— Когда? — потребовала Гермиона.
— Почему бы нам не устроить собрание клуба, когда вернемся обратно, — предложил Гарри. — Тогда я все и расскажу.
— Какие планы на встречу? — моментально посерзъенела Гермиона.
— Немного дуэльной практики, — ответил Гарри. — Я собираюсь научить вас паре новых заклинаний.
— Например? — спросила девушка.
— Например, чары Акме, — усмехнувшись, ответил Гарри.
— Чары Акме? — подняв бровь, переспросила Гермиона.
— Ну, они не так чтобы серьезны на все сто процентов, — пояснил Гарри, — но довольно полезны.
— А что это за чары? — после минутного раздумья спросила Гермиона.
— Не удивляюсь, что ты не знаешь о них, — ответил ее друг. — Это довольно новая разработка.
— И что они делают? — прямо спросила Гермиона.
— Они роняют наковальню на объект наложения чар, — ответил Гарри. — Мне говорили, что сейчас разрабатывается улучшенная версия чар, которая по твоему выбору роняет на цель наковальню, пианино или огромную гирю с надписью "10 тонн" на боку.
— Почему мне так знакомо их название? — медленно произнесла Гермиона.
— Багз Бани, — напомнил ей Гарри. — Разработчики этих чар взяли идею из старых мультиков.
— Это хорошая идея, — после недолгого размышления заключила девушка. — Держу пари, в маггловском мире есть множество вещей, которые могут вдохновить на создание новых заклинаний.
— Стоило бы этим заняться, — согласился с ней Гарри.
— Давай соберем Рона и остальных, — предложила Гермиона. — Не вижу причин и дальше тут слоняться.
— Нам не нужно спешить на послеобеденные уроки, — поддразнил ее Гарри. — И не важно, сколько ты будешь суетиться и торопить нас.
— Но нам нужно время, чтобы подготовиться к собранию клуба по защите, — резко возразила Гермиона.
— Ты права, — с улыбкой ответил Гарри. — Пойдем, соберем всех.
Двое друзей вернулись к столу, за которым Рон набивал себе рот: — Собираетесь уходить? — спросил рыжий раньше, чем Гарри получил шанс открыть рот.
— Да, собираемся, — подтвердила Гермиона.
— Секундочку, — Рон махнул рукой своей девушке. — Ханна сейчас подойдет и, возможно, прихватит с собой Джинни.
— Планируешь все так, чтобы беречь свое время, а? — широко улыбаясь, спросил Гарри.
— Приходится, — ответил Рон. — У меня никогда бы не было возможности переговорить с ней на вечеринке, я удивлен, что мама отпустила хотя бы тебя, Гермиона.
— Я сказала, что пойду взгляну, как тут Гарри, — усмехнувшись, ответила его подруга. — Бедный мальчик так мало кушает, если за ним не присматривать!
— Ты что?! — потрясенно воскликнул Гарри.
— Ты бы видел выражение лица Джинни, когда я это сказала, — со смехом ответила Гермиона. — Это была смесь изумления моим вероломством, за то, что я бросаю ее, и злость на то, что не она первой придумала эту уловку.
— Но я не беспомощный! — раздраженно пробормотал Гарри. — Я могу поесть самостоятельно.
— Ты никогда не убедишь в этом маму, приятель, — сочувственно сказал Рон. — Просто смирись и пользуйся шансом сбежать, как только она отвлечется.
— Спасибо, что махнул мне, Рон, — с благодарной улыбкой вступила в беседу подошедшая к ним Ханна. — У тебя потрясающая мама, но иногда ее бывает слишком много.
— Как ты могла меня там бросить? — в свою очередь прорычала Джинни старшей подруге.
— Каждая за себя, — с усмешкой ответила Гермиона. — Ты бы поступила со мной точно так же.
— Да, но потом у меня не было шанса сбежать, — резко ответила Джинни. — Ты мне должна.
— Я ничего не должна тебе, — возразила Гермиона. — Ты просто завидуешь, что у меня первой хватило ума придумать, как улизнуть.
— Почему бы нам не отправиться за портключом, — предложил Гарри. — А обсудить зависть Джинни можно и позже.
— И ты, Гарри? — с наигранным ужасом спросила младшая Уизли. — Сегодня что, день "зацепи Джинни"?
— Да, — подтвердила Ханна. — А на следующей неделе устроим Ронов день, разве у тебя нет календарика, которые всем раздавали близнецы?
— Они сделали календарь? — быстро спросила Джинни. — Я их прибью!
— Они не только это сделали, Джинни, — усмехаясь, ответила Ханна. — Милое у тебя родимое пятно, кстати.
— Родимое пятно? — ровно переспросила рыжая.
— Да, — подтвердила Ханна. — Очень миленькое.
— Откуда ты узнала о моем родимом пятне? — опасно спокойным голосом спросила Джинни.
— Я думаю, тебе следует обсудить это с близнецами, — спокойно посоветовала Ханна. — Я не считаю, что следует выносить из семьи такие знания.
— Скажи мне, — потребовала Джинни.
— Ну... — начала Ханна, — если ты уверена...
— Я уверена!
— Попалась! — с усмешкой воскликнула Ханна.
— Что? — потрясенно переспросила Джинни.
— Ты попалась, — повторила Ханна. — Это было не сложно, правда, я не думала, что, вырастя с близнецами, ты окажешься настолько легковерна.
— Легковерна? — прорычала Джинни.
— Несомненно, — подтвердил Рон. — А ты еще беспокоилась, что такой робкой маленькой хаффлпафке как Ханна будет трудно ужиться с нашей семьей.
— О'кей, — уступила его сестра. — Я готова признать, что мне не стоит волноваться о том, как она приноровиться к остальным Уизли.
— Здорово! — пришла в восторг Ханна.
— Сейчас я беспокоюсь, что она приноровиться слишком хорошо, — закончила Джинни.
— Я взяла портключ, — быстро вмешалась Гермиона. — Все его коснулись?
Прим. авт.: Для информации всем тем, кто требует от меня проду. Меня действительно это не побуждает выкладывать продолжения быстрее; я пишу тогда, когда ко мне приходит муза. Мне не требуется, чтобы люди слали мне по пять писем ежедневно, спрашивая, когда я выложу продолжение или требовали новую главу побыстрее, это не помогает (прим. пер.: ППКС).
* * *
Ремарка от vl100butch
Персонажи принадлежат Роршагу и леди ДжоКеР. Если вы когда-либо были в баре Баена, то вам знакомо многое из того, о чем я написал. Здесь будет целая куча знакомых нам шуток...
Перси срочно разыскивал своего непосредственного босса, Профессора. В его руках было одно очень важное приглашение. Когда он нашел Профессора и притянул тому приглашение, Перси узнал, что он передал просто невероятно важное приглашение профессору Фергюсу Фарнсфорту.
Профессор помчался по коридорам Черной Цитадели, выкрикивая имя Хенчгир во всю силу своих легких. В руках он держал распечатанное письмо, которое, очевидно, и было источником его волнения.
— Хенчгир, нас пригласили рассказать о нашем Цеппелине!! — восклицал маленький ученый.
— Кто нас пригласил? — спросила Хенчгир.
— "Общество предотвращения превращения турбин Теслы в плазменную пушку" пригласило нас на свою ежегодную конференцию в Фермонте, Западная Виргиния, — ответил ученый.
— Почему они заинтересовались нами, наш Цеппелин турбинами Теслы просто приводится в движение? — спросила девушка.
Профессор напомнил ей, что они встретили группу человек из этого "Общества", когда отправились на Цеппелине в первый полет:
— Вспомни, это те милые люди с тубусами, обрезками труб и бейсбольными битами. Мы еще объяснили им, что наш Цеппелин — это цеппелин, а не дирижабль и они, узнав, что мы ни при каких обстоятельствах не собираемся устанавливать на борт плазменную пушку, пожелали нам удачного полета.
— Ах да, — припомнила Хенчгир. — Это те милые люди!
Как бы то ни было, они взглянули на официальное приглашение, подписанное Урсусом Т. Р. Медведем, президентом "Общества". В письме спрашивалось, можно ли организовать экскурсию на борт Цеппелина, чтобы ознакомится с последними конструкционными технологиями в постройке аппаратов "легче воздуха". Для Цеппелина был уже зарезервирован док в "Круглом Амбаре" в Мэннингтоне, Западная Виргиния, маленьком городке в нескольких милях от отеля, где будет проводиться конференция.
P.S. Не забываем оставлять комментарии.
Надувной бюст
Портключ перенес группу студентов в большой зал:
— Похоже, к ужину еще не накрывали, — заметила Гермиона.
— Вы, ребята, отправляйтесь, соберите членов клуба, — предложил Гарри. — А я подготовлю Комнату по требованию.
Все согласились и разошлись каждый своей дорогой. Гарри поднялся в Комнату по требованию и сосредоточился на большой платформе для дуэлинга в центре, и стульях вдоль стен комнаты.
— Добби, — позвал Гарри.
— Да, Гарри Поттер, сэр? — воскликнул появившийся домовой эльф.
— Ты бы не мог попозже доставить в комнату немного еды? — спросил Гарри. — Я собираюсь здесь позаниматься со своими друзьями, и подумал, что мы можем пропустить ужин.
— Добби позаботится об этом, Гарри Поттер, сэр, — заверил его маленький эльф.
— Спасибо, Добби, — ласково сказал Гарри.
— Спасибо вам, Гарри Поттер, сэр, — тут же пискнул в ответ Добби. Гарри начал хихикать и домовой эльф исчез.
Гарри открыл врученную ему Профессором коробку, чтобы убедиться в безопасности палочек для дуэлей. Они оказались раскрашены во множество светлых оттенков: теплый розовый, ярко-оранжевый, и так далее.
— Они действительно превзошли себя, — сказал себе Гарри, разглядывая палочки. — А это что? — сверху на плотно упакованных палочках лежала маленькая черная книжка. Гарри раскрыл ее и прочел примечание, написанное на первой странице.
Уважаемый мистер Блек!
Мы с Хенчгир поговорили с Доктором, и придумали несколько проклятий, способных оборвать жизнь так, чтобы было похоже на смерть от естественных причин. Эти смерти включают (но не ограничиваются) сердечные приступы, удары и некоторые другие, более медленные способы. Я полагаю, что вы сможете найти им применение в своем крестовом походе против сил зла и несправедливости. Также, мы включили в эту книгу несколько чар от наших друзей из "АКМЕ", которые оживляют вещи, и заклинание на последней странице, которое мы разработали и которое выполняет ту задачу, о которой вы нам говорили, что вам требуется заклинание, которое... хм, ладно. Эта книга заколдована так, что прочесть ее сможете только вы и мы.
Подписано
Профессором
и Хенчгир
С любовью, ваша Хенчгир.
Дожидаясь, пока все не соберутся, Гарри раскрыл свою новую книгу и приступил к чтению.
По одному или парами, но студенты подходили. Большинство решило сесть на стулья вдоль стен, но некоторые расселись перед Гарри. Когда стало похоже, что все уже собрались, Гарри закрыл книгу и поднялся.
— Чем мы будем заниматься сегодня, Гарри? — спросила со своего места одна маленькая ученица.
— Сегодня у нас есть несколько новых игрушек, чтобы немного поразвлечься, и несколько заклинаний, которые надо изучить, — ответил ей молодой человек.
— Ура! — одобрили план занятия студенты.
— Невилл, — с улыбкой произнес Гарри, — я могу тебе доверять, правда?
— Конечно, Гарри, — быстро ответил Невилл.
— Здорово, — с той же улыбкой продолжил Гарри. — Возьми эту палочку и брось заклинание Редукто мне в грудь.
— Что?! — воскликнул Невилл.
— Я тебе верю, — улыбнулся другу Гарри. — Почему же ты не веришь мне?
— Я верю тебе, Гарри, — нервно ответил молодой маг. — Редукто.
Джинни вскрикнула, когда Гарри рухнул на пол: — Невилл, что ты сделал?!
— Он сказал мне это сделать, — ответил Невилл, глотая слезы. — Зачем, зачем он мне это сказал!..
— Отойди назад, — велела Гермиона, быстро подходя к лежащему другу. — На нем нет крови.
— Я думал, о-он просто блокирует ча-чары, — промямлил Невилл. — Я думал, он хочет показать нам новое заклинание.
— Я сделаю это, но позже, — голос Гарри заставил всех подскочить. — Похоже, вам понравилась моя демонстрация?
— Как ты посмел заставлять нас пережить такое?! — прорычала Гермиона.
— Я сказал, верьте мне, — улыбнулся Гарри. — Это новые волшебные палочки, которые я приготовил для дуэльной практики. Как вы видели, они не наносят никакого вреда, но демонстрируют все соответствующие эффекты заклинаний. Если бы Невилл ударил меня кулаком, то я был бы неспособен блокировать удар и заполучил бы симпатичный маленький фингал.
— Они могут причинять боль как от проклятий? — поинтересовалась Гермиона.
— Не слишком сильную, — быстро ответил Гарри. — И я могу напомнить, что боль — лучший учитель.
— Я согласна с тобой, — кивнула Гермиона. — Может быть, настало время разучить те чары, о которых ты мне недавно говорил?
— Хорошая идея, — согласился Гарри. — Кто-нибудь слышал о Багз Банни? — несколько магглорожденных и полукровок подтвердили, что да, они слышали о печально знаменитом кролике. — Акме, — Гарри взмахнул палочкой. Студенты с удовольствием смотрели, как появившаяся в воздухе наковальня с грохотом рухнула на пол. — Неплохо вышло, ха?
Следующие несколько минут Гарри проводил небольшую лекцию, рассказывая, как надо использовать Акме чары... и еще одну огромную лекцию о том, что не смотря на свою крутизну, чары весьма опасны и должны использоваться над другими людьми только в самых крайних случаях.
— А как насчет койотов? — спросил один второкурсник, — можно использовать чары Акме на койотах?
— Полагаю, да... — медленно кивнул Гарри. — Но я не думаю, что в Европе найдутся койоты.
— Аррргггггххх, — студент разочарованно поник.
— О'кей, все, — Гарри повысил голос, — давайте следующие несколько минут попрактикуемся в заклинании, а потом я приготовил для вас перекусить.
Следующие несколько минут ученики упорно тренировались, а затем ученики младших курсов потихоньку убрались из комнаты, оставляя Гарри наедине со своим ближним кругом.
— О'кей, — сказал Гарри, как только из комнаты вышел последний нормальный студент. — Давайте перекусим. Добби?
— Да, Гарри Поттер, сэр? — появился в комнате домовой эльф.
— Не мог бы ты принести нам что-нибудь поесть?
— Да, Гарри Поттер, сэр, — согласился Добби. — Добби немедленно доставит ваш заказ.
Все заказали что-нибудь странному домовому эльфу, и Добби с хлопком исчез.
— О'кей, — с улыбкой начал Гарри. — Я хочу научить вас нескольким новым заклинаниям. Первое — это некоторого рода щитовые чары, точнее, их разновидность.
— В каком смысле "некоторого рода"? — спросила Гермиона.
— Они создают несколько маленьких сфер и отправляют их кружить вокруг вашего тела, — пояснил молодой человек. — Теоретически эта версия щитов должна нацеливаться на любое проклятье и ловить его на себя, но на настоящий момент удача — это все, что заставляет щит работать.
— Тогда какой от них толк? — спросил Рон.
— Как я уже сказал, — продолжил Гарри, — разрабатывается улучшенная версия. Если вы знаете, как накладывать чары в этой версии, то вам куда проще будет наложить продвинутую версию чар, когда ее разработка завершится.
— Это имеет смысл, — согласился Невилл.
— Следующему заклинанию, — Гарри обвел взглядом ближний круг, — я едва не передумал вас обучать. И есть еще несколько подобных ему заклинаний, которым я вас учить не буду.
— Почему ты не собираешься учить нас другим? — спросила Гермиона, — раз ты научишь нас одному заклинанию, то имеет смысл научить и другим такого же сорта.