Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Коуквортский рубеж


Жанр:
Опубликован:
05.01.2020 — 05.01.2020
Читателей:
2
Аннотация:
Смерть Альбуса Дамблдора была лишь удачно продуманным блефом. Пожиратели Смерти за ночь захватывают Министерство и за день весь юг Англии. В безвыходном положении Орден Феникса решается на необдуманный поступок, который в корне меняет все. Родные люди оказываются разделены по две стороны Великобритании, и для них нет возможности вернуться. Всем им придется выяснить, что на самом деле представляют из себя светлые и темные и каким может стать мир, когда в нем нет места выбору. https://fanfics.me/fic71774
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Гарри, скрипнув зубами, обвел Большой зал взглядом, но увидел только спешащую к нему Флер и вернулся глазами к беспокойным девочкам. Мысли сами собой устремились к тому злосчастному дню, когда он вырвал ее из рук Пожирателей. Он представить себе не мог, что могло бы случиться, если один из этих безумных псов проник сквозь защитные кордоны Хогсмида и барьеры тщательно охраняемой школы.

— Привет, — он вздрогнул, когда Флер подошла к нему со спины и, наклонившись, невесомо чмокнула его в щеку, а затем легко перескочила через скамейку, присаживаясь рядом с ним.

Падма и Лаванда перевели на нее удивленный взгляд, но ничего не сказали. Прежде она никогда не выражала на публику привязанность, да и в Большом зале появлялась нечасто, все чаще заказывая обеды у домовиков в комнаты после скандала недельной давности.

— Ты сегодня видела Парвати? — тут же напала на нее Падма, с надеждой заглядывая в глаза, и тут же уточнила: — Она мой близнец.

Флер на секунду остановила на ней свой взгляд, подняла брови и недоуменно повела плечом, ничего не отвечая, а затем положила к себе на тарелку ложку ирландского рагу и разноцветную нарезку из овощей.

Но ответить что-то ей и не выпало возможности: Падма рывком подскочила из-за стола и побежала в сторону ближайшего коридора, из которого показалась ее сестра. Лаванда тут же переглянулась с Гарри и отправилась вслед за ней быстрым шагом, то и дело переходя на бег.

— Ничего не хочу знать, — шипела Парвати так громко, что слышно было даже за обеденными столами. — Только тронь меня еще пальцем!..

— И в мыслях не было! — Рон схватил ее за плечо и потянул на себя, но Парвати только бросила в него жалящей искрой из своей волшебной палочки. — Ну, то есть, было, — начал оправдываться Рон, совершенно сбившись с толку и потирая обожженный палец, — но я не специально, честно! Ты мой друг и все такое....

— Друг?! — прохрипела Парвати, обернувшись к нему, но тут же нахмурилась и сбавила тон, поворачиваясь обратно. — А впрочем, что с тебя взять, с обделенного…

Падма подлетела к ней, как только они вдвоем ступили в Большой зал, и тут же заключила сестру в объятия, хмуро посматривая на выглядывающего из-за ее спины Рона.

— Где ты была? — оторвавшись от Парвати, она недовольно свела руки перед собой и уперлась в нее сердитым взглядом, беспокойно постукивая пальцами по локтю. — Я весь Хогвартс обошла! Ноги сбила!

— Так мы были в Хогсмиде, — Парвати передернула плечами и стрельнула в раскрасневшегося Рона взглядом. — В квартирах Аврората.

Падма недоуменно нахмурилась, а Рон, раскрыв рот и недоуменно глядя то на бледнеющую Лаванду, то на Парвати, попытался оттащить ее за руку назад в коридор.

— Не трогай меня! — вспыхнула она так, что, казалось, сейчас вместе с ней взлетит на воздух половина Большого Зала, но Падма испуганно подтащила ее к себе и обняла, недовольно косясь в сторону Рона и принявшись наговаривать что-то едва слышно на ухо сестре.

— Всю ночь?! — не сдержалась Лаванда, отчаянно сжимая руки в кулаки. — Ты была с ним всю ночь?!

— И все утро, и я скажу тебе, что это утро...

— Ты… Ты!.. — вскрикнула Лаванда и спрятала лицо в ладони, рыдая в них навзрыд так, что плечи тряслись, а на крики обернулась половина Большого зала.

— Это не то, о чем ты думаешь, Лав, — пытался встрять Рон, все еще надеясь затолкать обеих сестер Патил за свою спину и вывести с глаз людей подальше.

— Да забирай ты этого импотента! — в тон Лаванде закричала разгоряченная Парвати, вырываясь из рук сестры, как бешеная, скрученная Инкарцеро.

Лаванда не сдержалась и, громко взвыв, убежала в открытый коридор, не разбирая дороги за прикрывающими лицо руками. Падма пыталась было поймать ее за рукав, но лишь рассекла ладонью воздух и недоуменно замотала головой от Парвати к Рону и обратно.

Уизли только и успел обернуться ей вслед, а когда повернулся назад, встретился взглядом с бездной обращенных к нему любопытных глаз. Но одного человека он выделил особенно и, нисколько не сомневаясь в себе, зашагал прямо к нему под приглушенные перешептывания толпы.

— Это все ты, гребаная французская сука, — шипел он не хуже змеи, проходя вдоль плотно собравшихся за столами магов, увлеченно поглощающих свою порцию зрелищ. — Ты у меня вылетишь отсюда как из пушки в свою гребаную Францию!

Гарри нахмурился, следя за ним тяжелым взглядом, уверенно поднялся из-за стола и встал перед Флер против Рона, крепко зажав в руке опущенную палочку.

— Полегче, — твердо сказал он.

Рон остановился в шаге от него, бешено горящими глазами прожигая Флер и едва удерживая дрожащие от слепой ярости кулаки.

— О, petit garcon нашел источник всех своих бед? — проворковала Флер из-за спины Гарри, окатив Уизли волной презрения. — Но если твой дружок не в состоянии осчастливить девушку, это не моя вина и уж точно не моя проблема.

Рон пробуравил Флер тяжелым взглядом и встретился глазами со все таким же невозмутимым Поттером, который даже не шелохнулся от накала сквозившего между ними напряжения.

— Сочтемся еще, — тихо добавил он и, стремительно развернувшись, вышел вон из Большого зала мимо продолжавшей все так же причитать Парвати.

Гарри, тяжело выдохнув, взял Флер за руку и повел ее другим коридором, по счастью выходившим прямо к неугомонным лестницам до гриффиндорской башни.

Она шла прямо, ровно дыша и расправив плечи так, как когда-то давно в свой первый визит в Хогвартс, когда делегацию Шармбатона представляли на глазах всей британской школы.

— Ну и что это было? — подняв брови, Гарри раскрыл перед ней портрет, а затем проводил ее внутрь внимательным, заинтересованным взглядом.

— О, всего лишь маленький ответ за мое попранное достоинство, — мягко ответила Флер и сбросила на небольшую, выступающую из стены вешалку свою атласную мантию. — Немного амортенции, пара капель зелья болтливости, щепотка хитрости и voila, — она легко взмахнула рукой, мягко опускаясь на стоявший в прихожей диванчик. — Нет печальней истории на свете: пылкие влюбленные не могут соединиться…

Гарри прыснул в кулак, наблюдая за ее манерной жестикуляцией, и улыбнулся сквозь сковавшее его напряжение: он был невероятно ею горд.

— А Рональд, — чуть помявшись, решил уточнить он, — он навсегда таким останется?

— Ох, брось! — Флер смахнула пальчиками с колен невидимые пылинки и аккуратно расправила собравшееся складками платье. — Неужели ты так низко обо мне думаешь?

— Признаюсь, — брови Гарри озорно взметнулись вверх, — я и не знаю, что думать.

Флер сокрушенно покачала головой и улыбнулась из-под растрепавшихся, закрывавших ее губы и глаза волос, а затем подвинулась ближе к краю дивана, уступая Гарри место.

— Думаю, его малыш уже готов к новым приключениям. Если, конечно, он это умеет.

Гарри усмехнулся и взглянул на нее исподлобья, оценивая вновь открытые ему качества этой француженки.

— А на Парвати ты наложила Империус? — поинтересовался он, возвращаясь в памяти к моменту ее отложенной и так ловко подгаданной истерики. — Она достаточно благоразумна, чтобы сдержать себя даже в безудержной болтовне.

Флер презрительно сморщила носик и скосила к Гарри неодобрительный взгляд, расслабленно откидываясь на спинку дивана.

— Все-таки англичане — варвары, — пробормотала она себе под нос, сокрушенно качая головой, и утомленно махнула рукой в ответ на свои мысли. — Империус непростителен и по многим причинам неудобен, кроме того, не всякому дано им пользоваться. И если ты походя бросаешь его во врагов, уверенный в том, что он сработает, то ты или полный идиот или поистине могущественный волшебник. Поэтому во всех цивилизованных странах пользуются куда менее наказуемыми и куда более тонкими заклинаниями. Лично я предпочитаю колдовать элегантно, — Флер манерно повела плечом и хитро ему улыбнулась.

Гарри не нашел, что на это ответить, и тут же понял, что, если бы она ему так не нравилась, то прямо сейчас он бы уже мог начинать ее бояться. Но вместо этого он был очарован ее тонкой работой с поистине совершенным исполнением. А Флер, больше не обращая на него внимания, поигрывала тонкими пальчиками с сонно выглядывающей из-под подушки Габи.

— Спелись, — ухмыльнулся Поттер и тихо засмеялся себе под нос.


* * *

Потирая глаза большими пальцами, Ринальдо с головной болью вглядывался в ровные буквы ирландского отчета и чувствовал, как они разбегаются прямо под его глазами, складываясь в причудливые рисунки из виденных им в детстве книжек. Он промочил горло апельсиновым соком и отодвинул бокал назад к графину, подняв недовольный взгляд к распахнувшейся из Большого зала двери.

— Ты звал нас? — вперед выступал Артур Уизли, озадаченно переступая с ноги на ногу. Недовольные происходящим близнецы заняли свои места по двум сторонам от него. — Что-то случилось?

Кингсли тяжело вздохнул, откинул к углу широкого стола пачку меченных трилистником документов и одновременно с близнецами качнул головой на сказанные старшим Уизли слова.

— К сожалению, — недовольно пробормотал он.

Артур подошел к занимаемому Шеклболтом столу и уселся на один из приставленных к нему стульев, недоуменно скользя взглядом по утомленно глядящему сквозь него Ринальдо. Кингсли постукивал пальцами по столешнице, пожевывал большими губами и глядел на выступивших из-за спины отца близнецов.

— Кингсли, мы со всем разберемся, — пробормотал Фред, беспокойно сощурив глаза, и переглянулся с братом. — Честное слово, нас это раздражает не меньше твоего.

Сэвидж оценивающе на него взглянул поверх мятых бумаг и приподнял брови от непривычно серьезного тона. С обеда прошло не больше часа, и можно было только удивляться тому, как быстро они наладили поток информации, учитывая, что еще пять дней назад переехали в Хогсмид вместе со всей студией.

— Делакур отомстила Рону так, что попутно подставила весь Аврорат, — кратко объяснил Джордж отцу, прибывшему по вызову прямо из госпиталя Молли и не успевшему снять даже белой больничной накидки. — Сейчас его и Патил проверяют на проклятия непосредственно в Управлении.

Артур обеспокоенно раскрыл рот и тут же закрыл, по-видимому, проработав мысль о том, что Молли — последний человек, которому нужно знать о произошедшем.

— Неважно, что там найдут в их анализах, — отмахнулся Кингсли и устало моргнул от долгой работы с бумагами. — Важно, чтобы это был последний конфликт внутри сердца Ордена. Мы не можем позволить себе раскола, когда весь Север держится на нашей единой воле.

Фред сглотнул комок в горле и повернулся к брату, молчаливо подняв бровь. Джордж качнул плечами в ответ на его не озвученный вопрос. А у наблюдавшего за всем этим Ринальдо начало двоиться в глазах от их недомолвок и перемигиваний.

— Наладьте отношения с Поттером, — твердо произнес Кингсли, наклонившись к ним корпусом и сложив руки поверх исписанного вдоль и поперек пергамента. — Без его поддержки Делакур никто.

Близнецы синхронно кивнули, что-то успев про себя решить, а нахмурившийся Артур встал со стула, как только Кингсли откинулся на спинку трансфигурированного для себя кресла. Когда он вернулся взглядом к лежавшему перед ним пергаменту, вся семья Уизли уже вышла из кабинета, разбудив задремавшую на камнях после обеда русалку.

— Слышал бы ты, как орала здесь Патил, — утомленно покачал головой Шеклболт, как только дверь закрылась, и недовольно покосился на остатки любимого апельсинового сока. — Такое ощущение, что наша леди капитально проехалась по мозгам ей, а не Уизли, — Кингсли закашлялся, поперхнувшись, — по причинному месту.

Ринальдо поднял косой взгляд на Кингсли и не смог так же тактично сдержать улыбки, а затем приглушенно рассмеялся, представляя всю эту третьесортную драму в натуральном исполнении труппой взбешенных школяров.

— Зачем ты только вообще здесь сидишь? — сквозь смех пробормотал он, запрокидывая голову на спинку кресла и с улыбкой разглядывая покрытый звездной росписью потолок. — Это же просто дурдом на выезде!

— Так поэтому и сижу, — растянул губы в ухмылке Шеклболт.

Покачивая головой, Ринальдо смерил его оценивающим взглядом, перевел взгляд на стопки накопившихся у стола бумаг и понял, что тащить все это в проходной дом хогсмидской ратуши — извращенная форма самоубийства. Не стоило оно того, пока там все еще не привели в порядок, не отстроили и не выработали четкую, работающую структуру.

— Вот и в Ирландии дурдом, — печально выдохнул Сэвидж и легким движением пальца отлевитировал на стол к Кингсли свою копию документов с пометками. — Людей для работы с населением я нашел, но ты сам знаешь, как сложно у нас с ним общаться.

Кингсли понимающе поднял брови и качнул головой, перехватывая обеими руками краткий отчет по поездке.

— С Кэмпбэллом-то как сотрудничество? — поинтересовался он, постукивая волшебной палочкой по столу, где тут же появился новый графин с соком. — Продуктивно?

Ринальдо скривился, отпил из своего бокала и, сжав губы, покачал головой, вспоминая, как раздражает его этот шотландец, возомнивший себя гордым ирландским корольком.

— Не особо, — озвучил он собственные впечатления. — Пользы от него немного.

Кингсли перехватил его прямой взгляд и нахмурился. И так было ясно, что говорить тут не о чем, а работы стоял непочатый край, и всем бы хотелось видеть ее плодотворность.

— Я думаю, Аластор не одобрит низкую эффективность его администрации, если факты будут говорить сами за себя, — поморщился он и отбросил в сторону сырой отчет о том хаосе, из которого успели выкарабкаться разве что Хогсмид с Эдинбургом. — Все же каждый из нас желает блага для страны.

Ринальдо напряженно сощурился, задумчиво скользя глазами по помятым бумагам с трилистником, и поднял к Кингсли прямой взгляд.

— Я найду, как решить этот вопрос, — твердо сказал он, поднимаясь из своего кресла.

— Найди уж, — пробормотал Кингсли себе под нос и вынул из кучи документов стопку, помеченную синим маркером. — Пока что мои руки связаны.

Ничего на это не ответив, Ринальдо только молча кивнул и вышел из кабинета, легко хлопнув витражной дверью.

Устало выдохнув, Кингсли поморщился и вывел в воздухе палочкой отработанное с первых лет аврорской службы движение, по привычке пробормотав знакомое заклинание.

— Родная, — обратился он к появившейся рыси, — прикрой меня, пожалуйста, на неделю. Нужно ненадолго раздвоиться.

123 ... 5152535455 ... 848586
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх