Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Пепел порталов. Fatum


Опубликован:
28.07.2018 — 23.03.2019
Аннотация:
Жизнь простого лекаря резко меняется после встречи с человеком, втянувшим его в смертельную игру параллельного мира. Борьба за выживание, постоянная вражда из-за магических артефактов и природных ресурсов поначалу выбивают нашего героя из колеи. Но когда ставкой в игре становится твоя жизнь, то быстро входишь в курс дела, приобретаешь определенный авторитет среди... альбиносов и учишься защищаться.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 
 
 

В лавке с одеждой и обувью они приобрели для Руэ все, что планировали и уже направились обратно, как взгляд Кобуса лег на вывеску лавки старьевщика. Весь в предвкушении, он скрылся за дверью лавки, а Гай с Руэ остались на улице. Оба зашли под навес — там разыгрывали чудное представление актеры в масках. Они не говорили ни слова, а объяснялись одними жестами. Толпа ахала, а иногда смеялась. Смеялся и Руэ, стоявший возле Гая, с пакетами в обнимку. В то время, как лекарь смотрел на представление и не понимал даже четверти того, о чем говорили актеры в масках.

— Не упусти из виду Кобуса, — напомнил Гай парнишке.

— Так он же сам велел ждать его здесь! — сказал Руэ, не отводя взгляда от пятачка, на котором разыгрывалось представление.

Гай хотел сказать ему что-то еще, но парнишка рассмеялся вместе с остальными зрителями.

'Счастливчики!' — Гай от нечего делать лениво смотрел по сторонам. Лица альбиносов озаряла радость, и лекарь сделал вывод, что местные жители не избалованы зрелищами. Он повернул голову, чтобы взглянуть на крыльцо лавки старьевщика и не поверил глазам: из лавки вышел Кворк. Уж его-то Гай ни с кем не перепутал бы. Те же всклокоченные волосы, шрам от ожога на белесом виске. В красноватых глазах застыла настороженность. Не обратив никакого внимания на представление, Кворк направился в сторону, где торговали лотошники. Гай повернулся к Руэ и решительным голосом сказал:

— Стой здесь, жди Кобуса!

— Да, ладно. Он скоро выйдет, — рассеяно сказал Руэ.

Ловко лавируя в потоке покупателей и зевак, Гай поспешил за Кворком. Благо первый не был обделен ростом, а всклокоченные волосы Поджигателя и сутулая спина сильно выделяли его из толпы. Легкий влажный ветер приятно овевал лицо, отовсюду слышалась речь альбиносов, это был этвасский вперемешку с латынью. В кронах деревьев щебетали птицы. Если бы не старый знакомый, Гай с удовольствием бы прогулялся вдоль улочек Терма. Случай догнать предателя подвернулся в городском парке. При всех своих плюсах, парк выглядел неряшливым, в большей степени оттого, что с дорожек никто не убирал сухую листву. Тесно сплетенные кроны деревьев давали желанную тень и прохладу. Кворк был здесь как на ладони, однако Гай выжидал более удобного момента, понимая, что парк не самое подходящее место для поимки Поджигателя. Ведь тот мог рвануть на все три стороны. Удобный случай не заставил себя ждать: Кворк свернул в безлюдный проулок, тем самым сократив пути отступления. Теперь ему можно было убежать только вперед, но удушающая хватка Гая была крепкой:

— Не ожидал, предатель?

— Я никого не предавал! — Кворк узнал старого знакомого по голосу. — Отпусти! — он попытался лягнуть Гая, но тот не оставил шансов, сильнее сдавив горло предателя.

— Где пластины? — тихо спросил Гай. В свете последних событий ему как никогда хотелось вернуть их Элислае.

— Откуда я знаю?!

— Ты врешь! Вспоминай!

— Не вру! Клянусь огнями Цербера! Я хотел взять их, — оправдывался Кворк, едва не плача, — все время хотел, а когда решился, то они исчезли! Какой мне смысл врать?

— Не знаю. Ты все время врешь, ты же шпион!

— Да, я был им. И что? Не тебе судить меня! Ты не местный. Думаешь, мне рукхи нравятся? Да я ненавижу их так же, как и имперрусов! Если бы не этот Фатум, если бы та война, у меня была бы семья. Нас было шестеро в семье и родители, а остался я один! Один, понимаешь?!

Гай ослабил хватку, и с ненавистью прошептал:

— Но ты хотел убить нас!

— Не я, а рукхи, — возразил Поджигатель. — А я помог вам, я сказал, что вы отравленные, пришли из Продырявленных степей. Поэтому вас не съели!

— Угу! И поэтому нас решили скормить змеям! Очень по-дружески, надо заметить.

— Я знал, что ты не дашь себя в обиду, потому что у тебя есть та штука с хлопками. Ты расправился бы со змеями.

— Ты сумасшедший! — Гай схватил его за шиворот и развернул лицом к себе. Он хотел посмотреть в глаза поджигателю. Иногда взгляд выдавал лжеца больше, чем слова.

— Да, наверное, — с грустью согласился Кворк. — Наверное, я сумасшедший.

В его красноватых глазах стояли слезы. Кажется, он не врал. Или мастерски притворялся.

— А что ты здесь делаешь? — с подозрением спросил Гай.

— Как что?! Это же Терм! У меня здесь много друзей. Все дороги ведут в Терм! Посмотри как здесь хорошо. Я сбежал от рукхов и решил начать новую жизнь, поселившись в Терме.

— И где ты живешь?

— На улице Старого склада. А ты у Кобуса живешь?

— Не важно! У кого ты остановился?

— Ну какой же ты любопытный! У друга. А ты сам-то когда вернешься в свой мир?

— Скоро, — кратко ответил Гай. Он еще колебался по поводу того, стоит ли ему отпускать Кворка? Если бы золотые пластины были у Поджигателя, он так просто по Терму не разгуливал бы... Альбинос изловчился, пнул Гая в правое колено и припустился вперед.

— Скользкий как сосулька! — процедил сквозь зубы лекарь. Он схватился за ноющее колено и пытался сосредоточиться на заклинании, блокирующем болевые ощущения. — Ладно, живи! Все равно меня здесь скоро не будет.

Когда боль прошла, Гай побрел обратно, разумно предположив, что Кворка он уже не догонит. Зайдя обратно в парк, лекарь понял, что заблудился. Впрочем, вокруг сновало предостаточно народу и было у кого спросить путь к базару. Он бы с радостью отправился прямиком к дому, в котором жил Кобус, если бы лучше ориентировался в запутанной системе улиц Терма. Но отправной точкой был базар, куда Гай и вышел, после непродолжительных блужданий. Народу на базаре убавилось. По-видимому, из-за того, что в небе стремительно бледнел прекрасный Фатум. Руэ и Кобуса нигде не было видно, и Гай потащился обратно по уже знакомому и тщательно запомненному маршруту.

Возле дома он едва не налетел на Кобуса, появившегося из соседнего квартала. Как оказалось, ученый выбрал совершенно другой маршрут для того, чтобы успеть зайти еще к одному знакомому старьевщику.

— А где Руэ? — Гай осмотрелся в поисках мальчишки, но нигде его не увидел.

— Нянька я ему что ли? — фыркнул Кобус, уткнувшись в приобретенную у старьевщика книгу — наполовину истлевшую. Кажется, Кобус умел ориентироваться в пространстве, не отвлекаясь от чтения книги.

'Час от часу не легче! — мысленно проворчал Гай. — Еще и мальчишку теперь искать придется! А ничего, что вроде как время свободного перемещения по городу заканчивается?'

— Откуда ты знаешь Кворка? — лекарь похлопал ученого по плечу, привлекая внимание. Он вспомнил от кого впервые услышал о Кобусе. От Кворка!

— Кворк? — ученый нахмурился. — Кворк... А! Этот сумасшедший малый, любящий изготавливать бомбы. Ну... он раньше тесно общался с 'Квинтой'. Так и познакомились.

— Понятно, — протянул Гай и вновь забеспокоился: — Но где же Руэ?

— Не знаю, — отрезал Кобус, вновь уткнувшись в книгу.

К счастью, Руэ уже поджидал их дома вместе с покупками — ни одну не потерял.

'Самостоятельный парнишка!' — с уважением подумал Гай.

За обедом они вновь говорили о книгах, а затем до позднего вечера проводили эксперименты с 'Мертвым клеем, образцом номер двенадцать' и 'Улавливателем воды, образцом номер пять'. Кобус пытался всецело и полностью взвалить на плечи Гая эксперимент с 'Прочной материей, образцом номер два', но последний отнекивался, напоминая Кобусу, что он тут гость и надолго не задержится.

— Но ты же алхимик, тебе должны понравиться эксперименты над материей, — настаивал ученый и Гай был готов поспорить, что видит безумный блеск глаз из-за толстых стекол.

— Да я скоро уйду. Элислая обещала.

— Когда она еще придет? — в голосе ученого слышалась усмешка.

По счастью Кобус оказался неправ. Элислая пришла тем же вечером. Причем сама спустилась к ним в лабораторию. По выражению ее лица стало ясно, что случилось что-то нехорошее.

Пристально следить за продолжением.

123 ... 293031
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх