Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Исполнить Желание


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
06.01.2016 — 06.01.2016
Читателей:
59
Аннотация:
Гарри узнал пророчество и, так как он не считает, что может победить Волдеморта, то решает - если он собирается умереть, то перед этим он намерен пожить для себя. Гарри весьма здравомыслящий и адекватный подросток, так что ООС. Большая просьба не выкладывать перевод где-либо на других сайтах. Жанр: Приключения || джен || PG-13 Размер: макси || Глав: 51 Данные о переводе Автор фанфика: Rorschach's Blot Контакты автора: не указано Язык оригинала: Английский Название фанфика на языке оригинала: Make a wish Оригинал Разрешение на перевод: получено Переводчик/источник:Герда Статус:ЗАКОНЧЕНО
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Да, друг мой, чем могу помочь?

— Предупредите Доктора, что в ее госпитале появятся домовая эльфа и тело. Эльфа будет ей помогать, если мы поместим тело в одну из палат.

— Тело все еще живо? — голос Профессора прозвучал как-то непривычно.

— Его поцеловали, — ответил Гарри. — Еще я бы хотел узнать, можно ли создать палочку, накладывающую только несмертельные заклинания. Я подразумеваю, что этой палочкой я могу наложить на кого-нибудь Редукто в тренировочной дуэли без опасения его ранить.

— Какой эффект вы бы хотели, чтобы давали подобные заклинания? — поинтересовался Профессор, заинтригованный возможностью нового изобретения.

— Создавая видимое повреждение, если такое возможно, — ответил Гарри. — Например, если бы я попал кому-нибудь в руку, то человек не должен пользоваться этой рукой... может, добавить слабые болевые ощущения?

— Я мог бы еще наложить иллюзию возникновения самой раны, — пробормотал Профессор. — Возможно, такую иллюзию, которая бы и пахла как реальная рана.

— Сколько вам потребуется времени? — спокойно спросил Гарри.

— Это будет недолго, — ответил ученый. — Наложение таких заклинаний само по себе несложно. Для чего вам понадобились подобные палочки?

— Для тренировочных дуэлей, — быстро ответил Гарри. — И если можно, сделайте по меньшей мере две дюжины.

— Скоро я смогу их вам передать... В какой цвет их лучше окрасить?

— В ярко-оранжевый, — после краткого размышления заключил Гарри. — Я хотел бы с первого взгляда отличить настоящую палочку от тренировочной. Безопасность прежде всего.

Прим. авт.: Гарри не доверяет Снейпу и Дамблдору, он не думает, что любой из этих двоих оставит его в покое. Не знаю, реальны ли его опасения или нет. Полагаю, со временем мы сможем это узнать... или нет. Я ничего такого не планирую. Гарри не слишком хорошо себя чувствовал от найденного способа помочь Винки, но не смог придумать ничего лучше. Я не видел раньше, чтобы такую идею использовали.

Ремарка:

Какой у мистера Блека любимый цвет? — профессор Гамильтон обвел взглядом класс.

— Это еще хуже, чем на втором курсе, — пробормотал себе под нос Гарри.

— Мистер Лонгботтом?

— Черный, сэр, — ответил Невилл.

— Правильно, а теперь скажите мне, какая у мистера Блека любимая еда? — спросил класс профессор Гамильтон.

— Все еще бьющиеся человеческие сердца? — предположил один из учеников.

— Счастье? — высказал свою версию другой.

— Дементоры?

— Нет, — профессор Гамильтон покачал головой. — Правильный ответ... человеческие души. Вы все должны запомнить, что это любимое блюдо мистера Блека.

— Да что за черт, — прошептал Гарри. — Я знал, что все будет довольно паршиво, но чтобы так?

— О'кей, следующий вопрос. Какое у мистера Блека хобби?

— Убийство Пожирателей Смерти?

— Убийство как таковое?

— Удовлетворение больших скоплений вейл?

— Удовлетворение больших скоплений вейл в промежутке между убийствами?

— Правильно, — согласился профессор ЗОТС. — Мистер Блек любит удовлетворять большие скопления вейл в свободное от убийств время.

Ремарка Alliriyan

— Профессор, теперь я понимаю, почему вы вручили судьбу нации в руки такого полусквиба как Поттер... — с выражением прозрения, которое так не шло его бледному лицу, сказал Снейп.

— О? И почему же? — мимоходом поинтересовался Дамблдор, кладя в рот очередную лимонную дольку. Ммм... Гриндевальдовские любимые...

Северус сцепил пальцы и уложил на них подбородок:

— Поттер, — произнес он после многозначительного молчания, — это мистер Блек.

Дамблдор подавился конфетой, выплюнул ее, покрылся смертельной бледностью и чуть не скончался от сердечного приступа. Но его Гарри был невинным, немного авантюрным, анти-серийным-убийцей!

Мастер Зелий несколько секунд наслаждался этой сценой, прежде чем довольно оскалиться.

— Теперь-то вы понимаете, каково мне было, когда вы назвали Поттера героем пророчества? — он ухмыльнулся. — С первым апреля!

Резко приходя в себя, Альбус откинулся на спинку кресла и впился взглядом в своего подчиненного:

— Сейчас не апрель на дворе, — категорично заметил он.

— Неужели? Ну а для вас он чуть не наступил? — отпустил колкость Снейп и, не задерживаясь дольше, вымелся из директорского кабинета.

Рассерженный Дамблдор взмахнул в том же направлении палочкой и рассмеялся, услышав затихающий вдали крик. Вращающаяся лестница исчезла... а как тебе такое?

На борту Цеппелина Хенчгир оторвалась от странного вращающегося приспособления.

— Профессор! — прокричала она, задыхаясь, — Гарри раскрыли!

Ремарка от I)ark/-)ngel

— Итак, что бы случилось, получи Волдеморт поддельный камень? — спросил Гарри.

— Если бы он попытался использовать камень, то трансмутировал бы в нечто куда более ценное, чем золото, — ответил Дамблдор, мерцая глазами, что уже начало юношу утомлять.

— Во что? — спросил Гарри, нетерпеливо наклоняясь вперед.

— Я раскрою тебе секрет, когда ты станешь намного старше, мой мальчик.

— Пожалуйста, скажите мне.

— Нет.

— Пожалуйста? — Гарри всерьез настроился переспорить старого мага.

шесть часов спустя...

— Пожалуйста?

— Ладно, — ответил старик, голосом напоминая кваканье Тревора.

— Он бы превратился в... лимонную дольку. — Все признаки усталости пропали под самодовольством, какое бывает только у стопятидесятилетних людей.

— Как это полезно! — вскричал Гарри.

— После этого я нанес бы ему поражение с помощью древней техники, известной как (драматическая пауза для эффекта)... (еще более длинная драматическая пауза, которая имела меньший эффект)... (тихий храп). — По всему выходило, что старый маг заснул.

— Дамблдор, скажи мне! — вскричал Гарри, теряя терпение.

— ...Ох, да... где я остановился? — спросил Дамблдор, внезапно проснувшись.

— Древняя технология, — четко проговаривая каждый звук, ответил Гарри.

— А теперь я раскрою тебе древний секрет... известный как... пищеварение! — Дамблдор с надеждой уставился на Гарри, ожидая восхищения, которое, без сомнений, должно последовать за раскрытием такой тайны. Вместо этого Гарри ответил классическим падением лицом вниз.

— С тобой все в порядке, мальчик мой? — с сомнением в голосе спросил Дамблдор, когда подросток медленно поднялся. Руки юноши подергивались, как будто пытались сжать чью-то воображаемую шею.

— Ты хочешь увидеть, что осталось от Гриндевальда? — спросил Директор, неверно истолковав выражение на лице Гарри. Старый маг поднялся и достал пластиковый пищевой контейнер с этикеткой "бе-е" на крышке.

Увидев этикетку, Гарри решил, что самое время сбежать подальше, но не знал куда... но там точно будет лучше.

— Бедный мальчик, не смог выдержать моего великолепия. Мне следовало сделать более длинную драматическую паузу, — сказал старый маг, вспоминая, какой сладкой может быть победа, не говоря уже о слабой кислинке.

Он — "пинбольный маг"

Скажите мне, уважаемые, а не играл ли кто-нибудь в "Монополию" или "Баттлшип". Я была бы очень благодарна за разъяснения некоторых правил.

— Уделите мне немного времени, мистер Поттер, — МакГонагалл задержала Гарри, когда он спускался в большой зал.

— Чем я могу вам помочь, профессор?

— Я смогла отменить ваш запрет на квиддич, и представьте мое изумление, когда мне сказали, что в этом году вы не намерены оставаться в команде. — Немолодая женщина вздохнула, — последнее, в чем я могу вам указывать — то, как вам прожить собственную жизнь. Я не намерена силой возвращать вас в игру и я не собираюсь тратить ваше время в попытках переубедить вас. Единственное, что я прошу — скажите мне, почему вы приняли такое решение?

— Хорошо, профессор, — согласился Гарри. Глубоко вздохнув, он несколько секунд подбирал подходящие слова. — Должен ли я вам говорить, что все сказанное должно остаться между нами?

— Разумеется, — согласилась МакГонагалл. — Обещаю вам не раскрывать никому подробности нашей беседы без вашего разрешения.

— Вы можете разглядеть гобелен в том конце холла? — спросил Гарри, снимая очки.

— Да, но какое это имеет отношение?..

— Вот, — Гарри передал очки декану и начал зачитывать надпись на табличке над гобеленом. — Четверо Основателей решили построить школу магии, сочтя необходимым... мне продолжать читать, или вы уже уловили смысл?

— Ваше зрение исправилось, — понимающе сказала МакГонагалл и протянула очки обратно юноше.

— Не только исправилось, — вздохнул Гарри. — Несколько лет назад я заинтересовался мадам Хуч. Мне хотелось узнать, почему она оставила профессиональный квиддич.

— И вы узнали о произошедшем с ней несчастном случае, — МакГонагал закрыла глаза. — Вы прочли, что она не могла дальше играть в квиддич из-за увеличения ее глаз.

— Правильно, профессор, — согласился Гарри. — Было бы неправильно занимать место в команде, которое может понадобиться кому-нибудь другому.

— Вы хотели бы остаться в запасной команде? — спросила Минерва с надеждой.

— Если во мне возникнет необходимость, я буду рад играть за команду своего факультета, — после секундного размышления ответил Гарри. — Но только если во мне возникнет необходимость.

— Благодарю вас, мистер Поттер, я ценю то факт, что вы готовы помочь, — МакГонагалл повернулась, чтобы уйти. — Прежде чем я уйду, могу ли я задать вам еще один вопрос?

— Да, профессор.

— Как вы исправили зрение? — спросила декан. — Я не допускала даже мысли, что вы сделаете нечто, способное разрушить вашу квиддичную карьеру.

— Это был несчастный случай, профессор, — признался Гарри. — Я был очень удивлен, когда его побочным действием оказалось улучшившееся зрение.

— Я понимаю, — Минерва ненадолго задумалась. — Это не мое дело, но осмелюсь сказать, что в библиотеке есть книга в зеленой обложке на третьей полке перед входом. Она покрыта пылью, озаглавлена как "История носков и чулок" и стоит за книгой по садоводству. Полагаю, если вы найдете время прочесть эту книгу, то у вас больше не проявятся подобные побочные эффекты. Хорошего вам дня, мистер Поттер, уверяю вас, у меня нет никаких доказательств. А раз у меня нет доказательств, я не обязана что-либо предпринимать по этому поводу.

— Спасибо, профессор, — ответил очень озадаченный Гарри. До разговора с главой факультета Гарри планировал спуститься в большой зал, но любопытство привело его в библиотеку. Ему потребовалось пятнадцать минут, но молодой маг все же нашел книгу, о которой говорила МакГонагалл: — "Незаконный путеводитель по способам стать незарегистрированным анимагом", хммм? — прочел Гарри название книги. — Могу представить, как это может быть полезно.

— Хватай его! — крикнул Джордж. Приказ был немедленно приведен в действие вторым близнецом, схватившим вышедшего из здания Министерства Перси. — Оглуши его, — распорядился Джордж.

— Попался, — с удовлетворением ответил Фред.

— Хорошая работа, давай-ка уберемся отсюда прежде, чем кто-нибудь нас заметит.

— Хорошая идея, — согласился Фред. — У тебя портключ с собой?

— Держи Перси, и мы перенесемся обратно в магазин, — Джордж вытащил старую газету.

Трое братьев перенеслись обратно в магазин приколов, и меньше чем через минуту Перси оказался крепко привязан к стулу.

— Сначала выясним, почему он оставил семью, прежде чем поинтересуемся Министерством? — спросил Джордж.

— Министерство — это все, что нам надо узнать, — ответил Фред. — Но я был бы не прочь выяснить, почему он стал куда большим засранцем, чем был раньше.

— Давай для допроса наденем капюшоны, — предложил Джордж. — Так он не увидит наших лиц, а я не хочу, чтобы он знал, кто это с ним сделал.

— Точно, — согласился Фред.

Близнецы натянули капюшоны и привели в сознание своего оглушенного брата.

— Кто вы такие и куда вы притащили меня? — потребовал Перси, очнувшись.

— Две капли веритасерума, я думаю, — прошептал Джордж. — Открой ему рот.

Перси попытался сопротивляться, но одна из темных фигур раскрыла ему рот, а другая влила туда сыворотку правды.

— Почему ты ушел из семьи? — требовательно спросила первая фигура.

— Я этого не делал, — простонал Перси.

Фред и Джордж потрясенно переглянулись: — Почему ты бросил своих родителей, братьев и сестру?

— Чтобы защитить свою семью, — ответил Перси.

— Как уход из дома мог их защитить? — потребовал Джордж.

— Я не бросал свою семью, — тупо повторил Перси.

— Почему ты бросил своих родителей, братьев и сестру? Как это могло защитить твою семью? — Фред начал понимать, как надо допрашивать людей под действием веритасерума.

— Потому что на семьи министерских работников не нападают, если они сами не вмешиваются в войну, — ответил Перси. Из уголка его рта по подбородку медленно поползла ниточка слюны. — Если бы я остался с родителями, то моя семья была бы мертва.

— Это бессмыслица, — пробормотал Фред. — У тебя есть представление, о чем он говорит?

— Нет, — откликнулся Джордж. — Но думаю, я знаю способ это прояснить.

— Просвети меня, — предложил Фред.

— Кто твоя семья? — требовательно спросил Джордж.

— Пенни и ребенок, — ответил Перси и разрыдался.

Фред и Джордж еще раз потрясенно переглянулись: — Какой ребенок?

— Мой ребенок, — Перси затрясло, когда он пытался перебороть эффект от сыворотки правды.

— Сколько уже твоему ребенку? — Фред облизал губы, это было совсем не тем, что он ожидал от допроса.

— Он еще не родился, — Перси сжал челюсти.

— Где они? — спросил Джордж, — где они, Перси?

— Может, зелье выдохлось? — наклонившись к своему брату-близнецу, спросил Фред, — непохоже.

— Это произойдет с минуты на минуту, — откликнулся Джордж. — Думаешь, мы должны дать ему еще одну дозу?

— Если это безопасно, — пробормотал Фред, — мама захочет узнать о своей внучке.

— Открой ему рот, — ответил Джордж после минутного размышления. — Мы найдем Пении и вынудим их обоих вернуться к маме.

— Она будет рада возвращению нашего засранца, — с готовностью согласился Фред. — Да и мы тоже.

— Совершенно верно, о брат мой.

Фред разжал челюсти своего несговорчивого брата и побледнел: — Проклятие, нам нужно отправить его к целителю.

— Что случилось? — быстро спросил Джордж.

— У него во рту полно крови, думаю, он попытался откусить себе язык, — поспешно ответил Фред, — вызывай Доктора.

— Доктор, — позвал Джордж в пламя зажигалки. — Вы нам нужны, нам срочно требуется медицинская помощь.

— Я уже спешу, — ответил голос Доктора. — Что у вас произошло?

— Мы напоили брата веритасерумом и он откусил себе язык, — быстро ответил Джордж. — Пожалуйста, скорее!

— Я уже здесь, — ответила Доктор, появляясь в магазине. — Где наша проблема?

— Вот он, — Фред все еще держал старшего брата, — он прокусил себе язык... я не знаю, почему.

— Что здесь произошло? — Доктор поспешно наложила кровеостанавливающие чары и начала оценивать повреждения.

— Я открыл ему рот, чтобы влить еще веритасерума после того, как он не ответил на вопрос, и рот заполнился кровью, — быстро ответил Фред. Оба близнеца были серьезно обеспокоены произошедшим.

123 ... 5859606162 ... 737475
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх