Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темные Волшебники. Часть первая. Триада


Статус:
Закончен
Опубликован:
22.02.2012 — 22.02.2012
Читателей:
128
Аннотация:
фик от автора Chirsine (Aleera);первая часть была закончена но сама серия остановиласьна второй части. ПРИЯТНОГО ЧТЕНИЯ!!!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Раздался свисток, и Драко Малфой, после очередного кульбита, буквально скатился на землю, где его уже поджидала собравшаяся вокруг Флинта команда.

— Вас где носит, черт побери? — взвыл Маркус, едва только Энни и Джек опустились на поле. — У Пьюси сорвались два гола только потому, между прочим, что вы вдвоем неизвестно где ошиваетесь!

— Эдриану своих габаритов для самозащиты вполне достаточно... — пробурчала девушка.

— Флинт, ты нам сам сказал беспокоиться только о ловце и вратаре, — прервал ее Сандерс. — Именно этим мы и заняты. Один из бладжеров просто взбесился и не хочет Малфоя в покое оставить. Вот мы и пытаемся хоть что-то сделать.

— Если бы вы следили за вторым бладжером, то увидели бы, как от него Руквуда спасло только счастливое появление Эда... — одновременно с ними продолжал говорить Маркус, но, вслушавшись в слова загонщиков, удивленно на них уставился.

— Да, мы и ловца когтевранского сбили по чистой случайности — он сам по сторонам не глядел, — пожал плечами Джек. — Говорю вам, с мячом этим что-то творится поганое.

— Слушайте, ребята, я, конечно, и так талантами не блещу, но с таким внушительным эскортом мне ни в жизни не поймать снитча, — заговорил молчавший до сих пор Драко Малфой.

— А если мы тебя один на один с этим бладжером оставим, то снитч ловить будет просто некому! — всплеснула руками Энни. — Плюнь ты на этот золотой шарик! Главное, чтобы сам жив остался.

На лице Флинта после этой фразы возникло нечто такое, отчего Грисер сразу умерила свой пыл.

— Так, закругляемся, господа, — произнес он. — Малфой с этим бладжером пусть сам разбирается — вы действительно ему только помешаете. К тому же Дэйвис на поле запасного ловца вывел — ту девчушку, Чжоу Чанг. Я видел, как она летает — у тебя серьезный противник Малфой, даром, что женского пола. Грисер, Сандерс, страхуйте лучше, все-таки, нас с Руквудом. Все, расходимся.

К ним подошла мадам Хуч и, получив утвердительный кивок капитана, дунула в свисток, что означало продолжение матча. Под резко усилившийся дождь обе команды поднялись в воздух.

Крутившийся где-то поблизости бладжер, на время тайм-аута остановленный особым заклинанием, несильно ударил Малфоя по голове, но вместе с ним, ударом куда более существенным, обрушились эмоции всего гриффиндорского сектора, которые и до сих пор-то сдерживались не полностью. От неожиданности Драко замер на месте, что его спасло от очередного удара взбесившегося мяча. Впрочем, заметив, как бладжер развернулся и снова нацелился на него, ловец сборной Слизерина припустил к кольцам, собираясь взять мяч если не скоростью, то маневрами. Только вот теперь ему приходилось еще и наблюдать за действиями Чжоу Чанг, которые от мельтешения предыдущего ловца отличались разительно.

Змейкой проносясь вдоль ворот и получив в затылок жалостливый взгляд Алистера, Драко снова взвился в верх. Метла была скользкой от дождя, и при резком подъеме его чуть c нее не снесло, но зато от бладжера Малфой ненадолго оторвался. У мисс Чанг никаких проблем с ненормальными мячами не было, так что она вполне мирно перемещалась по полю, взглядом выискивая золотую вспышку — снитч.

Передышка была короткой, и, услышав за спиной свист рассекаемого воздуха, Малфой-младший снова с головой ушел в маневрирование. Петля, штопор, пике, снова петля... после очередного резкого спуска и такого же резкого подъема его уже мутило. А где-то впереди, у когтевраснких колец, яркой вспышкой показался снитч.

— ... ну, вот, наконец-то Драко Малфой перестал выделываться и приступил к своим прямым обязанностям. Хотя, спохватился-то он поздновато. Вряд ли даже на своем новом "Нимбусе-2001" он успеет обогнать Чжоу Чанг, находящуюся к снитчу куда как ближе.... — надрывался Ли Джордан.

Впрочем, сомнения Джордана были не обоснованны — "Нимбус" легко перегнал древнюю "Комету-260", лишь ненадолго дав ей фору в скорости. Для Драко Малфоя сей факт был первой радостью за весь матч. Сбавив скорость, он схватил вожделенный мячик, мысленно ликуя — победа в его первом матче.

Веселье испортил один очень немаловажный фактор в лице добравшегося-таки до него бладжера, ударившего слизеринского ловца в спину и придавшего ему дополнительное ускорение для самостоятельного полета без помощи метлы. Полет длился недолго и оборвался недалеко от пуффендуйских трибун. Рухнул Малфой на спину. Неприятный хруст, прозвучавший после "соприкосновения" его спины с бладжером, повторился.

Но мячу этого оказалось мало. Буквально ввинтившись в воздух над Малфоем-младшим, он всей своей тяжестью рухнул вниз, явно намереваясь подправить Драко некоторые черты лица.

— Defectus! — крикнул чей-то знакомый голос. Бладжер благополучно исчез в десяти футах от своей цели.

— Поттер, Мерлин тебя побери, где ты был? — риторически поинтересовался Малфой, краем глаза замечая бегущие к нему со стороны раздевалки фигуры Гарри Поттера и Гермионы Грэйнджер.


* * *

Гермиона Грэйнджер его ожидала у входа в библиотеку. Заметив приближающегося к ней слизеринца, она приветственно махнула рукой.

— Ну, куда теперь? — поинтересовался Гарольд.

— Как всегда — в секцию Астрономии и Нумерологии. Там обычно никого нет, — произнесла Гермиона. — Кстати, Гарри, помнишь, я тебя просила дать мне почитать "Подлинная история Магических Искусств"? Ты ее принес?

Мальчик на это утвердительно хлопнул по сумке.

— Ладно, ты тогда меня подожди, а я сейчас у мадам Пинс по-поводу "Истории Хогвартса" спрошу и вернусь...

— Их все разобрали, — сообщил Поттер ей в спину, — не ты одна хочешь ознакомиться с легендой о Тайной Комнате.

Вздохнув, девочка последовала за своим товарищем в астрономическую секцию.

— Между прочим, в "Подлинной Истории" эта легенда есть, — произнес Гарри, устраиваясь на скамье и доставая из сумки вышеозначенную книгу. Судя по удивлено-восхищенному взгляду, талмуд она признала.

— А я эту книгу в прошлом году у Джереми видела. Удивилась еще — откуда она у него? Принес поздно ночью в гостиную, еще рассматривал с таким видом, будто в ней все тайны магического мира написаны.

— Ну, все или не все, это еще неизвестно. А ее он, собственно, у меня стащил. Вот, открой шестьсот девятую страницу. Там описывается эта самая легенда. Нам ее, между прочим, в весьма своеобразном стиле Снейп пересказал. Его послушать, так это все небылицы...

— Тогда что же произошло с миссис Норрис? — Грэйнджер склонилась над книгой. — Ты, кстати, с друзьями по этому поводу посовещался? Что они сказали?

— Что ничего знать не знают, — мальчик облокотился на спинку скамьи. — И им вообще не до этого.

— Понятно, — пробормотала в ответ гриффиндорка. — То есть, как раз наоборот — совершенно ничего не понятно. Здесь сказано, что открыть Комнату может только Наследник Слизерина, но тогда он точно должен быть змееустом — это одна из способностей Слизерина, передававшаяся его потомкам. А единственный змееуст в школе — это ты. Ну, не мог же ты, в самом деле, Тайную Комнату открыть?

— Это вопрос или утверждение? — попытался отшутиться Гарри.

— Или мог?

— Гермиона, хватит!

— Например, выпустил ты из нее этот Ужас, а сам делаешь вид, что ничего не знаешь...

— Гермиона Грэйнджер, прекрати нести чепуху!

— Да, ладно, ладно, молчу! — весело улыбнулась девочка и примирительно подняла руки.

— Ничего смешного в этом нет. Меня, между прочим, пол школы уже в нападении на филчеву кошку обвиняет...

— А все-таки, интересно, откуда у тебя способности к языку змей? — задумчиво произнесла Гермиона.

— Меня, на пару с братом, в детстве Волан-де-Морт убить пытался. От него, наверное, подарочек, — скривившись, сказал Гарольд.

— Так ты же сам в прошлом году утверждал, что еще неизвестно, что тогда произошло, и вообще...

— И вообще, давай это оставим.

— Ты мне, между прочим, обещал все рассказать еще в тот вечер, — обиделась гриффиндорка.

— А что тут рассказывать? О том, что я змееуст, я узнал в детстве, когда в озере рядом с домом чуть не утоп. Меня какая-то змеюка подводная оттуда вытащила.

— Теперь понятно, почему ты так недолюбливаешь наше Большое Озеро и предпочитаешь ему Запретный Лес.

— С детскими страхами, знаешь ли, сложновато справиться. Вот и все на этом. Правда, именно после этого происшествия на меня отец ой как невзлюбил... Он тогда эту змею самолично выловил и, ну, сама понимаешь, что он с ней дальше сделал.

— Оу, извини, что спросила. Ну, ладно, давай лучше вернемся к нашим текущим проблемам. Ты, между прочим, тут упомянул о том, что тебя Главным Злодеем считают. Так вот, Джереми этот вариант уже рассматривает всерьез.

— Да ну? И что он собирается делать? Идти и жаловаться на меня Дамблдору?

— Бери выше. Джинни ему выдала совершенно безумную идею: проникнуть в слизеринскую гостиную и под видом кого-нибудь из ваших друзей хорошенько вас расспросить. А уже потом, конечно, со всем этим идти к Дамблдору.

— И как же они собираются попасть к нам в гостиную? — Поттер приготовился услышать какую-нибудь совершенно невероятную идейку как раз в духе своего братца.

— Оборотное зелье, — эффектно произнесла Гермиона.

— Что-что, прости? — переспросил мальчик.

— Оборотное зелье, — повторила она, — неужели ты о нем не читал?

Слизеринец нахмурился, явно пытаясь припомнить что-то похожее.

— Слушай, а может ты мне коротко расскажешь, что это за зелье? — наконец произнес он.

— Надеюсь, хоть название расшифровывать не надо? Нет? Отлично. Оно позволяет принимать облик того, чью частицу ты добавишь в зелье. Ну же, Гарри, вспомни! Нам профессор Снейп о нем рассказывал!

— А! Вроде, что-то такое припоминаю.... А откуда о нем Джинни узнала? Она разве интересуется алхимической литературой?

Грэйнджер только недоуменно пожала плечами.

— Так что с этим зельем? — спросил Гарри. — Они там хоть решили, в кого превращаться?

— Ну, во-первых, пить его будут только Джереми и Джинни — Терри и Дэви отказались от участия во всей этой авантюре...

Поттер разразился громким смехом.

— Ох, извини. Они, что, действительно отказались?

— Ну, да. А что в этом такого?

— Ничего особенного, просто...

— Знаешь, их профессор МакГонагалл так отчитала после этого происшествия с кошкой. Совершенно не удивительно, что...

— Ну, да, я помню, как они и после Философского Камня старались от моего братца держаться подальше — даже не навещали его в Больничном крыле.

— Гарри, я что-то не пойму: тебя больше отношения между Джереми и его друзьями интересуют или идея Джинни об Оборотном Зелье?

— Все-все, молчу. Ты можешь продолжить.

— Замечательно. Так вот, Джинни собирается принять облик Блэйз Забини, а Джереми хочет стать Теодором Ноттом.

— Блэйз и Тео? Странный выбор... впрочем, я уверен, что Джинни проколется сразу же — Блэйз, если ты не в курсе, будущая супруга Малфоя и носится с ним, как курица с яйцом. И я сильно сомневаюсь, что младшая Уизли хорошо впишется в эту роль. Ну, так в чем основная проблема?

— Варку зелья свалили на меня.

Гарольд присвистнул.

— А у тебя хоть рецепт есть? Оборотное зелье — это не успокаивающая настойка. Наверное, книга с составом и способом приготовления хранится где-нибудь в Запретной секции...

— Ну, рецепт будет. У нас было два варианта: или Джинни и Джереми под мантией-невидимкой выкрадывают книгу из Запретной Секции, или я выпрашиваю у кого-нибудь из профессоров разрешение на прочтение этой книги.

— Знаешь, я бы сказал: оба варианта маловыполнимы, но, зная своего брата, думаю, что-нибудь точно выйдет.

— Вот поэтому я хотела тебя с Роном и Драко кое о чем попросить. Мне нужна будет помощь Рона в приготовлении зелья. Там могут оказаться ингредиенты, которых у меня нет.

— А ты считаешь, что у нас они есть?

— Ну да! — Гермиона смутилась. — Иначе откуда у вас настойка из корня мандрагоры? Гарри, прошу, мне очень нужна твоя помощь!

— Вот только про настойку мандрагоры мне, пожалуйста, не напоминай! Меня Рон уже с нею просто достал: зачем, мол, меня опять на хорошие поступки потянуло, а теперь все из-за моего благородства отдуваются.... Ладно, Мерлин со всем этим, добудем тебе то, что надо. Еще в чем проблемы?

— Варить негде.

— Совсем негде? А если подумать хорошенько?

— Гарри, это же, во-первых, запрещенное зелье и в гостиной или где-то еще его варить нельзя, а во-вторых, оно варится, насколько я помню, несколько месяцев.

— Ох, ладно, так и быть, на этот счет мы с ребятами тоже подумаем. Это все?

— Почти, — теперь Гермиона была уже пунцовой от смущения. — Можно я у тебя "Историю" почитать возьму? Обещаю, до Рождественских каникул верну!

— Да бери, пожалуйста! Ну, если на этом наш разговор окончен, давай расходиться. Мне надо еще на матч успеть хотя бы одним глазом глянуть.

— С чего это ты вдруг стал фанатом квиддича? — спросила девочка, убирая книгу в сумку.

— Просто меня Драко с Роном убьют, если я их первую игру совсем пропущу.

— М-да, что-то они с утра какие-то невеселые были, — припомнила Гермиона.

— Нервы перед матчем ни к Мерлину.

— Гарри, а можно я с тобой пойду? Мне сейчас в гостиной все равно сейчас делать особенно нечего. Заодно сообщу Джереми (он как раз хотел сегодня на матч пойти), что он может начинать свои попытки достать из Запретной Секции "Сильнодействующие зелья".

— Ладно, пошли. Кстати, давай-ка пока свою сумку мне — "История"-то тяжелая...

С благодарной улыбкой гриффиндорка передала ему свою школьную сумку.

Глава 26. Сварить зелье.

Драко Малфоя в лазарет несли как Слизеринского Национального Героя. Вокруг носилок с радостными воплями бегал Флинт, периодически мешая эти же носилки пронести вперед. Капитан слизеринской сборной был счастлив до безумия и искренне удивлялся, почему его счастье мало кто разделяет. На это ему отвечали, что в поимке снитча ничего хорошего нет — Малфой себе черт знает что переломал, и в замок может по случаю травмы "сыночка" прискакать его папаша. Маркус на это выдал гениальную вещь:

— Ну и что? Теперь я точно уверен — благодаря Драко наш факультет победит! И не важно, если он сам при этом расшибется в лепешку.

— Что сегодня и произошло, — пробормотала Энни Грисер, стараясь как можно деликатнее внешне, но, на самом деле, как можно больнее для самого Флинта выпихнуть его из Больничного крыла.

— Эй, ребята, без обид! Мы же победили! — пытался оправдаться Маркус, пока его дружно, все командой, выдворяли на лестницу.

Вахту над Малфоем-младшим приняла мадам Помфри. Она поохала, поахала, повозмущалась (как положено всякой медсестре при виде такого перемазанного в грязи, но довольного собой мальчишки) и приступила к своим непосредственным обязанностям. Помфри внимательно обследовала своего новоявленного пациента, что сопровождалось возмущенными криками последнего. Еще немного попричетав о том, что квиддич — игра опасная и ее стоит запретить, школьная медсестра (предварительно вернув юного мага в надлежащее ему лежачее положение) вручила ему бутылку с мутно-белой жидкостью и листочек с расписанием приема. Что-то типа: "в час по чайной ложке". Засим она, положившись на сознательность вверенного ей студента, отошла в другую часть лазарета, где находился ловец когтевранской команды, получивший во время матча от бладжера по самое "не хочу". В этот момент в Больничное крыло протиснулись, стараясь сильно не шуметь, Гарри Поттер, Гермиона Грэйнджер и успевший сменить спортивную форму на обычную школьную мантию Рон Уизли.

123 ... 6263646566 ... 808182
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх