Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Омак к Тейлор Варга. Корабль дураков, Мультикроссовер


Автор:
Жанр:
Опубликован:
02.03.2019 — 18.11.2021
Аннотация:
гуглоперевод. + интерлюдия: побочный квест и 21 глава 2го тома
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

"Понятно. Я бы порекомендовал вам обратиться к одному из наших консультантов по увольнению. Лично я предлагаю вам серьезно подумать о работе в компании. Во-первых, сотрудники привыкли работать с синтетическими материалами, а руководство усердно над этим работало. искоренение толерантности к предубеждениям против синтов. С другой стороны, вы можете подписать контракт на ограниченный срок, а затем продолжить, если решите, что хотите пойти своим путем ", — объяснила она.

Он посмотрел на нее, слегка наклонив голову, и сказал: "Спасибо за совет. Что мне теперь делать?"

"Обновления прошивки находятся в Лаборатории Шесть. Это должно быть вашей следующей остановкой", — ответила она. "После этого ... ну, решать тебе".

Уолтер поднялся из-за стола с коротким "хм" и ушел, чтобы ученые компании отредактировали его мозг.

= — = — = — = — = — = — = — = — = — = — =

Джек Сколли был относительно новичком в службе безопасности Weyland-Yutani, одним из новых сотрудников, которые были приняты на работу вместо сотрудников, уволенных из-за "этических нарушений". Его первым заданием было ротация в колонию безумия Сьюарда. С другой стороны, колония находилась достаточно близко к Земле, поэтому ему не нужно было погружаться в холодный сон. Обратной стороной было то, что колония считалась довольно скучной задачей, поскольку мир был слишком холодным, чтобы быть комфортным, и населяли в основном инженеры, ответственные за добычу нефтехимии и редкоземельных элементов. Не было даже действительно интересного животного мира. Самым крупным хищником в мире было псевдомлекопитающее размером с рысь, хотя существовала водная рептилия, которая жила недалеко от экватора, которая достигла размеров аллигатора.Хотя ученые могли найти мир интересным из-за примитивного состояния биосферы, для Джека это просто означало, что ему придется большую часть времени заниматься чем-нибудь. Он ожидал скуки, поэтому был удивлен, когда шаттл приземлился, и единственным человеком, ожидавшим его, был рядовой, который сообщил ему, что майор Чен наблюдает за текущей операцией в командном центре безопасности.

Офисы службы безопасности представляли собой бетонное здание недалеко от центра колонии, в отличие от сборных металлических лачуг возле космодрома. Было очевидно, какие здания считались важными по стоимости. Производственные мощности были прочными и высокотехнологичными. Функции поддержки, такие как безопасность и администрирование, были адекватными и достаточно удобными. Жилье для рабочих и складские помещения, как правило, представляли собой варианты низшего класса, причем самые ранние единицы явно собирались из комплектов. Они выглядели продуманными и изношенными, хотя на окраине колонии велось новое строительство более качественного жилья. Джек видел это из окна шаттла по пути вниз и знал, что это должно было быть частью корпоративных реформ, которые включали чистку от худших сотрудников службы безопасности ... некоторые из которых теперь находились в тюрьме.

Майор Чен был мрачным азиатом, на вид лет сорока. Его волосы были подстрижены близко к черепу, что позволяло легко увидеть шрам, который начинался снизу его правого уха и доходил примерно на три дюйма до затылка. При росте 1,9 метра он отставал от Джека на добрых десять сантиметров. Джек подошел к мужчине и отсалютовал, сказав: "Рядовой Джек Сколли, явится на службу".

Чен ухмыльнулся. "Это не военные, Сколли. Тебе не нужно отдавать честь. Обычно я стараюсь встретиться со всеми новичками, когда они приземляются, но сейчас у нас небольшая ситуация".

"В чем дело?" — спросил Джек.

"У нас есть некий охотник-мошенник, который отсиживается в системе пещер примерно в пяти километрах от второстепенного шахтерского лагеря. Он тяжело ранил одного из колонистов, который охотился на одну из местных водоплавающих птиц, а затем напал на команду безопасности, которую мы послали в ответ ", — сказал начальник службы безопасности.

Джек в замешательстве нахмурился. "Охотник? Вы имеете в виду одного из других колонистов?"

Чен посмотрел на него, затем покачал головой. "Где ты собрал?"

"Э-э, Бирмингем, сэр", — ответил Джек, все еще сбитый с толку всей ситуацией.

Чен вздохнул. "Иди попроси лейтенанта Шмидт проинструктировать по" Яутджа ". Она здесь что-то вроде офицера разведки. Клянусь Богом, роте нужно перестать экономить на обучении по вопросам безопасности".

"Честно говоря, сэр, у систем виртуальной реальности были проблемы, пока мы были там, поэтому они сказали нам, что использовали старые материалы", — сказал Сколли. Его тренеры, казалось, были перегружены работой и разочарованы проблемами с их компьютерами.

Чен просто крякнул в знак признательности и снова повернулся к своей консоли. Сколли спросила у одного из охранников, где находится Шмидт, затем проследовала по указателям к соседнему двухэтажному офисному комплексу. Лейтенант Жизель Шмидт была невысокой блондинкой лет тридцати, которая выглядела так, как будто она занималась пауэрлифтингом в качестве хобби — например, поднимала тяжести, а не загружала грузы. У нее был довольно ярко выраженный тевтонский акцент, а это означало, что Сколли нужно было сосредоточиться, чтобы убедиться, что он уловил детали. Судя по всему, рассказы о пришельцах, которые охотились на людей и забирали их черепа в качестве трофеев, были не просто мифом, но якобы им больше не полагалось охотиться на людей. Было не совсем понятно, почему это так,но Шмидт довольно настаивал на том, что тот, кого они загнали в угол, был мошенником, который отказывался подчиняться каким бы то ни было договоренностям, которые человечество в целом заключило с их биологическим видом.

"Как этому удалось приземлиться, чтобы его никто не заметил?" — спросил Джек.

Шмидт покачала головой. "Кто-то стал ленивым, да? Безумие Сьюарда — не место для контрабандистов, и здесь нет ничего важного". Она пожала плечами. "Тебе следует пойти к квартирмейстеру и получить свою экипировку на случай, если тебе понадобится развернуться. Майор любит проверять новых людей, чтобы увидеть, как они действуют".

Комплект для войск безопасности был действительно впечатляющим. Бронежилет был своего рода высокотехнологичным сплавом. Строго говоря, это не было силовой броней, но у нее был батарейный блок для того, что в руководстве называли структурной целостностью и полем реактивного противодействия. Предположительно, система могла притупить большую часть поступающей энергии от атаки еще до того, как она поразила броню. Также в шлем был встроен биомонитор военного качества и хедз-ап дисплей, подключенный к локальной тактической сети. Они также выпустили ему что-то под названием PED. Аббревиатура расшифровывалась как "фазированный электрический разряд", и это был электрошокер. Он должен был сбивать нападающего быка, был совершенно безопасен для цели (без учета травм от падения), мог использоваться на больших дистанциях,и провел десять выстрелов, прежде чем понадобился новый аккумулятор. В руководстве сказано, что "выстрел в одну цель более пяти раз противопоказан; в этом случае могут возникнуть серьезные медицинские проблемы", но не уточняется, что это за "медицинские проблемы". Джек был счастлив, что ему позволили сохранить личное личное оружие. Beretta 220 была современной версией классической Beretta 92, которая когда-то использовалась военными США. В нем использовался высокоскоростной 7-миллиметровый снаряд и была биометрическая система безопасности, которая не позволяла стрелять, если он лично не держал ее должным образом. Это было его обычное ружье на стрельбище, поэтому он был счастлив оставить его себе.В этом случае могут возникнуть серьезные медицинские проблемы ", но не уточняется, что это за" медицинские проблемы ". Джек был счастлив, что ему разрешили оставить личное личное оружие. Beretta 220 была современной версией классической модели Beretta 92. когда-то вооруженными силами Соединенных Штатов. В нем использовался высокоскоростной 7-миллиметровый снаряд и была биометрическая система безопасности, которая не позволяла стрелять, если он лично не держал его должным образом. Это было его обычное оружие для дальность стрельбы, поэтому он был счастлив сохранить ее.В этом случае могут возникнуть серьезные медицинские проблемы ", но не уточняется, что это за" медицинские проблемы ". Джек был счастлив, что ему разрешили оставить личное личное оружие. Beretta 220 была современной версией классической модели Beretta 92. в свое время вооруженными силами Соединенных Штатов. В нем использовался высокоскоростной 7-миллиметровый снаряд и была биометрическая система безопасности, которая не позволяла стрелять, если он лично не держал его должным образом. Это было его обычное оружие для дальность стрельбы, поэтому он был счастлив сохранить ее.В нем использовался высокоскоростной 7-миллиметровый снаряд и была биометрическая система безопасности, которая не позволяла стрелять, если он лично не держал ее должным образом. Это было его обычное ружье на стрельбище, поэтому он был счастлив оставить его себе.В нем использовался высокоскоростной 7-миллиметровый снаряд и была биометрическая система безопасности, которая не позволяла стрелять, если он лично не держал ее должным образом. Это было его обычное ружье на стрельбище, поэтому он был счастлив оставить его себе.

По какой-то причине Джеку пришлось поставить свою подпись на листе бумаги, чтобы получить свою броню. К счастью, остальная часть его адаптации была сделана с помощью электронных форм. Он заполнял их, когда ему позвонили по рации. Он встретил свою команду в транспортном средстве безопасности, где ему выдали штурмовую винтовку, и встретился с сержантом Дональдсоном и тремя другими сотрудниками службы безопасности. Дональдсон оценивающе осмотрел его, затем кивнул и сказал: "Хорошо, войска, у нас есть детали по очистке. Некоторые друзья позаботились об Охотнике в пещерах, и мы должны пойти и найти то, что осталось, и убедиться, что там есть. ничего опасного для колонистов ".

"Друзья, сэр?" — спросил один из солдат, темнокожий мужчина неопределенной национальности с именем "Сингх" на бирке.

Дональдсон покачал головой. "Майор не сообщил мне подробностей ... он просто сказал, что все враги нейтрализованы".

Рядовой Сколли нахмурился. Ему не нравилось очевидное отсутствие интеллекта. Другой солдат, Сингх, очевидно заметил это, потому что сказал: "Эй, не волнуйся так сильно. Майор твердый. Если он не думал, что нам нужно знать, то это, вероятно, не имеет отношения к миссии".

"Хватит болтовни, — сказал сержант. "Всех в транспорт!"

Транспортное средство представляло собой судно на воздушной подушке военного класса, которое хорошо подходило для множества различных местностей, по крайней мере, на этом континенте, который имел довольно широкие открытые равнины и редкие леса на большей части, включая большую область дельты реки на юге. Поездка к системе пещер заняла около девяноста минут, большую часть из которых Джек потратил, отвечая на вопросы остальной команды. Ему удалось не смущать себя своими ответами. Пещерная система, которая была их целью, была построена в скалистой холмистой местности, граничащей с плоской равниной к востоку от главного поселения. Отряд из пяти человек выскочил из корабля на воздушной подушке, предоставив водителю запечатать его и ждать. Дональдсон сказал Сколли взять точку, что он и сделал, щелкнув прицелом. Он подумал, не ставил ли сержант на первое место своего самого расходного человека,или действительно ли он был так уверен, что это место безопасно, и хотел его проверить?

У входа в пещеру был узкий участок, куда им приходилось двигаться гуськом, но он быстро открывался в более широкую пещеру. Стены и пол были влажными от влаги, а температура была заметно ниже, чем на улице. Сколли остановился, когда увидел что-то на полу прямо на краю света лампы. "Что-то там!" — сказал он, заставив еще два луча сфокусироваться на этом районе. На полу лежало ... существо, очевидно мертвое, если большая дыра в его голове что-то значила. "Что это за фигня?" он спросил.

"Ксеноморф", — ответил Дональдсон. "Держись подальше от крови. Она кислая".

Джек просто позволил воздуху зашипеть сквозь зубы, выдыхая задержавшееся дыхание. Они двинулись вперед, оставив мертвого пришельца подальше. Дальше по проходу они нашли еще одного мертвого пришельца, хотя этот совпадал с фотографиями Яутджи, которыми поделился Шмидт. У него не было предплечья, и казалось, что ему разорвало горло. Чуть дальше были еще два мертвых ксеноморфа.

"Что, черт возьми, здесь произошло?" — спросила рядовая Винтерс, единственная женщина в отряде. По дороге она вела себя довольно тихо, оставив вопросы своим соотечественникам. Глядя на бойню, она казалась одновременно озадаченной и слегка встревоженной.

Дональдсон оглядел трупы своим фонарем. Наконец, он сказал: "Помощь должна была быть от Гильдии. Они дружат с Компанией".

Что-то наконец щелкнуло для Джека. "Подождите, разве это не те штуки, которые подразделение биологического оружия испытывало на колонистах?" От этой мысли ему стало немного плохо.

Дональдсон плюнул на землю. "Болваны с биологическим оружием понятия не имели, что они делают. Они играли с боевыми формами жизни, которые они только что нашли где-то на какой-то планете. Единственное, что их волновало, это возможность перепродать их военным ... и тоже чертовски плохо, если они действительно не могли контролировать вещи ".

"Господи ..." — пробормотал Винтерс.

"Так что же здесь делают эти штуки?" — спросил Джек.

"Гильдия — это пришельцы, которые действительно могут контролировать эти вещи", — сказал сержант. "По крайней мере, нам так сказали. Я не знаю, почему они помогают Вейланд-Ютани после того, как мы украли их, но я не могу сказать, что мне очень жаль. Эти Охотники ..." — сказал он когда он указал винтовкой на мертвого инопланетянина, "... крутые ублюдки. Мы могли бы легко потерять людей, если бы нам пришлось взять его на себя. Теперь нам просто нужно охранять территорию. Сингх, Сколли ... возвращайтесь к транспорту. У нас есть контейнер со щелоком, который нам нужен для крови ксеноморфа, и мы возьмем четыре больших мешка для трупов. Уинтерс и Ченг, пройдите по коридору еще десять метров и убедитесь, что мы ничего не упустили ".

На обратном пути к кораблю на воздушной подушке Сколли сказала: "Кажется, сержант много знает об этих пришельцах?"

Сингх кивнул. "До того, как он присоединился к Компании, он был частью взвода морской пехоты, который помогал наводить порядок на базе компании на LV-426. Тем не менее, задавайте вопросы по этому поводу. Не спрашивайте его, если у него нет пары бутылок пива ... но тебе могут не нравиться эти рассказы ".

"Я удивлен, что он работает в Компании, — ответил Джек.

Другой солдат ухмыльнулся. "Они завербовали его из-за этого. Новому руководству нужны были люди из службы безопасности, которые знали, насколько ужасна была эта ситуация, и которым она не нравилась".

Джек подумал об этом. "Ну, я думаю, это хорошо". Может быть, работать в Компании было бы не так плохо, как говорили некоторые из его друзей?

123 ... 127128129130131 ... 140141142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх