Гарри, скрипнув зубами, обвел Большой зал взглядом, но увидел только спешащую к нему Флер и вернулся глазами к беспокойным девочкам. Мысли сами собой устремились к тому злосчастному дню, когда он вырвал ее из рук Пожирателей. Он представить себе не мог, что могло бы случиться, если один из этих безумных псов проник сквозь защитные кордоны Хогсмида и барьеры тщательно охраняемой школы.
— Привет, — он вздрогнул, когда Флер подошла к нему со спины и, наклонившись, невесомо чмокнула его в щеку, а затем легко перескочила через скамейку, присаживаясь рядом с ним.
Падма и Лаванда перевели на нее удивленный взгляд, но ничего не сказали. Прежде она никогда не выражала на публику привязанность, да и в Большом зале появлялась нечасто, все чаще заказывая обеды у домовиков в комнаты после скандала недельной давности.
— Ты сегодня видела Парвати? — тут же напала на нее Падма, с надеждой заглядывая в глаза, и тут же уточнила: — Она мой близнец.
Флер на секунду остановила на ней свой взгляд, подняла брови и недоуменно повела плечом, ничего не отвечая, а затем положила к себе на тарелку ложку ирландского рагу и разноцветную нарезку из овощей.
Но ответить что-то ей и не выпало возможности: Падма рывком подскочила из-за стола и побежала в сторону ближайшего коридора, из которого показалась ее сестра. Лаванда тут же переглянулась с Гарри и отправилась вслед за ней быстрым шагом, то и дело переходя на бег.
— Ничего не хочу знать, — шипела Парвати так громко, что слышно было даже за обеденными столами. — Только тронь меня еще пальцем!..
— И в мыслях не было! — Рон схватил ее за плечо и потянул на себя, но Парвати только бросила в него жалящей искрой из своей волшебной палочки. — Ну, то есть, было, — начал оправдываться Рон, совершенно сбившись с толку и потирая обожженный палец, — но я не специально, честно! Ты мой друг и все такое....
— Друг?! — прохрипела Парвати, обернувшись к нему, но тут же нахмурилась и сбавила тон, поворачиваясь обратно. — А впрочем, что с тебя взять, с обделенного…
Падма подлетела к ней, как только они вдвоем ступили в Большой зал, и тут же заключила сестру в объятия, хмуро посматривая на выглядывающего из-за ее спины Рона.
— Где ты была? — оторвавшись от Парвати, она недовольно свела руки перед собой и уперлась в нее сердитым взглядом, беспокойно постукивая пальцами по локтю. — Я весь Хогвартс обошла! Ноги сбила!
— Так мы были в Хогсмиде, — Парвати передернула плечами и стрельнула в раскрасневшегося Рона взглядом. — В квартирах Аврората.
Падма недоуменно нахмурилась, а Рон, раскрыв рот и недоуменно глядя то на бледнеющую Лаванду, то на Парвати, попытался оттащить ее за руку назад в коридор.
— Не трогай меня! — вспыхнула она так, что, казалось, сейчас вместе с ней взлетит на воздух половина Большого Зала, но Падма испуганно подтащила ее к себе и обняла, недовольно косясь в сторону Рона и принявшись наговаривать что-то едва слышно на ухо сестре.
— Всю ночь?! — не сдержалась Лаванда, отчаянно сжимая руки в кулаки. — Ты была с ним всю ночь?!
— И все утро, и я скажу тебе, что это утро...
— Ты… Ты!.. — вскрикнула Лаванда и спрятала лицо в ладони, рыдая в них навзрыд так, что плечи тряслись, а на крики обернулась половина Большого зала.
— Это не то, о чем ты думаешь, Лав, — пытался встрять Рон, все еще надеясь затолкать обеих сестер Патил за свою спину и вывести с глаз людей подальше.
— Да забирай ты этого импотента! — в тон Лаванде закричала разгоряченная Парвати, вырываясь из рук сестры, как бешеная, скрученная Инкарцеро.
Лаванда не сдержалась и, громко взвыв, убежала в открытый коридор, не разбирая дороги за прикрывающими лицо руками. Падма пыталась было поймать ее за рукав, но лишь рассекла ладонью воздух и недоуменно замотала головой от Парвати к Рону и обратно.
Уизли только и успел обернуться ей вслед, а когда повернулся назад, встретился взглядом с бездной обращенных к нему любопытных глаз. Но одного человека он выделил особенно и, нисколько не сомневаясь в себе, зашагал прямо к нему под приглушенные перешептывания толпы.
— Это все ты, гребаная французская сука, — шипел он не хуже змеи, проходя вдоль плотно собравшихся за столами магов, увлеченно поглощающих свою порцию зрелищ. — Ты у меня вылетишь отсюда как из пушки в свою гребаную Францию!
Гарри нахмурился, следя за ним тяжелым взглядом, уверенно поднялся из-за стола и встал перед Флер против Рона, крепко зажав в руке опущенную палочку.
— Полегче, — твердо сказал он.
Рон остановился в шаге от него, бешено горящими глазами прожигая Флер и едва удерживая дрожащие от слепой ярости кулаки.
— О, petit garcon нашел источник всех своих бед? — проворковала Флер из-за спины Гарри, окатив Уизли волной презрения. — Но если твой дружок не в состоянии осчастливить девушку, это не моя вина и уж точно не моя проблема.
Рон пробуравил Флер тяжелым взглядом и встретился глазами со все таким же невозмутимым Поттером, который даже не шелохнулся от накала сквозившего между ними напряжения.
— Сочтемся еще, — тихо добавил он и, стремительно развернувшись, вышел вон из Большого зала мимо продолжавшей все так же причитать Парвати.
Гарри, тяжело выдохнув, взял Флер за руку и повел ее другим коридором, по счастью выходившим прямо к неугомонным лестницам до гриффиндорской башни.
Она шла прямо, ровно дыша и расправив плечи так, как когда-то давно в свой первый визит в Хогвартс, когда делегацию Шармбатона представляли на глазах всей британской школы.
— Ну и что это было? — подняв брови, Гарри раскрыл перед ней портрет, а затем проводил ее внутрь внимательным, заинтересованным взглядом.
— О, всего лишь маленький ответ за мое попранное достоинство, — мягко ответила Флер и сбросила на небольшую, выступающую из стены вешалку свою атласную мантию. — Немного амортенции, пара капель зелья болтливости, щепотка хитрости и voila, — она легко взмахнула рукой, мягко опускаясь на стоявший в прихожей диванчик. — Нет печальней истории на свете: пылкие влюбленные не могут соединиться…
Гарри прыснул в кулак, наблюдая за ее манерной жестикуляцией, и улыбнулся сквозь сковавшее его напряжение: он был невероятно ею горд.
— А Рональд, — чуть помявшись, решил уточнить он, — он навсегда таким останется?
— Ох, брось! — Флер смахнула пальчиками с колен невидимые пылинки и аккуратно расправила собравшееся складками платье. — Неужели ты так низко обо мне думаешь?
— Признаюсь, — брови Гарри озорно взметнулись вверх, — я и не знаю, что думать.
Флер сокрушенно покачала головой и улыбнулась из-под растрепавшихся, закрывавших ее губы и глаза волос, а затем подвинулась ближе к краю дивана, уступая Гарри место.
— Думаю, его малыш уже готов к новым приключениям. Если, конечно, он это умеет.
Гарри усмехнулся и взглянул на нее исподлобья, оценивая вновь открытые ему качества этой француженки.
— А на Парвати ты наложила Империус? — поинтересовался он, возвращаясь в памяти к моменту ее отложенной и так ловко подгаданной истерики. — Она достаточно благоразумна, чтобы сдержать себя даже в безудержной болтовне.
Флер презрительно сморщила носик и скосила к Гарри неодобрительный взгляд, расслабленно откидываясь на спинку дивана.
— Все-таки англичане — варвары, — пробормотала она себе под нос, сокрушенно качая головой, и утомленно махнула рукой в ответ на свои мысли. — Империус непростителен и по многим причинам неудобен, кроме того, не всякому дано им пользоваться. И если ты походя бросаешь его во врагов, уверенный в том, что он сработает, то ты или полный идиот или поистине могущественный волшебник. Поэтому во всех цивилизованных странах пользуются куда менее наказуемыми и куда более тонкими заклинаниями. Лично я предпочитаю колдовать элегантно, — Флер манерно повела плечом и хитро ему улыбнулась.
Гарри не нашел, что на это ответить, и тут же понял, что, если бы она ему так не нравилась, то прямо сейчас он бы уже мог начинать ее бояться. Но вместо этого он был очарован ее тонкой работой с поистине совершенным исполнением. А Флер, больше не обращая на него внимания, поигрывала тонкими пальчиками с сонно выглядывающей из-под подушки Габи.
— Спелись, — ухмыльнулся Поттер и тихо засмеялся себе под нос.
* * *
Потирая глаза большими пальцами, Ринальдо с головной болью вглядывался в ровные буквы ирландского отчета и чувствовал, как они разбегаются прямо под его глазами, складываясь в причудливые рисунки из виденных им в детстве книжек. Он промочил горло апельсиновым соком и отодвинул бокал назад к графину, подняв недовольный взгляд к распахнувшейся из Большого зала двери.
— Ты звал нас? — вперед выступал Артур Уизли, озадаченно переступая с ноги на ногу. Недовольные происходящим близнецы заняли свои места по двум сторонам от него. — Что-то случилось?
Кингсли тяжело вздохнул, откинул к углу широкого стола пачку меченных трилистником документов и одновременно с близнецами качнул головой на сказанные старшим Уизли слова.
— К сожалению, — недовольно пробормотал он.
Артур подошел к занимаемому Шеклболтом столу и уселся на один из приставленных к нему стульев, недоуменно скользя взглядом по утомленно глядящему сквозь него Ринальдо. Кингсли постукивал пальцами по столешнице, пожевывал большими губами и глядел на выступивших из-за спины отца близнецов.
— Кингсли, мы со всем разберемся, — пробормотал Фред, беспокойно сощурив глаза, и переглянулся с братом. — Честное слово, нас это раздражает не меньше твоего.
Сэвидж оценивающе на него взглянул поверх мятых бумаг и приподнял брови от непривычно серьезного тона. С обеда прошло не больше часа, и можно было только удивляться тому, как быстро они наладили поток информации, учитывая, что еще пять дней назад переехали в Хогсмид вместе со всей студией.
— Делакур отомстила Рону так, что попутно подставила весь Аврорат, — кратко объяснил Джордж отцу, прибывшему по вызову прямо из госпиталя Молли и не успевшему снять даже белой больничной накидки. — Сейчас его и Патил проверяют на проклятия непосредственно в Управлении.
Артур обеспокоенно раскрыл рот и тут же закрыл, по-видимому, проработав мысль о том, что Молли — последний человек, которому нужно знать о произошедшем.
— Неважно, что там найдут в их анализах, — отмахнулся Кингсли и устало моргнул от долгой работы с бумагами. — Важно, чтобы это был последний конфликт внутри сердца Ордена. Мы не можем позволить себе раскола, когда весь Север держится на нашей единой воле.
Фред сглотнул комок в горле и повернулся к брату, молчаливо подняв бровь. Джордж качнул плечами в ответ на его не озвученный вопрос. А у наблюдавшего за всем этим Ринальдо начало двоиться в глазах от их недомолвок и перемигиваний.
— Наладьте отношения с Поттером, — твердо произнес Кингсли, наклонившись к ним корпусом и сложив руки поверх исписанного вдоль и поперек пергамента. — Без его поддержки Делакур никто.
Близнецы синхронно кивнули, что-то успев про себя решить, а нахмурившийся Артур встал со стула, как только Кингсли откинулся на спинку трансфигурированного для себя кресла. Когда он вернулся взглядом к лежавшему перед ним пергаменту, вся семья Уизли уже вышла из кабинета, разбудив задремавшую на камнях после обеда русалку.
— Слышал бы ты, как орала здесь Патил, — утомленно покачал головой Шеклболт, как только дверь закрылась, и недовольно покосился на остатки любимого апельсинового сока. — Такое ощущение, что наша леди капитально проехалась по мозгам ей, а не Уизли, — Кингсли закашлялся, поперхнувшись, — по причинному месту.
Ринальдо поднял косой взгляд на Кингсли и не смог так же тактично сдержать улыбки, а затем приглушенно рассмеялся, представляя всю эту третьесортную драму в натуральном исполнении труппой взбешенных школяров.
— Зачем ты только вообще здесь сидишь? — сквозь смех пробормотал он, запрокидывая голову на спинку кресла и с улыбкой разглядывая покрытый звездной росписью потолок. — Это же просто дурдом на выезде!
— Так поэтому и сижу, — растянул губы в ухмылке Шеклболт.
Покачивая головой, Ринальдо смерил его оценивающим взглядом, перевел взгляд на стопки накопившихся у стола бумаг и понял, что тащить все это в проходной дом хогсмидской ратуши — извращенная форма самоубийства. Не стоило оно того, пока там все еще не привели в порядок, не отстроили и не выработали четкую, работающую структуру.
— Вот и в Ирландии дурдом, — печально выдохнул Сэвидж и легким движением пальца отлевитировал на стол к Кингсли свою копию документов с пометками. — Людей для работы с населением я нашел, но ты сам знаешь, как сложно у нас с ним общаться.
Кингсли понимающе поднял брови и качнул головой, перехватывая обеими руками краткий отчет по поездке.
— С Кэмпбэллом-то как сотрудничество? — поинтересовался он, постукивая волшебной палочкой по столу, где тут же появился новый графин с соком. — Продуктивно?
Ринальдо скривился, отпил из своего бокала и, сжав губы, покачал головой, вспоминая, как раздражает его этот шотландец, возомнивший себя гордым ирландским корольком.
— Не особо, — озвучил он собственные впечатления. — Пользы от него немного.
Кингсли перехватил его прямой взгляд и нахмурился. И так было ясно, что говорить тут не о чем, а работы стоял непочатый край, и всем бы хотелось видеть ее плодотворность.
— Я думаю, Аластор не одобрит низкую эффективность его администрации, если факты будут говорить сами за себя, — поморщился он и отбросил в сторону сырой отчет о том хаосе, из которого успели выкарабкаться разве что Хогсмид с Эдинбургом. — Все же каждый из нас желает блага для страны.
Ринальдо напряженно сощурился, задумчиво скользя глазами по помятым бумагам с трилистником, и поднял к Кингсли прямой взгляд.
— Я найду, как решить этот вопрос, — твердо сказал он, поднимаясь из своего кресла.
— Найди уж, — пробормотал Кингсли себе под нос и вынул из кучи документов стопку, помеченную синим маркером. — Пока что мои руки связаны.
Ничего на это не ответив, Ринальдо только молча кивнул и вышел из кабинета, легко хлопнув витражной дверью.
Устало выдохнув, Кингсли поморщился и вывел в воздухе палочкой отработанное с первых лет аврорской службы движение, по привычке пробормотав знакомое заклинание.
— Родная, — обратился он к появившейся рыси, — прикрой меня, пожалуйста, на неделю. Нужно ненадолго раздвоиться.