Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темные Волшебники. Часть первая. Триада


Статус:
Закончен
Опубликован:
22.02.2012 — 22.02.2012
Читателей:
128
Аннотация:
фик от автора Chirsine (Aleera);первая часть была закончена но сама серия остановиласьна второй части. ПРИЯТНОГО ЧТЕНИЯ!!!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Тогда идем быстрее, — напряженно отозвался Малфой.

Гарольд мимоходом отметил, что Гермиона замешкалась. Его как обухом по голове огрело. Она ведь не знала, что он змееуст!

— Гермиона, давай я тебе потом расскажу, ладно? — мальчик умоляюще на нее глянул.

Она с небольшой заминкой кивнула, и все четверо студентов рванули вверх по лестнице. Преодолев холл и несколько дверей, они оказались у Зала Лестниц.

— Нам нужно на второй этаж, — сухо обронил Драко, вцепившийся в свой амулет, словно одержимый. А со второго этажа действительно послышались голоса, но такие, которые слышали уже все.

В коридоре столпились ученики, шедшие, наверное, с праздничного банкета. Впереди что-то происходило. Потер, вместе с друзьями начал пробираться сквозь толпу. Протолкавшись через спины старшекурсников, они неожиданно оказались перед стеной меж двух больших окон, на которой какой-то темно-бордовой поблескивающей жидкостью было написано: "ТАЙНАЯ КОМНАТА СНОВА ОТКРЫТА! БЕРЕГИТЕСЬ, ВРАГИ НАСЛЕДНИКА!". Под надписью висела миссис Норрис, кошка Аргуса Филча. А под ней было целое море, иначе не скажешь, натекшей откуда-то воды.

А перед стеной стоял Джереми, вместе со своими дружками, на которых, брызжа во все стороны слюной, орал Филч. Робертс и Маркс пытались вжаться в стену, как будто это могло сделать их невидимыми и помочь избежать неприятностей. Откуда-то со стороны другого коридора появились Дамблдор, Снейп, Локонс, Флитвик, Спраут и МакГонагалл.

Гарри Поттер, при виде преподавателей, еще плотнее запахнул мантию, надеясь, что Шинзора никто не заметит.

— Ты... КАК ТЫ ПОСМЕЛ УБИТЬ МОЮ КОШКУ?! — взревел хогвартский завхоз.

— Я ее и пальцем не тронул! — рявкнул в ответ Джереми. — Когда мы сюда пришли, все так и было!

— Не лги мне! — Филч схватился за свою метлу. — Да я тебя самого сейчас...!

— Аргус, прошу вас, успокойтесь, — прервал его Дамблдор.

Он подошел к стене, мельком осмотрел надпись и буквально впился взглядом в кошку.

— М-да, знакомый случай, — важно произнес Локонс. — Я уже сталкивался с подобным.

Его никто не слушал. Альбус Дамблдор, внимательно осмотрев миссис Норрис, осторожно снял ее с подставки для факела, на которую она была подвешена за хвост.

-З латопуст, ваш кабинет, кажется, находится ближе остальных? — осведомился он.

— Да-да, господин директор, прошу следовать за мной, — Локонс сразу закивал.

— Тогда я попрошу Филиуса и Помону отвести студентов по гостиным факультетов, а вас следовать за мной.

Пока Флитвик и Спраут разгоняли толпу учеников, остальные преподаватели вместе с вышеозначенными Джереми Поттером, Робертсом и Марксом проследовали в кабинет Защиты от Темных Сил. За ними незаметно увязались и "Слизеринское трио" вместе с Гермионой.

— Господин директор, позвольте вас заверить, я уже встречался с таким убийством, и даже описываю данную ситуацию в одной из моих книг. Было очень сложно распутать клубок интриг, но я справился... — продолжал говорить преподаватель ЗоТИ, впуская "делегацию" в свой кабинет.

Дамблдора все эти бахвальные речи не интересовали — он, вместе со Снейпом, задумчиво осматривал аккуратно уложенную на демонстрационный стол кошку. За тем они, судя по движению волшебных палочек, стали проверять ее на наличие какой-либо магии и попытались ее расколдовать.

— Приношу свои глубочайшие извинения мистеру Аргусу Филчу, — продолжал соловьем разливаться Златопуст. — Мне очень жаль это бедное животное: перед смертью этого, вне всяких сомнений, достойного представителя семейства кошачьих, скорее всего, пытали.

— Перед... перед смертью? — глаза завхоза округлились. Выглядел он потерянным. — Так этот паршивец ее действительно убил? И он еще пытал мою дорогую миссис Норрис?

Джереми за время этого диалога медленно, но верно пятился к двери. Вместе с ним, готовили "путь к отступлению" и остальные "подкрыски" в лице Терри и Дэви. Но, повернувшиеся к нему преподаватели ни с того ни с сего обратили внимание на другого Поттера — Гарри.

— А вы тут что делаете? — нахмурилась МакГонагалл при виде четверых студентов, к делу отношения не имевших.

— Мы мимо проходили, — ляпнул Драко, но тут же в ужасе зажал себе рот руками, ожидая справедливой кары гриффиндорского декана за дерзость.

— Миссис Норрис жива, — произнес директор Хогвартса, предотвращая тем самым возможные последствия несдержанности на язык Малфоя-младшего.

— Жива? Какая жал... то есть, какая радость! — воскликнул Златопуст Локонс.

— Она только оцепенела, — продолжил Дамблдор. — И мне неизвестно отчего.

— Его спросите, — рявкнул Филч, указывая на Джереми. — Он точно был там, когда это произошло! Он решил надо мной поиздеваться! Он знает, что я сквиб!

Малфой присвистнул и переглянулся с Гарри.

— Хватит, Аргус, второкурснику такие чары не под силу.

Теперь свое мнение к этому, поцокав языком, выразил Рональд.

— Так раз она жива... ее можно спасти? — в голосе завхоза появилась мольба.

— Несомненно, — снова влез Локонс. — Я знаю рецепт одно замечательного зелья, способного кого угодно поднять на ноги. Рецепт у него очень сложен и входят в него с редчайшие компоненты, но ради вас я, так и быть, готов...

— Не нужно, Златопуст, достаточно будет отвара мандрагоры, — сообщил Дамблдор. — В хогвартских теплицах есть рассада. Им нужно еще немного подрасти, и, думаю, к весне миссис Норрис будет в порядке.

— К весне, — повторил Филч. — Но... господин директор...

— Отвар из корня мандрагоры? — перебил его Локонс. — Я лично его сварю! У меня просто огромнейший опыт! Я с закрытыми глазами могу приготовить отвар!

— Насколько я помню, место профессора зелий в этой школе занимаю я, — сверкнув глазами, холодно произнес молчавший до сих пор Снейп. — И действующий Мастер Зелий Хогвартса тоже я.

В кабинете воцарилось напряженное молчание.

— Рон, ты слышал? Нужен отвар мандрагоры, — толкнул друга локтем Гарольд.

— Прямо как будто знал заранее, — вздохнул Уизли. — Профессор Дамблдор, разрешите...

— В чем дело, молодой человек? — Дамблдор, а вместе с ним и все остальные преподаватели уставились на Рона.

Рыжий мальчик от такого внимания смутился и покраснел, но все же достал из внутреннего кармашка мантии небольшую склянку с жидкостью.

— У меня есть отвар из корня мандрагоры, но его очень мало и вряд ли хватит даже на миссис Норрис.

— Все равно попробуй, мальчик. Обязательно попробуй. Я уверен, этого вполне хватит, — горячо произнес Аргус Филч, вцепившись Рону в плечо.

Уизли смутился еще сильнее и, под пристальными взглядами профессоров, подошел к кошке. Осторожно раскрыв ей пасть, он влил в миссис Норрис все содержимое флакончика и отошел в сторону.

Первые несколько секунд ничего не происходило, а затем, кошка, словно нехотя, пошевелилась. Шерсть у нее разгладилась, а выпученные глаза вернулись в нормальное состояние. Она все меньше и меньше напоминала оцепенелый трупик. Где-то через минуту, кошка медленно встала на лапы и побрела по столу, спрыгнув с которого, направилась к завхозу и уселась рядом с ним.

Лицо у Аргуса Филча было такое, будто на его глазах впервые свершилось истинное волшебство.

— Спасибо, мальчик, — пробормотал он, беря кошку на руки, которая сразу же довольно заурчала.

— Позвольте узнать, мистер Уизли, откуда у вас такое ценное зелье, пускай даже в столь малых количествах? — подозрительно осведомилась декан Гриффиндора.

— Ну... я... знаете... — Рон замялся. А что на это ответить? Что он все лето безвылазно находился в Темной Аллее и буквально на уши поставил весь тамошний алхимический магазин?

— По-моему, нас куда больше должно интересовать иное: кто заколдовал кошку, и что делать, если это повторится, — произнес Снейп, у которого выгораживать собственного крестника и его друзей уже вошло в привычку. — Я бы предложил спросить насчет первого пункта у мистера Джереми Поттера.

"Гриффиндорский Крыс", вжав голову в плечи замер: Снейп — это вам не Филч, калибр другой. И степень серьезности последствий тоже иная.

— Очень интересно знать, как вы вообще провели вечер Хэллоуина, поскольку, в Большом Зале на общем празднестве я вас не видел.

— Нас пригласил на Юбилей Смерти Почти Безголовый Ник, — без особой уверенности в голосе попытался оправдаться Джереми.

— Кого же это — нас?

— Ну, меня, а я потом позвал с собой Джинни, Терри, Дэви и Гермиону, — зельевар на "крыса" действовал удручающе, а помимо него и то, что никто из профессоров не спешил заступаться за юного гриффиндорца.

— Тогда почему же мисс Грэйнджер с вами не было? На третий этаж она подошла позже, как я понял.

— Так ведь мы...

— И вообще, мистер Поттер, вам, кажется, не объясняли, что о своем отсутствии нужно предупреждать заранее.

— Ваши ученики тоже никого не предупредили, — раздраженно фыркнула Минерва МакГонагалл, — а они, между прочим, ушли еще в самом начале праздника.

— Ошибаетесь, Минерва. Ко мне подошел один из старост и сообщил, что эти трое молодых людей отправились на Юбилей Смерти.

— Северус, еще раз говорю тебе — я не думаю, что это сделал Джереми, — Альбус Дамблдор четко обозначил свою позицию относительно происходящего, а заодно и прервал начавшийся между деканами спор.

— Но почему-то именно Джереми Поттера и нашли первым на месте... преступления, — продолжал гнуть свое Мастер зелий. — Я уверен, что стоит нам его наказать, например, исключив из гриффиндорской сборной, как он сам во всем сознается.

— Да не делал я ничего! — завопил ошеломленный таким поворотом событий Джерри.

— Действительно, Северус, у нас нет доказательств, что это сделал именно он, или кто-либо иной из учеников. Наложенная на миссис Норрис Темная магия слишком искусна и сложна, чтобы ее использовали студенты.

Причем, при последних своих словах Дамблдор почему-то посмотрел в сторону Гарри Поттера.

— Что ж, молодые люди, вы свободны.

При этом Снейп смерил своих "подопечных" таким взглядом, что им стало понятно — жди беды.

Гриффиндорцы, как, впрочем, и слизеринцы, предпочли не задерживаться и решили дружно выметаться вон, пока их действительно не обвинили в чем-либо. Гермиона, кивнув на прощание Гарольду, скрылась вслед за своими факультетскими "товарищами".

Все трое слизеринцев были настолько поражены происходящим, что предпочитали нести полную чушь, чем пытаться обсудить сложившуюся ситуацию.

— Так, идем в гостиную, а там выпытаем у твоей змеюки, Поттер, что же ты такого должен был увидеть и кому именно чего-то там сообщить, — напряженно произнес Драко Малфой, который все это время был, как на иголках. — Пока нас не нагнал мой крестный и не дал всем по загривку за то, что опять ввязались в неприятности.

— Полностью поддерживаю, — поддакнул Рональд.

— Судя по вашим комментариям, вы моего бедного Шинзора освежевать хотите, — пробурчал Гарри, — а вообще до гостиной идти не обязательно — предлагаю завернуть в Выручай-Комнату. К тому же вы с Роном, наконец, получите возможность исследовать наложенные на нее чары, а то уже которую неделю жалуетесь, что вам времени не хватает с ней разобраться.

Переглянувшись, мальчики бодро затрусили по лестницам на восьмой этаж. Пройдя к портрету Варнавы Вздрюченного, слизеринцы заметили напротив него знакомую дверь. Открыв ее, они оказались, вместо знакомого и привычного зала для дуэлей, на лесной поляне, сильно напоминавшей Запретный Лес.

Где-то в вышине ясно виднелось солнце, однако сквозь древесные кроны его свет на "поляну" не проникал. Вокруг было сумрачно и на удивление свежо. Где-то ухнула сова.

— Поттер, твоя работа? Давно по лесу не гулял? — поддел товарища Малфой.

— За то здесь уютно, — пожал плечами брюнет, устраиваясь между корней одного и деревьев.

— Ну, предположим, только для тебя, — Драко уселся напротив него. К ним, чуть подумав, присоединился и Рон. — Давай, тогда, доставай свою змеюку — будем допрос ей устраивать.

Послушавшись короткого приказа, Шинзор сам выполз на темно-зеленую траву, свившись клубком. Все три его головы уставились на мальчиков — каждая в чью-нибудь сторону.

— Так что ты мне хотел показать? — спросил у руноследа Гарри.

Тот помедлил с ответом.

— Хозяин должен увидеть сам, — уклончиво произнес Шинзор. — Это сказать словами нельзя.

— Даже если я тебе прикажу?

Змей опять задумался, как будто нашел в словах Поттера какой-то новый смысл, которого не знал даже сам мальчик.

— Даже, если прикажешь. Ты должен увидеть сам.

— Ну? — не выдержал Драко. — Что он говорит?

— Уперся и ничего объяснять не хочет, — вздохнул Гарольд. — Мол, я все сам увидеть должен.

— С тобой все ясно, а, может, он тогда нам скажет?

— Хитрость не прокатит.

— А ты попробуй. Так что он говорит?

— Согласен сказать вам, если только я выйду отсюда и закроюсь звуконепроницаемой сферой, чтобы не услышать.

— Правильно, а чего вы ждали? — фыркнул Рон. — Мы же ведь и змеиного языка не понимаем... Ладно, с этим все ясно. Попытаемся вызнать другое. Если твой змей знает кто этот таинственный "он", то Шинзор точно знает, что этот некто будет делать, так?

— Предполагает, — поправил его Поттер.

— Ну, и?

— Есть два варианта: либо этот некто затаится, либо он продолжит нападения.

— Ну, хех, знаешь, в этом никто не сомневался. А что-нибудь еще твой рунослед добавить не хочет?

Разговор прервало вторжение Мастера зелий в созданный Выручай-Комнатой хрупкий мирок, отгороженный основной части замка и внешнего мира в целом.

Возмущенно глянув на слизеринцев, Северус Снейп скользнул взглядом по "обстановке" и удивленно уставился на устроившегося между мальчиками Шинзора. Несколько секунд он молчал, а затем сухо обронил:

— Что ж, теперь ясно, что за слухи о ручном змее курсируют по моему факультету уже второй год. Впрочем, я и так догадывался о том, что подобная экзотическая зверушка, несомненно, принадлежит вам, Поттер.

— Это не просто змея, а рунослед. Только вот обдирать его чешую для зелий я никому не дам, — чистосердечно сообщил Гарри Поттер. Тем не менее, в его голосе явно звучало предупреждение.

— Просто отлично, Поттер, а теперь позвольте вас спросить, что же такое происходит в школе?

Обстановка изменилась мгновенно. Еще секунду назад мальчики находились в центре леса, а вот они уже сидят на устланном деревом полу в обычном классе.

— Можете не делать вид, будто понятия не имеете, о чем я говорю.

Собиравшийся заверить профессора, что он на третьем этаже появился совершенно случайно, Гарри резко захлопнул рот. Не выйдет.

— Я уверен, что уж кому-кому, а вам точно известно, что тут творится, — Снейп прошел за возникший у стены преподавательский стол и уселся за него. — Я жду. Начинать можете с того, как ушли с пира в Большом Зале.

"Слизеринское трио", смирившись с возможным допросом, расселось за парты.

— Нам захотелось побывать на Юбилее Смерти, — начал Гарольд. — Мальсибьер нам рассказал, как дойти до старой части подземелий, где собираются призраки.

123 ... 5960616263 ... 808182
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх