восхищения, которое, без сомнений, должно последовать за раскрытием такой тайны. Вместо этого Гарри ответил классическим падением лицом вниз.
— С тобой все в порядке, мальчик мой? — с сомнением в голосе спросил Дамблдор, когда подросток медленно поднялся. Руки юноши подергивались, как будто пытались сжать чью-то воображаемую шею.
— Ты хочешь увидеть, что осталось от Гриндевальда? — спросил Директор, неверно истолковав выражение на лице Гарри. Старый маг поднялся и достал пластиковый пищевой контейнер с этикеткой "бе-е" на крышке.
Увидев этикетку, Гарри решил, что самое время сбежать подальше, но не знал куда... но там точно будет лучше.
— Бедный мальчик, не смог выдержать моего великолепия. Мне следовало сделать более длинную драматическую паузу, — сказал старый маг, вспоминая, какой сладкой может быть победа, не говоря уже о слабой кислинке.
Он — "пинбольный маг"
Скажите мне, уважаемые, а не играл ли кто-нибудь в "Монополию" или "Баттлшип". Я была бы очень благодарна за разъяснения некоторых правил.
— Уделите мне немного времени, мистер Поттер, — МакГонагалл задержала Гарри, когда он спускался в большой зал.
— Чем я могу вам помочь, профессор?
— Я смогла отменить ваш запрет на квиддич, и представьте мое изумление, когда мне сказали, что в этом году вы не намерены оставаться в команде. — Немолодая женщина вздохнула, — последнее, в чем я могу вам указывать — то, как вам прожить собственную жизнь. Я не намерена силой возвращать вас в игру и я не собираюсь тратить ваше время в попытках переубедить вас. Единственное, что я прошу — скажите мне, почему вы приняли такое решение?
— Хорошо, профессор, — согласился Гарри. Глубоко вздохнув, он несколько секунд подбирал подходящие слова. — Должен ли я вам говорить, что все сказанное должно остаться между нами?
— Разумеется, — согласилась МакГонагалл. — Обещаю вам не раскрывать никому подробности нашей беседы без вашего разрешения.
— Вы можете разглядеть гобелен в том конце холла? — спросил Гарри, снимая очки.
— Да, но какое это имеет отношение?..
— Вот, — Гарри передал очки декану и начал зачитывать надпись на табличке над гобеленом. — Четверо Основателей решили построить школу магии, сочтя необходимым... мне продолжать читать, или вы уже уловили смысл?
— Ваше зрение исправилось, — понимающе сказала МакГонагалл и протянула очки обратно юноше.
— Не только исправилось, — вздохнул Гарри. — Несколько лет назад я заинтересовался мадам Хуч. Мне хотелось узнать, почему она оставила профессиональный квиддич.
— И вы узнали о произошедшем с ней несчастном случае, — МакГонагал закрыла глаза. — Вы прочли, что она не могла дальше играть в квиддич из-за увеличения ее глаз.
— Правильно, профессор, — согласился Гарри. — Было бы неправильно занимать место в команде, которое может понадобиться кому-нибудь другому.
— Вы хотели бы остаться в запасной команде? — спросила Минерва с надеждой.
— Если во мне возникнет необходимость, я буду рад играть за команду своего факультета, — после секундного размышления ответил Гарри. — Но только если во мне возникнет необходимость.
— Благодарю вас, мистер Поттер, я ценю то факт, что вы готовы помочь, — МакГонагалл повернулась, чтобы уйти. — Прежде чем я уйду, могу ли я задать вам еще один вопрос?
— Да, профессор.
— Как вы исправили зрение? — спросила декан. — Я не допускала даже мысли, что вы сделаете нечто, способное разрушить вашу квиддичную карьеру.
— Это был несчастный случай, профессор, — признался Гарри. — Я был очень удивлен, когда его побочным действием оказалось улучшившееся зрение.
— Я понимаю, — Минерва ненадолго задумалась. — Это не мое дело, но осмелюсь сказать, что в библиотеке есть книга в зеленой обложке на третьей полке перед входом. Она покрыта пылью, озаглавлена как "История носков и чулок" и стоит за книгой по садоводству. Полагаю, если вы найдете время прочесть эту книгу, то у вас больше не проявятся подобные побочные эффекты. Хорошего вам дня, мистер Поттер, уверяю вас, у меня нет никаких доказательств. А раз у меня нет доказательств, я не обязана что-либо предпринимать по этому поводу.
— Спасибо, профессор, — ответил очень озадаченный Гарри. До разговора с главой факультета Гарри планировал спуститься в большой зал, но любопытство привело его в библиотеку. Ему потребовалось пятнадцать минут, но молодой маг все же нашел книгу, о которой говорила МакГонагалл: — "Незаконный путеводитель по способам стать незарегистрированным анимагом", хммм? — прочел Гарри название книги. — Могу представить, как это может быть полезно.
— Хватай его! — крикнул Джордж. Приказ был немедленно приведен в действие вторым близнецом, схватившим вышедшего из здания Министерства Перси. — Оглуши его, — распорядился Джордж.
— Попался, — с удовлетворением ответил Фред.
— Хорошая работа, давай-ка уберемся отсюда прежде, чем кто-нибудь нас заметит.
— Хорошая идея, — согласился Фред. — У тебя портключ с собой?
— Держи Перси, и мы перенесемся обратно в магазин, — Джордж вытащил старую газету.
Трое братьев перенеслись обратно в магазин приколов, и меньше чем через минуту Перси оказался крепко привязан к стулу.
— Сначала выясним, почему он оставил семью, прежде чем поинтересуемся Министерством? — спросил Джордж.
— Министерство — это все, что нам надо узнать, — ответил Фред. — Но я был бы не прочь выяснить, почему он стал куда большим засранцем, чем был раньше.
— Давай для допроса наденем капюшоны, — предложил Джордж. — Так он не увидит наших лиц, а я не хочу, чтобы он знал, кто это с ним сделал.
— Точно, — согласился Фред.
Близнецы натянули капюшоны и привели в сознание своего оглушенного брата.
— Кто вы такие и куда вы притащили меня? — потребовал Перси, очнувшись.
— Две капли веритасерума, я думаю, — прошептал Джордж. — Открой ему рот.
Перси попытался сопротивляться, но одна из темных фигур раскрыла ему рот, а другая влила туда сыворотку правды.
— Почему ты ушел из семьи? — требовательно спросила первая фигура.
— Я этого не делал, — простонал Перси.
Фред и Джордж потрясенно переглянулись: — Почему ты бросил своих родителей, братьев и сестру?
— Чтобы защитить свою семью, — ответил Перси.
— Как уход из дома мог их защитить? — потребовал Джордж.
— Я не бросал свою семью, — тупо повторил Перси.
— Почему ты бросил своих родителей, братьев и сестру? Как это могло защитить твою семью? — Фред начал понимать, как надо допрашивать людей под действием веритасерума.
— Потому что на семьи министерских работников не нападают, если они сами не вмешиваются в войну, — ответил Перси. Из уголка его рта по подбородку медленно поползла ниточка слюны. — Если бы я остался с родителями, то моя семья была бы мертва.
— Это бессмыслица, — пробормотал Фред. — У тебя есть представление, о чем он говорит?
— Нет, — откликнулся Джордж. — Но думаю, я знаю способ это прояснить.
— Просвети меня, — предложил Фред.
— Кто твоя семья? — требовательно спросил Джордж.
— Пенни и ребенок, — ответил Перси и разрыдался.
Фред и Джордж еще раз потрясенно переглянулись: — Какой ребенок?
— Мой ребенок, — Перси затрясло, когда он пытался перебороть эффект от сыворотки правды.
— Сколько уже твоему ребенку? — Фред облизал губы, это было совсем не тем, что он ожидал от допроса.
— Он еще не родился, — Перси сжал челюсти.
— Где они? — спросил Джордж, — где они, Перси?
— Может, зелье выдохлось? — наклонившись к своему брату-близнецу, спросил Фред, — непохоже.
— Это произойдет с минуты на минуту, — откликнулся Джордж. — Думаешь, мы должны дать ему еще одну дозу?
— Если это безопасно, — пробормотал Фред, — мама захочет узнать о своей внучке.
— Открой ему рот, — ответил Джордж после минутного размышления. — Мы найдем Пении и вынудим их обоих вернуться к маме.
— Она будет рада возвращению нашего засранца, — с готовностью согласился Фред. — Да и мы тоже.
— Совершенно верно, о брат мой.
Фред разжал челюсти своего несговорчивого брата и побледнел: — Проклятие, нам нужно отправить его к целителю.
— Что случилось? — быстро спросил Джордж.
— У него во рту полно крови, думаю, он попытался откусить себе язык, — поспешно ответил Фред, — вызывай Доктора.
— Доктор, — позвал Джордж в пламя зажигалки. — Вы нам нужны, нам срочно требуется медицинская помощь.
— Я уже спешу, — ответил голос Доктора. — Что у вас произошло?
— Мы напоили брата веритасерумом и он откусил себе язык, — быстро ответил Джордж. — Пожалуйста, скорее!
— Я уже здесь, — ответила Доктор, появляясь в магазине. — Где наша проблема?
— Вот он, — Фред все еще держал старшего брата, — он прокусил себе язык... я не знаю, почему.
— Что здесь произошло? — Доктор поспешно наложила кровеостанавливающие чары и начала оценивать повреждения.
— Я открыл ему рот, чтобы влить еще веритасерума после того, как он не ответил на вопрос, и рот заполнился кровью, — быстро ответил Фред. Оба близнеца были серьезно обеспокоены произошедшим.