— Пароль — "Верность и сила"! — Воскликнула Гермиона, и я невольно вздрогнул. Эти слова звучали в зале Академии во время принесения клятвы верности Богу-императору, хотя членам благородных семейств не было нужды клясться дополнительно: власть его была незыблема. Но формальное построение оставалось, и красивые слова обетов звучали ежегодно в большом зале.
Полная дама ласково улыбнулась новичкам, и мы зашли внутрь гостиной, где уже начиналась шумная суматоха — семикурсники оккупировали один из углов помещения, стащив туда пару столов и стулья, и теперь сервировали собственный столик, прикрыв его лёгкими чарами невнимания от младших. Гермиона недовольно покосилась в ту сторону, но в первую очередь занялась детьми, рассказывая им о соревновании факультетов. Рассказывала она довольно интересно, я заметил, что дети слушали её внимательно и не перебивали — в девушке, похоже, был скрыт неплохой учитель.
— Гарри! Иди к нам! — заорал через весь зал Фред, заговорщически улыбаясь. — Попробуй новые конфетки, они получились замечательными!
Я с подозрением взял из рук ехидно улыбавшегося Уизли конфетку в зелёно-жёлтых разводах.
— Что у меня вырастет или отвалится? — Насмешливо уточнил я. — Я съем, если только ты на моих глазах сгрызёшь такую же.
Фред заржал и, вытащив из кармана еще одну конфету, демонстративно чокнулся ей со мной как бокалом.
Две секунды спустя я ощутил странное: казалось, на моей голове зашевелились волосы. Взглянув на веселящегося Уизли я понял, что и у меня волосы растут со страшной скоростью, достигнув уже середины спины.
— Продавай их лысым людям, — оскалился я. — Заработаешь кучу монет.
Хохочущие Фред и подошедший к нему Джордж отправились допытываться до остальных учеников, а я стянул волосы в хвост, дожидаясь, пока они выпадут или исчезнут сами.
— У тебя новая причёска, Гарри? — Звонко рассмеялась Лаванда Браун, наматывая на палец свои светлые локоны.
— Я решил последовать твоему примеру, о красавица! — высокопарно-напыщенно ответил я. Раз уж выглядишь дураком — сделай так, чтобы другие не поняли, как тебя это раздражает. — Теперь я всегда буду ходить с длинными вьющимися локонами, но они и на треть не так прекрасны, как твои.
— Кто ты и куда дел Гарри Поттера? — Парвати Патил с усмешкой выслушала предназначенный подруге комплимент.
В этот момент волосы у меня на голове с сухим треском опали, оставив только короткий ёжик. Девушки покатились со смеху. Я с показной печалью потёр едва не облысевшую макушку и покачал головой.
1 сентября 1995 года.
— Вот ваши расписания на первые полгода, — первое, что я услышал в гостиной Гриффиндора.
Гермиона, похоже, встала раньше всех и уже успела добраться до декана, чтобы получить пергаменты с расписанием. Меня позабавило, что в гостиной факультета не было такого же списка для всех курсов на стене. Ещё шире я ухмыльнулся, когда подумал о всё ещё храпящем в спальне Рональде Уизли, забывшем, что он староста. Вчерашняя гулянка старшекурсников не переросла во что-то более весёлое только благодаря Гермионе, которая каким-то чудом сумела разогнать набравшихся студентов по спальням. Впрочем, мне тоже пришлось поучаствовать и в гулянке, и в последующем скандале. Изрядно выпивший Кормак МакЛагген умудрился оскорбить Гермиону, когда она заявила, что собирается позвать декана. Вмешавшись, я едва не получил Оглушающим в лицо, но на плечах Кормака тут же повисли более трезвые его однокурсники, и конфликт был исчерпан.
— Защита от Тёмных искусств, — прочитал я своё расписание, взяв его из стопки лежавших на столе в гостиной. — Травология, зельеварение, заклинания. Неплохо.
— Интересно, кто в этом году будет преподавать Защиту, — покачал головой подошедший Невилл.
— Кто бы ни был, у нас есть учебники и палочки, чтобы изучать Защиту самостоятельно, — хмыкнул я.
— Ну тебе-то хорошо говорить, — Невилл поморщился. — Защита всегда давалась тебе легче, чем другим.
— А тебе легче даётся травология и Уход за волшебными существами, — парировал я. — У каждого свои сильные и слабые стороны.
— И потом, — подумав, что я слышал от Гермионы, я решил заручиться большей лояльностью одного из немногих чистокровных волшебников на Гриффиндоре. — Я готов поспорить, что всё, чего тебе не хватает для успехов в Защите — это практики.
— Думаешь? — протянул Невилл. — И что ты предлагаешь?
— Пару раз потренироваться вместе, — я свернул пергамент с расписанием и убрал его в сумку. — Посмотрим, где можно найти подходящее помещение.
* * *
— Кто будет преподавать Защиту? — этот вопрос я слышал за утро раз пять.
И теперь мы спускались по винтовой лестнице в один из подвалов, где, если верить расписанию, должен был проводиться первый урок.
— Неужели это будет Снейп? — раздался за моей спиной горестный вопль.
Мне было не так важно, кто будет преподавать этот нужнейший для меня предмет. В любом случае у меня было разрешение от Дамблдора на самостоятельные занятия, которое я сумел выбить перед отъездом к Уизли. Что особенно радовало — как с Сириусом Блеком, так и с Филиасом Флитвиком. Оба они, как я понял, использовали совершенно разные боевые стили, и эти уроки обещали стать интереснее любых школьных занятий.
Малфой смерил меня ненавидящим взглядом. Я демонстративно почесал нос, ухмыльнувшись в ответ на исказившую лицо слизеринца гримасу. Уважать человека, гнавшегося летом в компании друзей за одинокой девушкой, я не мог бы даже при всём желании.
— Что хмуришься, Малфой? — бросил Рональд, когда я уже обрадовался, что первый конфликт между факультетами случится не в первый день учёбы. — Вспоминаешь, как тебе сломали нос?
Я закатил глаза. Теперь Драко, если не хотел потерять лицо, обязан был ответить на оскорбление.
— Что-то я не видел, как ты там махал кулаками, Уизел, — слизеринец выбрал единственно правильную тактику. — Ты стоял и пучил глаза, как последний трус.
— Для человека, который не сделал ничего, чтобы помочь другу во время драки, Рон, — громко сказал я, решив закончить дело раз и навсегда, — ты слишком много говоришь.
Рональд задохнулся, будто я его ударил. В рядах слизеринцев раздались несколько смешков, но остальные ученики промолчали, как-то выжидающе глядя на меня.
— Вы подрались с Малфоем?! — Лаванда Браун, первая сплетница факультета, уже собиралась вцепиться в меня своими изящными коготками, чтобы выпытать все подробности.
От необходимости отвечать меня спасло появление учителя. Вернее, я первым услышал мягкий стук и потрескивание амулетов и оберегов, украшавших пояс и волосы профессора Филеаса Флитвика.
— Что за шум? — невысокий профессор строго посмотрел на собравшихся. — Заходите в класс.
Повинуясь движению палочки профессора, двери класса распахнулись.
Я быстро опустился на ту же парту, куда только что присел Невилл. Он с удивлением посмотрел на меня, но промолчал. Общество немногословного, полноватого парня меня полностью устраивало, даже если за это придётся заплатить десятком-другим совместных тренировок. Мне это будет полезно хотя бы тем, что я лучше запомню, какие заклинания стоит применять при свидетелях, а какие — нет.
— Итак, — начал профессор Флитвик, дождавшись, пока все займут свои места. — Сегодня первый урок Защиты от тёмных искусств. Директор Дамблдор попросил меня вести эти уроки до тех пор, пока не найдётся достойная кандидатура на должность преподавателя. К сожалению, сейчас эта должность вакантна.
Профессор Флитвик неспешно взмахнул палочкой и плавно взмыл в воздух, приземлившись на тут же сложившиеся стопкой толстые книги на столе. Усевшись так, чтобы видеть всех собравшихся, он продолжил.
— На первом курсе вы проходили... разное, я бы сказал. — Он откашлялся. — Потом на втором у вас были... кхе... назовём это уроками выживания среди... кхе... волшебных существ. Третий курс вы изучали волшебных существ и очень компетентного преподавателя. И в прошлом году, как бы я ни относился к Бартемиусу Краучу-младшему, он вполне достойно обучал вас простым заклинаниям и даже показывал Непростительные.
Профессор уселся удобнее, от чего все его многочисленные обереги защёлкали и зазвенели.
— На моих занятиях мы продолжим изучение заклинаний, которые позволят вам обезоружить, оглушить, заморочить или иным способом нейтрализовать вашего оппонента, не калеча и не убивая его. Также мы с вами изучим некоторые щиты для отражения самых распространённых тёмных заклинаний.
Класс зашумел.
— Правила на моих уроках просты, — продолжил профессор Флитвик. — Вы можете использовать заклинания только на дуэльном помосте, когда у нас будут практические занятия. Каждый, кто применит заклинание на моих уроках вне помоста — отправится на две недели отработок к Филчу. И я лично попрошу, чтобы он давал вам самые утомительные поручения.
Я видел, как некоторые из студентов вздрогнули: в изощрённости фантазии старого завхоза никто не сомневался.
— Второе правило. — Профессор Флитвик пронзительно посмотрел на каждого из студентов по очереди. — Никаких заклинаний, не входящих в список изученных на уроках. Только те, которые мы разбираем на уроках, и те, которые вписаны в учебную программу пятого курса в учебнике. Я буду очень рад, если кто-то на практических дуэлях выучит заклинание из учебника, до которого мы ещё не дошли. За использование не входящих в программу заклинаний... ну, вы поняли.
Профессор Флитвик ухмыльнулся.
— Но я могу подсластить вам пилюлю, — заговорщически проговорил он, вытаскивая палочку. — Если я вижу, что студент справляется с учебной программой, хорошо и быстро осваивает заклинания и обогнал большинство своих однокурсников — я приглашу его на занятия, которые будут проводиться в субботу и воскресенье для желающих. Там мы будем заниматься по расширенной программе.
Палочка профессора описала в воздухе сложный символ, и на стене напротив появилась светящаяся мишень.
— А теперь маленькая демонстрация того, что вы должны знать к концу моего курса.
Профессор Флитвик не двигался с места и даже не изменил расслабленной позы, однако палочка в его руках порхала с огромной скоростью. Цветные лучи всех оттенков били в мишень, иногда сменяясь облачками цветного тумана или шариками.
— Вот примерно так, — произнёс он, когда поток заклинаний иссяк.
Я с уважением покосился на преподавателя. Такая скорость творения заклинаний была недостижимой даже для многих моих боевых товарищей на Лиаре.
— А теперь немного теории, для начала, — профессор Флитвик спрятал палочку и снова обвёл всех пронзительным взглядом. — Сегодня мы разберём простейшее защитное заклинание Protego и несколько более сложное scutum lucem.
* * *
После урока я постарался задержаться в классе, нарочито медленно складывая пергаменты и перья в сумку. Для виду я набросал несколько строк в конспекте, хотя в целом понял объяснения профессора и без всяких записей.
— Вы хотели что-то спросить, мистер Поттер? — проницательно заметил профессор Флитвик, когда последний ученик покинул класс.
— Да, профессор, — я забросил сумку на плечо. — Я хотел поговорить насчёт обучения в продвинутой группе...
— Я ждал вашего вопроса, — усмехнулся профессор, — недавно я имел довольно... оживлённую дискуссию с директором Дамблдором по поводу открытия дуэльного кружка вообще и личностей тех, кого я бы однозначно хотел увидеть в нём. И первый человек, которого я хочу там увидеть, это вы.
— Спасибо, профессор, — я поклонился. — Мне действительно лестно, что вы так высоко оцениваете мои способности.
— Это обычная наблюдательность, мистер Поттер, — погрозил мне пальцем профессор. — Я не Аластор Грюм, но умею замечать очевидное. За прошедшие месяцы вы стали двигаться гораздо мягче и явно работаете над своими мышцами.
— Спасибо, профессор, — повторил я. Обмануть бывшего дуэлянта я и не надеялся. — Что мне изучить к первому занятию?
— Первое занятие будет... — Флитвик почесал нос. — Будет в субботу в девять утра. Сбор перед этим же кабинетом, но занятия будут проходить в малом дуэльном зале. Посмотрите книги "Теория и практика атакующих чар", первые десять глав. Мы будем заниматься отработкой этих заклинаний в ближайшие полгода.
Видимо, моё лицо отразило определённые эмоции, потому что профессор Флитвик пояснил свои слова.
— Скажите мне, мистер Поттер, — начал он вкрадчиво, — сколько раз за год происходят стычки учеников с применением магии?
Я потёр затылок. Этого Гермиона мне не рассказывала, и я даже не знал, был ли осведомлен об этом Поттер.
Профессор понял меня по-своему и продолжил.
— Я могу сказать, что еженедельно происходит хотя бы одна спонтанная или назначенная магическая дуэль. Старшекурсники дерутся в подпитии. Старшекурсники дерутся из-за очередной роковой красотки. Старшекурсники дерутся за честь факультетов. Поводов много.
Я внимательно слушал.
— И как вы думаете, мистер Поттер, что произойдёт, если я дам в руки учеников хотя бы это?
Профессор резко развернулся и с появившейся в его руке палочки сорвались десятки стальных игл, воткнувшихся в камень.
— Или это?
Новое заклинание — и толстая струя огня расплавила иголки.
— Или это?
Камни почернели от возникшей на них кислоты.
— Вся проблема в том, мистер Поттер, — с печалью в голосе произнёс профессор, — что школьники за немногими исключениями не способны усвоить тонкую науку хвататься за палочки только по серьезным поводам. Мастерство бойца не в том, чтобы убивать и калечить направо и налево. Оно в том, чтобы брать в руки палочку только если без этого не обойтись.
Я сделал вид, что слегка пристыжен недвусмысленным намёком профессора.
— Да и вы сами, мистер Поттер, — насмешливо заметил профессор Флитвик, — Сколько раз вы с мистером Малфоем готовы были проклясть друг друга прямо в коридоре?
— Я решил прекратить бессмысленную вражду с Драко Малфоем, профессор, — прямо заявил я. — Она не красит ни его, ни меня. Сегодня мне пришлось самому успокаивать Рона, чтобы тот не разжигал свару между факультетами.
— Даже так? — Профессор с неким уважением взглянул на меня. — Тем лучше, тем лучше. Волшебников слишком мало, чтобы мы могли подвергать опасности жизни школьников. Идите, мистер Поттер. Скажите профессору Спраут, что я задержал вас, звонок был десять минут назад.
* * *
— Тонкое искусство зельеварения не терпит стада баранов в классе, — язвительный голос Снейпа разносился по кабинету. — Я сказал вам это на первом курсе, и на пятом ничего особо не изменилось.
Пронзительный взгляд профессора обратился на меня.
— В конце пятого курса вы будете сдавать один из двух важнейших экзаменов за время обучения в Хогвартсе. По его результатам я буду набирать учеников в класс продвинутого зельеварения на шестой курс. И я уверяю вас, я беру только тех, кто сдаст мне экзамен на "Превосходно". А таких в классе я наблюдаю крайне мало.
Профессор прошёлся между столами, с презрением оглядев гриффиндорцев.
— Сегодня мы с вами варим довольно сложный состав, противоядие к яду Карлайла. Поттер! Расскажите всем, что это за яд.