Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Пепел порталов. Fatum


Опубликован:
28.07.2018 — 23.03.2019
Аннотация:
Жизнь простого лекаря резко меняется после встречи с человеком, втянувшим его в смертельную игру параллельного мира. Борьба за выживание, постоянная вражда из-за магических артефактов и природных ресурсов поначалу выбивают нашего героя из колеи. Но когда ставкой в игре становится твоя жизнь, то быстро входишь в курс дела, приобретаешь определенный авторитет среди... альбиносов и учишься защищаться.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

'Если этот, красноглазый, починит свои механизмы, то меня вновь заберут!' — Простая и логичная мысль заставила Гая пересмотреть планы на отдых после дозы предполагаемого хлороформа. Нужно было отправляться по следу братьев. Причем как можно быстрее. Непослушной рукой Гай извлек из кармана револьвер, погладил рукоять и запихнул обратно. Затем он помассировал щиколотки и запястья и наконец решился пройтись по комнате, не опираясь о стену. Теперь ему было гораздо лучше.

Лестница, приставленная к лазу, опасно шаталась от каждого движения карабкающегося по ней лекаря. К счастью, Гай благополучно добрался до самого верха, ни разу не оступившись. Темнота лаза казалась беспроглядной, однако времени на какие-либо сомнения не оставалось, и Гай пролез немного вперед, а затем спихнул вниз лестницу. Та упала, и сердце лекаря отозвалось таким же гулким стуком. Он не знал в какую сторону двигаться, и отлично понимал, что любое выбранное им направление будет билетом в один конец, если госпожа удача отвернется от него.

'Стрелы Юпитера! И зачем я только полез туда, куда меня не просили? — корил себя Гай, ползя на карачках вдоль темного и жутко пыльного тоннеля. — Сыграть в землю в чужом мире — просто сказка! А ведь я, идиот, когда-то мечтал о подобных путешествиях!'

В тоннеле было тесновато и Гай, продвигаясь вперед, полировал верхнюю часть тоннеля спиной, иногда макушкой, а нижнюю коленями и ладонями. Он старался дышать то носом, то ртом, потому что если лекарь дышал носом, ему сразу же хотелось чихнуть, а когда он дышал ртом, то по прошествии нескольких секунд начинал скрипеть песок на зубах. 'Гигантский воздуховод' как мысленно обозвал Гай этот тоннель, не думал заканчиваться, но то, что он слегка пошел в гору, не могло не радовать, ибо это означало, что пленник на пути к поверхности. Сейчас лекарь мечтал выбраться из города нишрукхов так же сильно, как и очутиться в родном Твиндорре.

Гулкие удары сердца отмеряли расстояние. У Гая болели колени и руки, но путь вперед продолжался — уже не осознанно, а на автомате. Он словно отключился, думая о возможной погоне и прокручивая в голове встречу с Кассини. Правда, когда тоннель разделился на две половины, лекарю все же пришлось вернуться в реальность. Немного подумав, он выбрал правую развилку, потому что на секунду ему показалось, что оттуда пахнуло легким движением воздуха и запахом чего-то протухшего. Надежда затеплилась в груди Гая, и он удвоил свои старания. Чутье не обмануло: примерно через десять минут забрезжил свет — сначала едва уловимый, но разгоравшийся все ярче по мере продвижения вперед. Воздуховод закончился изъеденной ржавчиной и оттого хлипкой решеткой, которую лекарь выбил ногами.

Щурясь от света ламп, Гай осторожно выглянул наружу. Это было довольно просторное помещение, заваленное мешками. Причем, плотно набитые мешки источали не самый приятный на свете запах. По-видимому, здесь хранились отходы или удобрения. Впрочем, Гай хотел это знать меньше всего. Он долго прислушивался к малейшему шороху, издаваемому кругленькими одноглазыми зверьками, шнырявшими среди мешков, но кроме этих шорохов ничего не услышал. Наконец Гай покинул свое убежище, подстегиваемый мыслью о погоне. Его явление тут же вызвало новый переполох среди зверьков, разбежавшихся в разные стороны и попрятавшихся среди камней. Гай заметил, что зверьки так прекрасно мимикрируют, что их нельзя отличить от камня... Но как бы там ни было, лекарь поспешил через комнату к двери.

'Не заперто!' — Гай выдохнул с облегчением, обнаружив, что дверь поддалась его напору. Выход вел в самую обыкновенную пещеру, похожую на те, в которых он еще недавно собирал грибы. Снова прислушавшись и поняв, что поблизости нет ни души, Гай выскользнул на свободу. Он осознавал, что это еще не конец и что ему, по-видимому, предстоит трудный маршрут, но то, что здесь не было нишрукхов уже несказанно радовало.

'Возможно, мои выводы слишком поспешны, но я постараюсь избежать ненужных встреч', — подумал Гай, вытащив из кармана револьвер.

Он шел наобум, стараясь ступать легко и при этом издавать поменьше шума, ведь теперь успех побега зависел исключительно от внимательности Гая и быстроты его реакции.

По освещенному перемигивающимися лампочками коридору гуляло эхо, а Гаю очень хотелось кашлянуть, однако он сдерживался, опасаясь выдать себя. В отдельных частях коридора лампочки совсем погасли и в темных пятачках копошились уже виденные ранее Гаем, кругленькие мохнатые существа, которых он мысленно называл местными крысами. Пустые коридоры иногда разветвлялись, но лекарь неизменно выбирал коридоры, ведущие наверх. Через полчаса подобного путешествия лекарю начало казаться, что всеобъемлющая тишина давит на него словно надгробная плита. Он уже начал раздумывать о том, чтобы не идти, а бежать — так сильно ему хотелось выбраться на поверхность, как внезапно до его слуха донеслись отдаленные звуки. Внутри все похолодело, когда Гай понял, что он слышит звуки чьего-то противостояния. Он нервно сглотнул и, сильнее сжав в руке револьвер, продолжил путь. Эхо с издевкой подхватывало звуки борьбы и разносило по длинным коридорам и пещерам, похожим на кишечный тракт гигантского существа (у Гая были именно такие ассоциации). Благодаря эху, лекарь получил возможность идти вперед, не опасаясь выдать своего присутствия раньше времени. Лязг стали, стрекот, крики и голоса — альта и взрослого, — заставили Гая забыть об осторожности и перейти на бег. Кажется, он слышал голос Элислаи. Очередной коридор, наполненный частым дыханием эха, подражавшему дыханию Гая, оборвался. Ему наперерез шел другой коридор половину которого занимали рельсы. Здесь же была вагонетка. И пятеро нишрукхов. Двое из них корчились у стены. На полу в луже крови ничком лежал Сидджи, Руэ сражался с одним из нишрукхов, ничуть не страшась гигантского существа. Остальные оттесняли от вагонетки медноволосую девушку, вооруженную странным на вид оружием, похожим на кинжал со слишком широким лезвием. Судя по описаниям Кворка, это был спин. Гай не мог предположить, как действовало это оружие, но похоже, что ощерившиеся копьями нишрухи очень опасались направленного на них спинна. Запах паленых перьев ударил в нос и едва не заставил Гая чихнуть. В тот же момент Элислая воскликнула и схватилась за бедро — как бы она ни старалась маневрировать, проворное острие копья добралось и до нее.

Эхо подхватило звуки выстрелов, от которых закладывало уши. Трое врагов упали замертво. Последний что-то в бешенстве проклекотал, обернувшись к Гаю. Не растерявшийся Руэ запустил в голову единственного не поверженного врага камнем. Точность паренька восхищала, потому что прямоходящая птица упала на землю — не то оглушенная, не то убитая. Гай подбежал к Элислае, державшейся за кровоточащую рану на бедре. Эхо все еще гуляло по коридорам и почему-то становилось громче. Пол задрожал под ногами и Гай, словно наблюдая за происходящим со стороны, увидел, как сверху вместе с пылью и каменной крошкой обрушивается потолок. Он едва успел оттащить Элислаю и накрыть собой, защищая от разлетающихся во все стороны камней.

Оглушительный грохот, подхваченный эхом, затих. Подняв голову, Гай бросил беглый взгляд по сторонам. В ушах противно звенело, из-за клубящейся пыли и недостаточной освещенности было не ясно жив ли Руэ. Гай опустил глаза и встретился с испуганным взглядом Элислаи.

— Жива? — хрипло спросил он, отползая в сторону и заходясь в кашле. Откашлявшись, Гай расправил плечи и поморщился: его крепко приложило по спине парой прилетевших камней.

— Жива, — эхом отозвалась девушка. Она отползла к стене и обреченным взглядом смотрела на пропитавшийся кровью материал брюк.

Звук приглушенного кашля заставил Гая и Элислаю вздрогнуть. А затем лекарь бросился к завалу, размахивая руками, чтобы разогнать завесу пыли. Сейчас больше всего на свете он хотел найти выпущенный из руки револьвер.

— Эй! Эй! — прозвучал приглушенный голос, и Гай с облегчением выдохнул, признав Руэ.

— Ты где? — спросил он, наклонившись и обшаривая руками пол. Почти вслепую.

— Я возле вагонетки, — донеслось в ответ. — А вы по ту сторону камней, что ли?

— Похоже, что так! — ответил Гай и сдавленно вскрикнул, нащупав клюв мертвого нишрукха. Клюв был гладким и еще теплым.

— Давайте разберем завал! — предложил парнишка.

— Нет! — крикнула Элислая. — Мы не можем терять время. Руэ, беги к старосте за подмогой. Он знает, как связаться с тригеритами. Скажи им, что страницы из Книги Огня у Кворка Поджигателя. Все нити ведут к нему.

— А как же вы? — в голосе Руэ звучало отчаяние.

— Мы постараемся найти другой выход, — сцепив зубы, ответила Элислая. Боль в ране усиливалась. — Вагонетка уцелела?

Мальчик ответил не сразу, а лишь спустя полминуты:

— Ага.

— Быстрее уезжай. Управление простое: рычаг посередине приводит вагонетку в движение. Нижний рычаг — это тормоз и торможение. Рычаг слева — поворот налево, справа — направо. На поворотах не забывай плавно нажимать на рычаг торможения и держаться крепче, чтобы не вывалиться. Всё, беги! Иначе смерть твоего брата окажется напрасной.

— Я сделаю все, что только можно! — крикнул Руэ. Даже через каменное нагромождение Гай слышал, как дрожит от гнева голос парнишки.

Раздавшиеся лязг и стук колес сообщили о том, что Руэ выполнил приказ Элислаи.

— Наконец-то! — с облегчением воскликнул Гай, нащупав и откопав из-под мелких камешков свой револьвер. Положив оружие в карман, лекарь поспешил к Элислае.

— А мы что будем делать? Ждать? — поинтересовался он, попутно обшаривая свои карманы в поисках платка.

Девушка подняла на него ясные глаза и с грустной решимостью ответила:

— Я — да, а ты беги, спасайся.

— Вот еще! — Сначала он перетянул ее ногу жгутом, наспех сконструированным из разорванного надвое широкого носового платка. Не обращая внимания на возражения, он взял Элислаю на руки и побрел обратно по коридору в поисках более освещенного места, чтобы всерьез заняться лечением раны на бедре девушки.

В виду недавнего обвала, Гаю пришлось повернуть обратно. Он шел и уповал на свою счастливую звезду, понимая, что с минуты на минуту на месте стычки появятся нишрукхи. Сначала Гай добрался до развилки и, стараясь запутать след, свернул в соседний коридор. В спешке он не слишком запоминал путь, по которому шел. Главной мыслью для него было преодолеть как можно больше пути, а затем найти укромный уголок. Желательно достаточно освещенный, для того, чтобы вылечить девушку. Элислая притихла и лишь время от времени морщилась от болезненной пульсации в ране. Наконец Гай нашел подходящее место. Может не такое освещенное, какое хотелось, но ему достаточно для того, чтобы зарастить рану. Он опустил девушку на камни и размял мышцы рук, которые, если честно, уже начало сводить от перенапряжения. Когда он опустился возле нее, намереваясь осмотреть рану, Элислая мягко, но настойчиво стряхнула его руку.

— Не нужно, — сказала она на латыни. — Ты же видишь, что мне ничем не помочь.

— Не говори глупостей. Я все-таки лекарь. — Гай осмотрел рану, воспользовавшись замешательством девушки. Как он и предполагал: задет сосуд, иначе кровопотеря не была бы столь обильной. Но и это поправимо. Он вытащил из левого кармана пакетик с зеленоватым порошком. Последний пакетик с универсальным заживителем — как раз для подобных случаев. В тот момент Гай даже не думал о том, чтобы приберечь заживитель для себя. Да, он мог бы воспользоваться магией исцеления, однако он настолько выдохся, что вряд ли был в состоянии на такие сложные манипуляции. Высыпанный на рану порошок зашипел и, Гай, закатав рукава, принялся за отработанный за четыре года практики прием: от его пассов края переставшей кровоточить раны сошлись вместе. Теперь главное удержать их секунд пятнадцать, чтобы заживитель 'схватил'. Можно было и рукой подержать, но тогда заживитель переставал действовать. Он коротко предупредил девушку о том, чтобы она не шевелилась и не касалась раны. Впрочем, ему можно было и не предупреждать, потому что потрясенная Элислая едва дышала, безотрывно наблюдая за Гаем.

— Ты подчиняешь себе материю, — наконец выдохнула она. — Значит, ты знающий. Как те, кто жил до нас.

— Ты говоришь о валлантах? — спросил Гай, изучая придирчивым взглядом, насколько хорошо сработало его заклинание в симбиозе с универсальным заживителем.

— Откуда ты знаешь? Ты ведь чужак. — Она была готова поклясться, что тупая и ноющая боль в ноге исчезла. То ли это из-за шока, то ли из-за манипуляций лекаря. — А ведь я почувствовала, что ты чужак еще там, в деревне.

Гай пробурчал что-то невнятное.

— Значит, это действительно был ты, — продолжала наступление девушка. — Ты был рядом с Инчем. Как ты вообще туда попал?

— Я не знаю, — он пожал плечами. — Я просто приехал на вызов к пациенту и, похоже, ошибся адресом.

Он вкратце рассказал о том, что с ним приключилось, и как он попал на земли Флоры.

Девушка внимательно выслушала его, теребя прядь волос, цвета чеканной меди, и в конце повествования спросила:

— Бедный Инч! Я бы обязательно помогла ему, если б знала, что они идут по его следу! Вдвоем мы отбились бы от Анта! Ведь мы тоже договаривались о встрече в доме номер Эль! Но... я не успела. Скажи, Инч очень мучился перед смертью? Выглядел он ужасно...

— По-моему, он застрелился, — ответил Гай. Лекарю было неприятно вспоминать тот день — день, перевернувший его жизнь с ног на голову.

— Застре... что? — переспросила Элислая.

Гай вытянул из кармана револьвер и пояснил:

— Это наше оружие. И он застрелился из этой штуки.

— Ах, да! Старина Холонг рассказывал мне о них, но я привыкла к спинну, мечам и копьям, — со вздохом призналась Элислая, скользнув взглядом по револьверу. — Я и забыла, что в странном Твиндорре есть такое оружие.

— Чем это Твиндорр странный? — с подозрением поинтересовался Гай.

— Я не имела в виду ничего плохого, — пояснила девушка, вновь подняв глаза на лекаря. — Просто... уж очень у вас холодно.

— А у вас уж очень жарко, — улыбнулся Гай.

— Каждому свое, — девушка улыбнулась в ответ. Она хотела спросить что-то еще, но эхо сбило ее с мысли, принеся за собой отзвук шагов и тревожный клекот. Судя по всему, нишрукхи вышли на след сбежавших пленников.

Гай вскочил с места, готовый поприветствовать врага свинцом.

— Идти сможешь? — он повернулся к Элислае и та ответила на его вопрос решительным кивком.

— Подожди! — она замедлила шаг, осматривая рассеянным взглядом пол и явно намереваясь вернуться к месту обвала. — Мой спинн... я выронила его...

— У нас нет времени! — Гай был готов рвать на себе волосы. У него осталась пригоршня патронов, но каждый из них был на вес золота и вдобавок лекарь почти выбился из сил. Он же сейчас будет мазать, как близорукий цивил.

— Но если кто-нибудь узнает!.. — в отчаянии прошептала она.

— Если ты намекаешь на меня, то я нем как рыба! — отрезал Гай. — Нужно уходить, — он осторожно выглянул из-за угла — вроде бы чисто.

123 ... 1718192021 ... 293031
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх