Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Всесокрушающая сила юности!


Автор:
Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
29.11.2015 — 11.06.2016
Читателей:
53
Аннотация:
Наруто Узумаки, впервые увидев закатное гендзюцу Ли и Майто Гая, решает выяснить что же это такое. Ведь Ли по идее неспособен к гендзюцу, а у Наруто это очевидная зияющая слабость. Ну и к тому же морской закат выглядит очень круто - там много-много оранжевого. За вычитку огромное спасибо Мольфару. ЗАКОНЧЕНО. По главам, а также нормальный fb2 здесь Внимание! Мольфар начал перевод на английский. У кого есть желание - присоединяйтесь!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Б-б-бум! Что-то не больно, но обидно ударило её по лбу. Вскинув голову и активировав Бьякуган, Хината замерла в поисках противника. Но в пределах досягаемости додзюцу не было никого постороннего. Лишь Наруто-кун стоял со свёрнутой газетой в руках и внимательно на неё смотрел. Круговое зрение показало, что её теневые клоны находятся в схожем положении — их лица выражали то же недоумение, что и, как она полагала, было написано на её лице.

— Н-н-наруто-кун! Ч-что т-ты... — девушка не успела договорить, как струя из спрятанной за спиной Наруто-куна кошачьей брызгалки с громким "ф-ф-фур!" ударила ей в лицо.

— Наруто-кун, что ты делаешь? — в голосе Хинаты слышалось не возмущение, а искренняя обида.

— Хината-тян! Ты самая крутая и одна из самых красивых девочек в нашем классе! Одна из самых красивых, кого я когда-либо видел вообще! Но ты почему-то не видишь своей офигенности! У тебя нет уверенности в себе, твоё заикание, складывание пальцев и разглядывание твоих сандалий не позволяют остальным увидеть твою крутизну! Для главной ассистентки будущего Хокаге это неприемлемо! С уверенностью в себе тебе поможет сестрёнка Анко, а с вредными привычками помогу тебе я, по методу Инузук!

Наруто не увидел, что в опущенных глазах смущённой похвалой Хинаты мелькнул огонёк, иначе в следующий раз он бы подбирал слова получше. А так он даже не смог посочувствовать Кибе.

— Они должны видеть, что ты — самая сильная! — продолжал он. — Они должны видеть что ты — самая красивая! Они должны видеть всю твою потрясность!

— Н-но ведь я п-проигрываю Хана...

— Ф-ф-фур!

— Наруто-кун!

— Ты не проигрываешь Ханаби, ты не обижаешь Ханаби! Это разные вещи! А до конца экзаменов ты научишься побеждать Ханаби-тян, не делая ей больно. Ты сделаешь это? Говори! Сделаешь?!

— Я п-п-п-остара....

— Ф-ф-фур!

— Наруто-кун!

— Хината-тян, что нужно отвечать?

— Я постараюсь!

— Бум!

— Но почему? — Хината потирала место удара газетой на лбу.

— Ты не должна стараться! Стараться — это для какой-нибудь другой куноичи, не настолько потрясающей! А моя главная ассистентка не старается. Она просто делает это! Ну что?

— Я сделаю!

— Молодец, ты самая лучшая! — в порыве чувств Наруто обнял Хинату.

— И-и-ип! — Хината почувствовала, что её сознание уплывает, но тут резкий, вызывающий слёзы запах под носом вернул её в реальность. В руке Наруто был маленький пузырёк, который он уже прятал в подсумок.

— И никаких потерь сознания! Главная ассистентка будущего Хокаге не падает в обморок! Она отправляет в обморок остальных — своей сногсшибательностью! — Наруто на секунду задумался. — Ну и своим тайдзюцу!

От похвалы кончики пальцев Хинаты потянулись друг к другу, но предупреждающее покачивание газеты в руках Наруто-куна остановило девушку. Как завороженная, она смотрела на бумажную трубку и поэтому не смогла смущённо опустить взгляд в землю.

— И насчёт обмороков! Мы тоже будем тренироваться! — Наруто снова подошел к Хинате и крепко её обнял. И снова резкий запах вернул её в реальность.

Через некоторое время, когда объятия перестали стабильно лишать её сознания, Наруто усложнил упражнение. Он перешел к поцелуям в щёчку! В перерывах между обмороками Хината украдкой оглянулась. Копии Наруто целовали в щёчку её клонов и тут же подносили к носу бессознательных Хинат пузырьки с нашатырём.

— Ты что делаешь, придурок! — Хината услышала возмущённый вопль "её" Наруто.

Оглядевшись по сторонам, она увидела, что один из Наруто крепко прижал к себе её клона и с пылом и страстью приник к её губам. С трудом оторвавшись, тот повернул голову и насмешливо спросил:

— И что ты мне сделаешь? Развеешь? — и с этими словами вернулся к прерванному занятию.

"Лучшая тренировка всех времён!" подумала Хината вслед уплывающему сознанию. Но уйти в царство беспамятства ей не дал резкий запах под носом.


* * *

Двое одетых в оранжевое юношей несли в руках большие бочки-комокабури. Необычность зрелищу придавало то, что низкорослые и кажущиеся хрупкими фигуры, несли 70-литровые сосуды без какого-либо заметного напряжения, что было бы достижением даже с пустыми ёмкостями, вот только лёгкое побулькивание показывало, что это не тот случай. Добравшись до обширного плато, они поставили бочки и переглянулись. Один из них вышел вперёд.

— Техника Трансформации!

С виду ничего не произошло, кроме на миг окутавших его фигуру клубов дыма. Затем прокусил свой палец и, совершив серию из пяти ручных печатей, впечатал ладонь в каменистую землю.

— Техника призыва!

По земле расползлись цепочки символов и из возникших клубов дыма раздалось:

— Привет, Наруто, ну есть что-то?

Блондины радостно начали подпрыгивать с воплями "Получилось!". Но тут один из них прямо в прыжке окутался клубами дыма и исчез.

— Привет, Кичи! Хочешь попробовать, как у меня получается данго?

— Спрашиваешь! Рамен у тебя уже не такой отстой!

— Э-э-эй! — Наруто сделал обиженное лицо, но быстро просветлел. — Смотри!

Рядом с переместившимся на метр Наруто возникла большая тарелка данго.

— Ням-ням! Неплохо! А почему у него привкус рамена?

— Я ещё работаю над этим! — обиделся Наруто. — Дальше будет ещё круче!

— Ну ладно-ладно! — оранжевая жаба сосредоточилась на блюде. — Извини, я занят!

Наруто отошел подальше от Гамакичи и бочек. На секунду окутавшись красной аурой, он проделал необходимые печати, прокусил палец и ударил в землю:

— Техника призыва!

И снова обнаружил себя на голове удивлённого Гамабунты.

— Опять ты? Ну что, решил всё-таки вступить в клан?

— Конечно! Я же Наруто Узумаки, который всегда держит обещания, даттебайо!

Гамабунта окинул взглядом окрестности и одобрительно кивнул при виде бочек. Наруто сначала хотел обойтись одной ёмкостью, а вторую клонировать техникой, но подумал, что это будет жульничеством, уничтожающим весь сакральный смысл ритуала.

— Кичи, а ты что тут делаешь?

— Ням-ням. Пришел посмотреть на приём нового члена клана!

Наруто подошел к бочкам и, рисуясь, лёгким хлопком ладони по деревянной крышке разбил её на крупные щепки. Потом повторил ту же операцию со второй бочкой. Дважды переместившись, он оставил за собой два огромных блюдца-сакадзуки. Перелив содержимое бочек, он двумя руками протянул одно Гамабунте. Босс клана жаб взял кажущееся в его руках напёрстком блюдце и выжидающе смотрел на Наруто. Тот факт, что сакэ было налито поровну, был очень громким заявлением. Наруто претендовал не на подчинение, а на равные отношения. И от того, справится ли он со своими амбициями, зависело очень многое.

Когда Наруто достал из подсумка маленькую сакадзуки, Гамабунта разочарованно вздохнул. Но будущий член клана умел удивлять.

— Техника массового теневого клонирования!

Пространство вокруг блюдца с сакэ покрылось оранжевым. Оригинал Наруто осторожно зачерпнул немножко выпивки. Остальные по очереди подходили и наполняли блюдца почти до краёв. Когда сакэ закончилось, оранжевая толпа вскинула вверх блюдца и хором воскликнула:

— Кампай!

И хоть это было отступлением от ритуала, довольный Гамабунта повторил жест. И после того как блюдца были опустошены, у Гамакичи появился новый брат.

С нескрываемым умилением босс клана жаб смотрел, как чуток осоловевшие Наруто переглянулись и начали шептаться между собой. Затем один из них вскинул руку и с хитрющим выражением лица воскликнул:

— Сейчас!

Наруто дружно захохотали и исчезли в клубах дыма. Единственный оставшийся на ногах Наруто окинул окрестности совершенно отсутствующим взглядом, икнул, окутался ало-оранжевой аурой и рухнул как подкошенный.


* * *

Сознание возвращалось с трудом. Наруто чувствовал что лежит на чём-то мягком и тёплом. С трудом разлепив глаза, он поморщился от бьющего в глаза яркого солнца. Оглянувшись, он увидел, что на зелёной траве виднеются размытые очертания в беспорядке раскиданных исполинских бочек-комокабури, огромных мисок из-под рамена с надписью "Ичираку" и блюдец-сакадзуки размером больше самого Наруто. Также валялись какие-то заострённые брёвна, на некоторых из которых были нанизаны громадные белые шары, многие со странными, похожими на следы укусов повреждениями. С трудом сфокусировав зрение, он вгляделся вдаль. Наруто находился на лесной полянке чего-то напоминающего Лес Смерти, если бы в нём и так громадные деревья внезапно увеличились во много раз. Где-то вдалеке над кронами деревьев виднелся частокол устремляющихся до самого неба часто расположенных столбов.

Это явно была не Коноха. Это не была Страна Волн. Наруто никогда не был в таком месте!

Наруто понял, что рассудок играет с ним дурные шутки. Последнее что он помнил, это ритуал сакадзуки с Гамабунтой, то, как он радовался своей хитрости, как ловко придумал спихнуть распитие сакэ на своих клонов. Помнил о том что выпил совсем немножко, в ритуальных целях. И вспомнил, как подлые клоны устроили свой величайший розыгрыш. И, похоже, этот розыгрыш привёл к катастрофическим результатам. Он был непонятно где, где Коноха — неизвестно, успеет ли он домой до начала экзаменов — тоже. И все его обещания перед ассистентками, перед сенсеями и перед собой будут нарушены!

Наруто в отчаянии зарылся лицом в свою лежанку, в пушистый оранжевый мех... Мех? МЕХ?! Рывком вскочив, и покачнувшись из-за кружащейся от резкого движения головы, он увидел что его кроватью служил огромный лисий хвост. Один из многих, вольготно раскинувшихся на траве.

— КУРАМА?!

Глава 22

Пробуждение было тяжелым и долгим. Наруто не мог понять, где он находится. Голова его лежала на подушке, под спиной чувствовался не твёрдый футон, а мягкий удобный матрас. Он лежал с закрытыми глазами и вспоминал сегодняшний (Вчерашний? Позавчерашний? Вечность назад?) разговор с Курамой. То что ему рассказывал демонический лис, заставляло его краснеть от стыда и обещать себе больше никогда не употреблять спиртное. Ну и никогда-никогда не доверять подлым клонам!

"Ха-ха-ха, как будто онине ты сам!"

"И не напоминай, Курама!"

После того как он, подстёгнутый краткосрочным наплывом ощущений от одновременно развеявшего множества пьяных клонов, подхватил, как это говорил Лис? Психиси... Псичихи...

"Психосоматическое!"

"Спасибо!"

...психосоматическое опьянение, ему припомнилось обещание накормить своего узника раменом. Ведь тому было так одиноко, холодно и темно в этой печати! Поэтому он, потянувшись к чакре своего обитателя, по-быстрому попал в мокрый подвал. Идти по щиколотку в холодной воде ему очень не понравилось...

"Вода тёплая! И в печати не холодно! Да и света для величайшего из биджу предостаточно!"

Брести даже в тёплой воде было неуютно и противно, а техника хождения почему-то не хотела получаться, поэтому до запечатанных врат он добрался расстроенным и злым.

"Видел бы ты своё лицо, а-ха-ха-ха! Ты был похож на маленькую обиженную девочку!"

"Ну спасибо! А ты сидел с отвисшей челюстью как дурак!"

Не обращая внимания на решетку, он вошел вовнутрь. Демонический Лис, конечно же, попытался убить своего тюремщика, раздавив его лапой.

"Я лупил восемнадцать раз! Восемнадцать раз, Наруто!"

Но каким-то непонятным сверхъестественным образом, Наруто, шатаясь, проскальзывал между когтями, уходил от ударов, падая, на считанные миллиметры расходился со смертоносными лапами и хвостами.

"Ты крутился как эти придурки из Кумо перед биджудамой!"

"Не задавайся, они тебя потом сделали!"

"Гр-р-р-р-р!"

Затем он предложил Кураме рамен, и тот, опешив, согласился. Сотворив мисо-рамен...

"А обещал с жареной свининой! И свинину двойную!"

"Я же потом исправился!"

...Наруто начал осматривать клетку. Хоть и в клетке было довольно просторно...

"Просторно?! Тебя бы посадить в такую конуру!"

...но все равно места для биджу было маловато. Наруто охватило чувство вины и он, прокричав что-то непонятное...

"Ты сказал что если не улучшишь мою клетку, то оббежишь Коноху всего пятнадцать раз! Слабак! Зелёный делает это сотнями кругов!"

...он каким-то образом изменил ландшафт. Похоже, это было сделать не так уж и сложно...

"Не сложно? НЕ СЛОЖНО!? Печать, созданная чтобы удержать сильнейшего из биджу, скреплённая силой Шинигами! Минато хоть и был мудаком, но мудаком крутым, и в печатях толк знал!"

...и они внезапно оказались в море, окруженные уходящими в небо прутьями клетки. Где-то вдалеке виднелся каменистый берег, а на горизонте садился огромный алый диск светила. Воспользовавшись техникой хождения по воде, Наруто...

"ТЫ ВОСПОЛЬЗОВАЛСЯ?! Да если бы я тебя не ухватил за шиворот, ты бы утонул!"

...Наруто огляделся, и повторно изменил ландшафт. В этот раз на тот вид, который был ему так хорошо знаком по воспоминаниям многочисленных клонов — на Лес Смерти. Вместо обычной сетки ограды, почему-то появились всё те же уходящие в небо прутья.

"Почему-то?! Ха, это концептуальное представление заточения биджу внутри джинчурики! Даже твои абсурдные таланты не смогли бы такое убрать! Если бы ты смог убрать решетку, я был бы уже свободен!"

Увидев что результат оказался приемлемым, Наруто вспомнил про рамен. К сожалению, предыдущая миска рамена утонула в море...

"Невелика потеря! Это все равно был мисо-рамен! Кто в здравом уме будет такое есть?"

"Мисо-рамен очень вкусный! Любой рамен вкусный! Даже магазинный!"

...поэтому Наруто создал соответствующих размеров рамен, на этот раз с обещанной свининой. И, вспомнив о ритуале сакадзуки, он сотворил несколько бочек сакэ. Почему-то, в отличие от хождения по воде, Великое Созидание прошло безупречно. И каким-то образом на этот раз оно сработало без применения техники замещения.

"По воде ты не мог ходить, потому что был пьяным вдрызг и не мог держать концентрацию. А новое дзюцу у тебя наконец-то получилось, потому что в твою пьяную башку пришло озарение!"

Организовав по чаше себе и Кураме, Наруто окунулся в свою чашу с головой. Сакэ на вкус ничем не отличалось от настоящего.

"Ну ещё бы, учитывая сколько ты выхлебал с клонами!"

Наруто смутно помнил что что-то рассказывал Кураме о своих сложностях с женским полом, тот ему рассказал о своих семейных проблемах и оказалось, что у него родственнички — идиоты!

"Ну не все, не все! Мататаби очень милая, Исобу просто застенчивый, Кокуовежливый, Сайкендобрый, Чомей, когда не задаётсявесёлая и позитивная, да и с Гьюки иногда можно иметь дело. А вот Сон Гоку и Шукакуполные придурки! Просто иногда они меня бесят все!"

123 ... 2930313233 ... 120121122
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх