Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ты ничего не... — его возражения перебил скрежет колес бункер-поезда, тронувшегося с места.
Элислая обрушила кусок камня на рычаг, отчего тот погнулся и намертво зафиксировался в одном положении, а затем крикнула Гаю:
— За мной!
Через несколько секунд девушка ловко соскочила с платформы в вагонетку. Гай, бросив настороженный взгляд на замершего альбиноса, развернулся и побежал следом за вагонеткой. Ему пришлось спрыгнуть с платформы и совершить небольшую пробежку, прежде чем очутиться возле вагонетки, с грохотом набирающей скорость. Гай сунул пистолет в карман и прыгнул. Благодаря прыжку, ему удалось вцепиться в край громыхающей вагонетки, а перебраться через борт ему помогла Элислая. Лекарь гулко дышал, опершись о борт вагонетки, девушка стояла рядом. Оба словно по команде посмотрели на отдалявшуюся платформу. На платформе, в кругу света, исходящего от похожего на прожектор фонаря, стоял стройный юноша в белых одеждах — Глетт. Он спрыгнул на рельсы, сделал пару шагов и... помахал рукой беглецам.
'По-видимому, этот жест интерпретируется здесь как издевка', — подумал Гай, увидев, что Элислая резко отвернулась.
'Ну а мне терять нечего!' — лекарь помахал ему в ответ. Ответная реакция альбиноса осталась для него загадкой, потому что бункер-поезд плавно свернул вправо.
— Послушай, кто это? — решил спросить Гай.
— Не важно! — девушка была не в настроении вести разговоры.
Гай пожал плечами, мол, как хочешь.
— Давай перебираться в кабину, — отрывисто предложила Элислая, направляясь вперед и придерживаясь правой рукой за борт вагонетки. — Она хоть и с хитрым механизмом, а все же мне будет спокойнее, когда я окажусь на месте машиниста.
Перебраться в кабину не составило для них большого труда. Колеса громыхали о рельсы, по обеим сторонам маячила одна и та же картина: каменные стены, освещенные тусклыми светильниками. Лекарь перевел взгляд на панель управления, отмечая про себя ее необычность, однако вопросы, касающиеся местной техники, он считал второстепенными, а вот вопросы, касающиеся их дальнейших действий — первостепенными.
— Как мы доберемся до нужного места? Ты вообще представляешь, куда мы направляемся? А парнишка с татуировкой разве не раструбит о том, где видел нас? Да и эта колымага громыхает так, что скоро все нишрукхи будут знать о каждом нашем перемещении с точностью до фута! — он засыпал попутчицу вопросами.
Элислая явно была расстроена, ее губы дрожали, но она пыталась скрыть это, делая вид, что сосредоточенно разглядывает панель управления бункер-поезда. Гай понимал, что ей нелегко. Но ему, пожалуй, еще хуже. Ведь в отличие от него Элислая находилась в своем родном мире.
— Я не знаю, куда мы едем, — честно призналась она. — Я слышала, что такие поезда доставляли альбиносов на поверхность. Но с тех пор, как здесь велись горные разработки, многое изменилось. Появились нишрукхи и альбиносы ковена, которые могли переделать что-то под себя. А шума поезда не слышно. Древние технологии очень прочные и надежные, особенно если это касается звукоизоляции.
— А Глетт? Кто он такой? Ведь он все расскажет, — Гай понял, что девушка проигнорировала вопрос, касающийся альбиноса-красавчика и еще раз попробовал пролить немного света на терзавший его вопрос.
— Извини, я не могу ответить. Возможно, он выдаст... Я не знаю, чего ждать от него, — сказала она дрогнувшим голосом.
Лекарь понимающе кивнул головой.
'Наверное, когда-то их связывали отношения, — он все больше склонялся именно к этой версии и даже немного завидовал Глетту. — У такого красавчика наверное отбоя от девушек нет! А будь я на его месте, то обязательно выбрал бы Элислаю'.
Примерно через полчаса бункер-поезд миновал новую платформу, во многом похожую на ту, которая была их отправной точкой. Только здесь не было башен из ящиков, расставленных в хаотичном порядке и фонаря, похожего на прожектор. Естественно, Элислая даже не думала останавливать здесь поезд, а Гай напрягся и, ожидая засады, без устали осматривался вокруг, готовый потратить часть драгоценных патронов. К счастью платформа была пустой. Через пять минут их встречала еще одна платформа, которая выглядела мало того, что заброшенной, так еще и в жалком состоянии — кто-то нечаянно или намеренно оторвал добрую половину досок от деревянного пола. Еще Гай сумел различить груженые чем-то черным, по-видимому, углем ящики. Больше он ничего не разглядел, так как поезд нырнул в очередной тоннель.
Новый тоннель был похож на чрево светящийся гусеницы, Гай видел таких на лекциях по биологии. Гусеницы со светящимися ворсинками — под стать лунным цветкам, на которых они водились. По бокам мелькали светящиеся полосы, а тоннель казался бесконечным. Лекарь еще раз удивился изобретательности нишрукхов. Или, если верить рассказал Кворка и Элислаи, ему нужно было восхищаться цивилизацией, жившей здесь ранее — валлантами, оставившими после себя множество открытий и технологий, а так же заброшенных и загадочных городов. Но что бы там ни думал Гай, а тоннель закончился, причем быстрее, нежели предыдущий. Элислая объяснила это тем, что поезд набрал скорость.
— От чего он работает? — спросил Гай, имея в виду поезд.
— Я не сумею рассказать тебе принцип работы этого поезда, извини. Я знаю только, что это изобретение древних альбиносов, которые, говорят, жили бок о бок с валлантами.
Гай сказал ей, что извиняться не за что. А потом долго раздумывал над тем, какой хрупкой оказалась жизнь некогда могущественной расы.
Тем временем тоннель сменился новым. Здесь, как и во многих предыдущих, светили тусклые круглые фонари, а на стенах играли блестящие всполохи.
Следующие два тоннеля предстали в виде обрызганных побелкой гигантских коридоров, по бокам которых можно было различить подпорки — не то деревянные, не то из какого-то другого материала, не менее прочного. Иногда бункер-поезд без видимых на то причин замедлял движение, заставляя беглецов нервничать. Во время одной такой заминки Гай предположил, что здесь должна быть связь между составом горных пород и материалом, из которого изготовлен поезд. Ведь притормаживал он именно тогда, когда путь пролегал через тоннели, стены которых поблескивали словно жидкое серебро. Каждую такую остановку Гай сжимал рукоять пистолета, готовый стрелять в любой момент. А Элислая тыкала кнопку, переключающую за скорость, и с подозрением посматривала на отвечающий за торможение рычаг. В ее светлых глазах читалось недоумение, потому что техника совсем не слушалась и словно жила своей жизнью. К счастью в следующих трех тоннелях поезд не своевольничал, а исправно катил в горку.
— Кажется, мы уже недалеко от поверхности, — прошептала Элислая.
Гай кивнул. Он тоже ощущал, как потеплел воздух.
Вскоре бункер-поезд стремительно ворвался в широкое помещение, по полу которого змеилось бессчетное количество серебряных рельсов. Похоже, что это был гибрид ангара и депо, потому что на запасных путях находились как вагонетки, так и другие бункер-поезда, а чуть поодаль виднелись площадки, на которых запросто могла бы уместиться дюжина дельтапланов. Так же от внимания Гая не укрылось и то, что дальние пути и часть площадки были занесены песком. Из мелких прорех в куполообразном потолке, лился раскаленный белый свет. Элислая щелкнула кнопкой выключателя и опустила рычаг в положение до упора. Поезд перестал тарахтеть и замер. На беглецов обрушилась такая ошеломляющая тишина, что было слышно, как снаружи шуршит легкий ветерок.
— Почему-то нишрукхи не спешат объявляться, — проворчал Гай. Хотя, конечно же, его устраивал подобный расклад. Но когда каждую секунду ожидаешь нападения, то нервы потихоньку начинают сдавать.
— Они и не должны, — девушка открыла дверь кабины и спрыгнула на присыпанный песком пол.
— Почему? — Гая раздирало любопытство.
— Потому что они ненавидят жаркие дни больше нас, альбиносов.
— Но ведь их солдаты, как я понял из разговоров, прямо-таки мечтают поймать тебя. Так почему бы не потерпеть немного лишений ради успешности военного мероприятия?
— И ты полагаешь, что мы далеко уйдем от них? Альбиносы ковена и нишрукхи наверняка считают, что мы у них на крючке, — вздохнула Элислая.
— Я думаю, что нужно использовать даже самую ничтожную возможность для того, чтобы вернуться в Эндернерд, — Гай, конечно, устал, но все-таки не настолько, чтобы сдавать на полпути. — Почему ты считаешь наш побег провальной затеей, а?
Девушка хоть и посмотрела на него словно на умалишенного, но все же ответила:
— Потому что мы в ловушке: с одной стороны город, полный врагов, с другой раскаленная пустыня.
— Жаркая пустыня, говоришь? А, кстати, эти ваши Ехидна и Цербер изрядно поджарили меня возле позорного столба. Уж я-то теперь знаю, что в таком пекле далеко не убежишь!
Элислая кивнула и слегка покраснела. Кажется, ей было неприятно вспоминать тот случай и Гай перевел разговор на другую тему:
— Ну а что прикажешь делать? Есть какие-то идеи?
Элислая неопределенно пожала плечами.
— Знаешь, — расстроенно протянула она, — страницы из Книги Огня были так близко!..
Несколько секунд она стояла, спрятав лицо в ладонях, а затем встряхнулась:
— Нет, рано говорить о поражении! Нам необходимо поискать какое-то укрытие.
Гай кивнул. Он слушал ее лишь вполуха, потому что в тот момент внимательно рассматривал бункер-поезда и покореженные дрезины. Похоже, что те могли катиться лишь по рельсам. Подавив вздох разочарования, лекарь через пару минут присоединился к Элислае. Та стояла на небольшом внутреннем балкончике и смотрела в мутное стекло небольшого окна. Гай хотел что-то сказать, но при виде барханов выбеленных светом Цербера и Ехидны, он лишь присвистнул, напрочь забыв о том, что хотел сказать.
— Как это называется? — наконец спросил он. Если бы не жара, он запросто мог бы подумать, что созерцает загородный зимний пейзаж.
— Белые пески Майль-Дунн, — безрадостным голосом ответила девушка.
— А что это вон там, вдали? Это же... это горы! — воскликнул Гай даже не пытаясь скрыть нахлынувшую на него радость.
— Какой в этом толк? Они только кажутся близкими.
— Подожди, — он снова прищурился, пытаясь понять, не почудились ли ему обломанные шпили и крыши, торчавшие аккурат из-за белых барханов. — Там ведь город...
— А какой в нем толк, если туда не добраться? — возразила Элислая.
— Ладно. А что у нас с другой стороны, — Гай хотел прижаться лицом к стеклу, однако почувствовал, что оно пышет жаром и не стал рисковать. Он не поленился спуститься и взбежать по лестнице на противоположный внутренний балкончик. Гай подошел к пыльному окну и увидел... город. Да они же находятся на окраине города! Почти такого же города, в каком они останавливались с Кворком, только здешние постройки выглядели менее разрушенными. Он обернулся к Элислае.
— Даже не думай, — сказала она, все еще глядя в окно. — Я же говорю, что мы находимся в городе. Это и есть обитель нишрукхов. Мы станем для них легкой мишенью, если сглупим и останемся здесь.
Гай продолжал рассматривать гигантские сооружения и присыпанные белым песком пустынные мостовые. Город казался обманчиво заброшенным. Кажется, ангар с бункер-поездами служил какой-никакой, а преградой от наступающих песков пустыни. Со стороны Элислаи песок подобрался к середине стены, а в самом городе его почти не наблюдалось.
Гай вздохнул и задал еще один вопрос:
— Но ты же не предлагаешь сидеть и ждать нишрукхов?
Элислая опустилась на пол и, прислонившись к перилам, тихо ответила:
— Да. Пойдем. Только отдохнем чуть-чуть. У меня уже нет сил.
'Как будто они у меня есть!' — подумал Гай, однако вслух он сказал другое:
— Ты поспи, а я посмотрю, чтобы сюда никто не вторгся. Если что я разбужу тебя.
Девушка ничего не ответила. Похоже, что она так и задремала, прислонившись к перилам.
Сначала Гай перезарядил револьвер, с сожалением отметив, что патронов становится все меньше. Затем он послонялся по ангару и привлеченный любопытством, склонился над темной лужей субстанции, похожей на масло для смазывания механизмов. Масло вытекло из полупустой железной бочки...
'На кого я стал похож?! — сетовал он, с отвращением рассматривая свое лицо, отразившееся в жирной, масляной субстанции. — Почти не бреюсь, не стригусь и редко моюсь! Хотя бы заклинанию дезинфекции не разучился'.
Чтобы отвлечься от гнетущих мыслей и не заснуть, он рассматривал поочередно, то город, построенный валлантами, то безжизненные барханы пустыни. Тогда же он заприметил пару стальных тросов, которые были прикреплены к соседствующему с ангаром и, похоже, самому высокому строению в городе. Тросы уводили куда-то в сторону пустыни. Гай вновь вывернул шею и все-таки обжегся щекой о раскаленное стекло. Зато он увидел, что тросы ведут к тому самому городу, не до конца утонувшему среди песчаных волн. Тогда в голову лекаря пришла мысль — настолько безумная, что сначала он решительно отмел ее. Ведь если все пройдет как нужно, им не придется прятаться от нишрукхов и альбиносов ковена! Нужно только добраться до соседнего здания и приладить к тросу нехитрую конструкцию! Ведь он столько раз видел, как развлекается твиндоррская детвора, перебираясь с крыши на крышу, скользя по натянутым бельевым веревкам. Да он и сам когда-то был таким же бесстрашным оболтусом. Ох и попадало ему за те проделки от приемных родителей!
От нахлынувшего восторга и возбуждения Гаю напрочь расхотелось спать. Он вышагивал вдоль небольшой площадки и, посматривая в окно, обдумывал зародившийся в голове план. Как ни жаль ему было будить Элислаю, а все же время неумолимо бежало, о чем говорили светила, по очереди вышедшие из зенита.
Гай поднялся по ступеням и остановился возле Элислаи. Она спала, подоткнув руку под голову. Прядь ее медных волос прилипла ко лбу — в ангаре было жарко. Девушка выглядела такой беззащитной, что Гаю захотелось разразиться проклятиями в адрес местных правителей, без зазрения совести использующих девушек для решения военных конфликтов.
'Ей бы сейчас с подружками обсуждать новые фасоны платьев!' — с горечью подумал лекарь, склонившись над Элислаей. Та вздрогнула и распахнула глаза, словно почувствовав его взгляд.
— Извини, что тебе пришлось будить меня, — ее голос немного охрип после сна. — Теперь твоя очередь отдыхать.
— Я не засну, — Гай помотал головой.
— Тебе что, кусок Ехидны на голову свалился? — удивилась девушка.
— Чего?
— Ну так говорят, когда альбинос ведет себя странно. Для слишком агрессивных тоже есть выражение: 'Тебе Цербер сердце опалил!'
— Хм... интересно, — сказал Гай, — но я еще не сошел с ума, хотя мог бы уже сойти тысячу раз. Дело в том, что я, кажется, придумал, как нам отсюда выбраться и заодно обхитрить преследователей.
— И как же? — Элислая зевнула, прикрыв рот рукой. Гай готов был поклясться, что услышал в ее вопросе скепсис.
Он потащил девушку к окну напротив и, указав на тросы, похожие на две ржавые полоски, поведал свой план.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |