Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Всесокрушающая сила юности!


Автор:
Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
29.11.2015 — 11.06.2016
Читателей:
53
Аннотация:
Наруто Узумаки, впервые увидев закатное гендзюцу Ли и Майто Гая, решает выяснить что же это такое. Ведь Ли по идее неспособен к гендзюцу, а у Наруто это очевидная зияющая слабость. Ну и к тому же морской закат выглядит очень круто - там много-много оранжевого. За вычитку огромное спасибо Мольфару. ЗАКОНЧЕНО. По главам, а также нормальный fb2 здесь Внимание! Мольфар начал перевод на английский. У кого есть желание - присоединяйтесь!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ага, мы видели, как ты думаешь! — рассмеялся Наруто. — Если бы не мы, босс Джирочо оплакивал бы твою бесславную кончину.

— Заткнись! — разозлился Идате.

— Правда колет глаза? — не унимался Наруто. — Не беспокойся, мы защитим маленького глупого Идате от злых шиноби противника, использующих страшное гендзюцу!

Идате бросил на него злобный взгляд, но промолчал. Пробормотав что-то себе под нос, он сорвался на бег. Команда 7, весело переговариваясь, побежала вслед.

Прошло около получаса быстрого бега, когда Сакура-тян принюхалась к воздуху.

— Ветер становится солёным!

— Похоже, мы уже на месте! — поддержал её Саске.

В просвете джунглей появилась бескрайняя гладь моря и компания выбежала к большим каменным ступеням ведущим на морское побережье.

— Мы на полпути к острову Наги и святыне Модороки, — подал голос Идате. — Я попаду туда за час.

Идате подошел к рыбацкому домику, стоящему на берегу и постучал в дверь. Ему открыл лысый старик.

— Я Идате из семьи Васаби. Мне нужна лодка.

— Я давно ждал тебя. Да, я подготовил одну, самую быструю.

Компания увидела небольшое судно, которое стояло на якоре недалеко от берега.

— Спасибо! — поблагодорил Идате.

— Не стоит благодарности, — ответил рыбак. — Босс Джирочо мне часто приходил на помощь, поэтому я рад помочь в ответ. Главное не проиграй!

— Не беспокойтесь! Я лучший подданный семейства Васаби, великий Идате!

— Настолько великий, что купился на простое гендзюцу! — рассмеялся Наруто.

Идате злобно на него зыркнул, но ничего не сказал.


* * *

— Наруто, что ты думаешь о Идате-сане? — спросила его Сакура-тян.

Их кораблик чуть меньше часа плыл по морю и берег был уже недалеко. Саске стоял у руля, Наруто с клонами возился с такелажем. Идате стоял на носу и с задумчивым видом смотрел в сторону берега.

— Он довольно быстрый, и судя по тому, что он пытался развеять гендзюцу, у него есть подготовка шиноби. Еще у него фамилия как у проктора с наших чунинских экзаменов.

— Вы участвовали в экзамене на чунина? — вмешался Идате.

— Да, и вся наша команда дошла до третьего этапа! — похвастался Наруто.

— У вас наверное были слишком добрые экзаменаторы!

— А-ха-ха-ха! — не сдержался Наруто. — Особенно Анко-тян!

— О, да, Анко-сенсей — сама доброта! — хихикнула Сакура-тян.

— "Мои маленькие милые генины!" — томным голосом сказал Наруто.

— "Постарайтесь как можно дольше не умереть!"— закончила Сакура-тян.

Они зашлись в искреннем хохоте. Саске, чьё близкое знакомство с Анко-тян после экзаменов всё же состоялось, тихо фыркнул в знак поддержки.

— Да и Ибики-сан был довольно устрашающим, — фыркнул Наруто. — Кто бы мог подумать, что под этой суровой маской скрывается мягкое сердце. Я однажды видел как он подкармливал Тору-тян. Хотя-я-я-я, она могла его как-то шантажировать. Тора-тян, она такая!

— Что? Брат Ибики всё ещё жив? — недоверчиво воскликнул Идате.

— А что с ним сделается? Он, конечно, пытался нас запугать и выгнать с экзаменов трудным вопросом, но Команда 7 слишком для этого офигенна! — ухмыльнулся Наруто.

— Ну не знаю, я уже готова была сдаться, — задумчиво произнесла Сакура-тян.

— Чушь! Такая куноичи как ты никогда не подвела бы команду! — не согласился Наруто. — Ты для такого слишком крута!

Саске издал неопределённый звук, видимо в знак согласия. Сакура-тян мило покраснела.

— А почему этот корабль идёт нам наперерез? — поинтересовался клон Наруто, заметивший неладное.

— У меня дурные предчувствия, — нахмурился Саске.

Наруто выхватил из подсумка кунай и прыгнул вперёд, отбивая прилетевший арбалетный болт.

— Кажется мы, наконец-то дождались наших конкурентов, — усмехнулся он. — Интересно, будет ли среди них нукенин с мечом?

— О чём ты, какой нукенин? — не поняла Сакура-тян.

— Посланников Васаби атаковали сенбонами. Город в плачевном состоянии из-за кучи бандитов. Ничего не напоминает?

— Ты намекаешь на Страну Волн? — догадался Саске.

Наруто, кивнув, расплылся в улыбке.

— Что вы несёте? — не выдержал Идате.

— Неважно. Лучше спрячься куда-нибудь, пока работают шиноби! — бросил Наруто.

На носу приближающегося корабля показались три смутно знакомые по чунинскому экзамены фигуры. Наруто отвёл руку за спину и начал сигналить напарникам кодом Анбу. Несмотря на то, что систему сигналов команда только изучала, напарники поняли задумку и утвердительно кивнули.

Наруто беззвучно создал за кормой тройку клонов и те побежали по воде навстречу вражескому судну.

Тем временем в борт ударились несколько арбалетных болтов и корабли стали сближаться, притянутые тонкими крепкими тросами.

— Руби канаты! — закричал Саске.

— Нет нужды! — возразил Наруто. — Лучше приготовимся ко встрече гостей!

Сквозь палубу их корабля медленно выплыло несколько фигур в респираторах, костюмы которых напоминали смешные пижамы.

— Отличное дзюцу, придурки! — воскликнул Наруто. — Саске, скопируй его, пригодится!

— Хн, — согласился Саске, вращая Шаринганом. — Осторожно, из них настоящий — только один!

— Какая разница? — хмыкнул Узумаки. — Множественное теневое клонирование!

На палубе возник десяток клонов Наруто, которые с лёгкостью уничтожили противников. От ударов клоны шиноби с протекторами Дождя расплывались лужами воды. Когда противников осталось всего трое, вражеский ниндзя спрыгнул за борт и скрыться в волнах.

— Что, испугались? — засмеялся Наруто. — Я, кажется, вас помню! Вы те придурки, которым я навалял на чунинском экзамене!

— Ты их знаешь? — удивился Саске.

— Ага. У них довольно неприятные сенбоны, но ничего особого. Слабаки!

Сакура-тян и Саске быстро расправились с оставшимися водяными клонами.

На палубе вражеского корабля собравшиеся шиноби Амегакуре остановились на совещание.

— Остерегайтесь парня с Теневыми Клонами! — пробулькал один из вражеских шиноби. — Кагари, убей их!

— Стихия воды: техника тучи! — воскликнул один из ниндзя Дождя.

Он не успел закончить дзюцу, как сзади на троицу набросились клоны Наруто и быстрыми ударами ослабленных Разенганов уложили противников на палубу.

— Босс, иди сюда! — позвал один из клонов.

Наруто перепрыгнул через борт и побежал по воде к судну противника.

— Что будем делать? Не убивать же придурков! — спросил он.

— Давай их свяжем, а корабль отведём обратно в рыбацкую деревню, к рыбаку-сану! — предложил клон. — А этих пока что подержим в плену.

Наруто снял респираторы со вражеских шиноби, удивившись самым обычным лицам под ними. Ему казалось, что люди, бегающие в пижамах, должны выглядеть как-то более странно.

— Босс, а давай себе прихватим пару подобных штук! Они кажется помогают дышать под водой!

— Отличная идея! Но носить мы их не будем, чтобы не выглядеть идиотами! — подхватил второй клон.

Узумаки быстро связали врагов нин-проволокой и отобрали у них всё снаряжение. Наруто распаковал письменные принадлежности и быстро нарисовал на лбу вражеских шиноби печати блокировки чакры. Несмотря на то, что он был не слишком опытен в фуиндзюцу, на таких слабаков его печатей должно было хватить. Оставив клонам несколько свитков для сбора трофеев, Наруто спрыгнул и побежал назад к кораблю своей команды.

Выскочив на палубу, Наруто огляделся.

— Нам, наверное, стоит оставить корабль и выбираться на берег.

— Но что будет с лодкой? — спросил Идате.

— Клоны Наруто-куна вернут её владельцу! — как само собой разумеющееся произнесла Сакура-тян.

— А мы пробежимся до берега, — поддержал её Саске. — Тут слишком опасно и мы уязвимы.

— Но я не умею ходить по воде! — закричал Идате.

— Правила не запрещают пользоваться транспортом! — засмеялся Наруто. — Это значит, что я тебя прокачу!

Он подскочил к Идате и перекинул его через плечо. Не слушая возмущённые вопли, он спрыгнул за борт и поскакал по волнам к недалёкому берегу. Сзади, коротко переговариваясь, бежали напарники.


* * *

Команда 7 добежала до берега и шиноби выбрались на прибрежные скалы. Наруто поставил недовольно хмурящегося Идате на землю и тот стал поправлять одежду.

— Куда дальше? — спросил Наруто.

Сакура-тян достала карту и они попытались сориентироваться. Зеленоволосую фигуру в протекторе Дождя, выпрыгнувшую из прибрежных зарослей, первым заметил Саске, мигом выхвативший два куная. Шиноби расслабленно крутил в руке раскрытый зонт.

— Ты всё такой же глупый и доверчивый, Идате, — произнёс незнакомец. — И предыдущие ошибки тебя ничему не научили.

— Аой Рокушо! — воскликнул пораженный Идате. Он начал пятиться назад, споткнулся об камень и упал на пятую точку.

— Ты знаешь этого шиноби? — удивилась Сакура-тян.

— Он случайно не нукенин? В его зонте случайно не спрятан меч? — не унимался Наруто.

— Он был шиноби Скрытого Листа, — еле слышно проговорил Идате. — Он был моим сенсеем.

— Я сначала подумал, что ты, как обычно, сбежал, — насмешливо продолжал враг. — Ты отлично умеешь сбегать.

— Заткнись! Заткнись! Я не такой как ты! — закричал Идате.

— Нет, ты хуже меня. Ты — не доверяющий людям предатель, думающий только о себе. Ты предал деревню, предал брата, ты предал всё, что тебе было дорого. Ты не имеешь права на жизнь. И из-за тебя теперь умрут эти шиноби Конохи.

— Подождите пожалуйста, вражеский шиноби-сан, — Наруто, увидев, что враг любит поболтать, решил проверить свою теорию. — Что вы собираетесь делать?

— Что ж, — не подвёл противник. — Я вам расскажу, глупые генины Листа. Фукусуке как раз подходит к святыне Модороки и уже должен взять драгоценный камень. У маленького дерьма Идате уже нет никаких шансов на победу. Впрочем, у него изначально не было шансов — он умеет только убегать. Но теперь не поможет даже бегство. Он умрёт, как умрёте и вы.

— А откуда вы знаете придурка Идате? — любопытствовал Наруто. Он был в полном восторге — уверенный в себе противник глупейшим образом выкладывал свои планы.

— Он вам не рассказал? Что ж, раз вы всё равно умрёте, я вам скажу, ради какого ничтожества вы окончите свои жизни. Когда-то я был шиноби Конохи как и вы, а Идате был моим генином. Когда из-за своей глупости он позорно провалил экзамен на чунина, глупец поверил своему учителю и выкрал легендарный меч Райджин, принадлежавший Второму Хокаге. Хуже всего не то, что он предал деревню. Хуже всего, он завёл в ловушку своего брата, Ибики Морино. И когда они попали в плен, Ибики, как настоящий шиноби, сопротивлялся пыткам и ничего не сказал. Он нашел выход и сделал всё, чтобы позволить Идате вырваться. Был пожар, было сражение. Маленькое дерьмо бросило своего брата в беде и сбежало. И с тех пор, он бегал всю жизнь. Он даже до сих пор не знал, что его брату удалось выбраться живым. Я уважаю Ибики Морино, но его брат — трусливое ничтожество. Он мог бы вернуться и попросить помощи у деревни. Он мог бы с честью выдержать испытание и стать только сильнее. Но он думал только о себе.

— То есть, шиноби-сан, вы — нукенин, и у вас есть легендарный меч? — не унимался Наруто.

— Нукенин только в Скрытом Листе. В Амегакуре я, Аой Рокуши, джонин! И да, я владелец легендарного меча!

— Саске, я же говорил! С тебя сто рьё!

— Но мы же не спорили! — возмутился Саске. — Ладно, ты был прав!

— Вы ничего не забыли, глупцы? — закричал Идате. — Он сейчас вас убьёт!

— Ты так думаешь? — усмехнулся Наруто. — Не забывай, мы генины Конохагакуре. И мы знаем три величайшие дзюцу в мире!

— И какие же? — заинтересовался Аой.

— Клонов, Замену и Трансформацию! — как само собой разумеющееся ответил Наруто. — Их знает каждый генин нашей деревни, поэтому Коноха и непобедима!

Рокуши откинул голову назад и расхохотался. Наруто подумал, что смех у придурка слегка отдаёт безумием.

Джинчурики сложил пальцы рук в печатях "Баран-Змея-Тигр" и воскликнул:

— Техника клонирования!

На скалах вокруг нукенина появились десятки теневых клонов. Наруто был рад пасмурной погоде, иначе придурок мог бы заметить, что клоны отбрасывают тень.

— Ты думаешь что тебя спасут никчемные генинские дзюцу? — рассмеялся Аой. — Не имеет значения, где настоящий ты, все равно вы умрёте вместе!

Он раскрутил в руках свой зонт и подкинул его высоко в воздух. Наруто не знал что должно было произойти, но очевидно, что зонт был каким-то оружием. Аой продолжал презрительно смотреть на Идате, поэтому не заметил, как один из клонов, стоящих у него за спиной, беззвучно воспользовался техникой замещения. Появившийся на месте клона зонт, продолжая вращаться, выплюнул множество сенбонов, которые бесполезно звякнули о камни.

Рокуши, услышав звон, отпрыгнул назад, но было уже поздно. Падающий сверху клон нанёс сокрушительный удар ему в лицо. И пока предатель подымался с земли, Наруто вышел вперёд.

— Ну а теперь, я хочу показать тебе свою любимую технику. Секси-дзюцу!

На месте Наруто в облаке дыма возникло неземное видение. Длинные стройные ноги. Полная красивая грудь. Шелковистые волосы, розовым водопадом стекающие по спине. Прекрасное лицо повзрослевшей Сакуры-тян, с характерными полосками на щеках.

Саске, увидев новую технику Наруто, быстро зажал ладонью нос, но сквозь пальцы всё равно закапала кровь. Глаза Идате увеличились, став размером с блюдца для сакэ. Предатель неверяще смотрел на обнаженную девушку, дразняще прикрытую лёгкой дымкой облачков.

— НАРУТО, ПРИДУРОК! Я ТЕБЯ УБЬЮ! — взревела Сакура-тян. Она размахнулась и нанесла сокрушительный удар в лицо своей взрослой копии. Но вместо секси-Сакуры её кулак встретился с челюстью ошеломлённого Аоя Рокуши. Предатель, разбрызгивая веером кровь и выбитые зубы отлетел на десяток метров.

Возникший на месте нукенина Наруто отпустил технику Трансформации.

— Знаешь, Сакура-тян, тебе стоит научиться сознательно пользоваться своей чудовищной силой. И ты будешь непобедима.

Клоны Наруто споро опутывали Аоя нин-проволокой, а сам Наруто доставал из подсумка одну из печатей Мито-тян. Налепив её предателю на лоб, он проделал необходимые ручные печати и Рокуши опутали цепочки светящихся символов. Оставив клонов обыскивать шиноби Дождя, Наруто повернулся к испепеляющей его взглядом напарнице.

— Что, Сакура-тян?

— МОЯ СИЛА НЕ ЧУДОВИЩНАЯ! — возмутилась куноичи. — И ЕСЛИ ТЫ ВОСПОЛЬЗУЕШЬСЯ ЕЩЁ РАЗ ЭТОЙ ТЕХНИКОЙ, Я ОТОРВУ ТЕБЕ РУКИ!

— Но Сакура-тян, ты посмотри на Саске! Ему понравилось зрелище! А значит, ему нравишься ты!

Сакура обернулась, и когда увидела зажимающего кровоточащий нос "Саске-куна", лицо её расплылось в счастливой улыбке.

— А что касается "чудовищной силы", бабуля Цунаде вообще может разрушить гору! И скоро ты тоже сможешь!

— Наруто, ты прощён, — проворковала куноичи, хищно приближаясь к опасливо попятившемуся назад Саске. — Пока что прощён!


* * *

Наруто тихо отдал приказы клонам, один из которых развеялся, а остальные побежали куда-то вглубь острова. И пока Сакура-тян не отлипала от Саске, Наруто подошел к Идате и с хмурым видом приказал:

123 ... 5960616263 ... 120121122
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх