Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Выбор наместницы


Опубликован:
15.01.2007 — 17.02.2009
Аннотация:

Мир Сурема. Мир, в котором Магия тысячелетия назад победила научный Прогресс. Мир, в котором огромной империей правят Наместницы от имени давно уснувшего короля-эльфа, мир, не знающий изменений. Но рано или поздно всему приходит конец, и сотрясаются сами основы мироздания. Аред Проклятый, Аред Восставший, бог Познания, рвется из солнечной ловушки, верные лорды поднимают мятеж, непорочная Наместница, добродетельная супруга каменного короля устраивает личную жизнь... А в семье герцога Суэрсен рождаются необычные близнецы, один из которых может спасти мир, а второй - погубить. Но кто из них кто?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Я хочу, чтобы ты пришел сегодня вечером, как стемнеет, ко мне в покои за указаниями. И не забудь вымыться, не в конюшню идешь.

Слуга поумнее мог бы задуматься, почему указания нельзя отдать прямо здесь, раз уж госпожа пересилила свое отвращение к аромату навоза и пришла на конюшню, но Лем привык исполнять приказы, а не задавать вопросы, поэтому ответил как обычно:

— Как госпоже угодно.

Резиалия поспешила уйти к себе. Ее трясло уже сейчас, посреди дня, что же будет к вечеру... Еще не поздно все отыграть назад, но однажды пробудившаяся жажда мщения отказывалась прислушиваться как к доводам разума, так и к страхам тела. Нет, она не отступит: Ланлоссу Айрэ придется выбирать, чем поступиться — честью или любовью. Подумать только! Признать бастарда собственной жены и от кого — от грязного конюха, не способного связать три слова в одну фразу! Или же потерять любовницу. Резиалия все предусмотрела: письмо ушло, назад его не сможет вернуть даже Ланлосс, к тому времени, как он обо всем узнает, будет слишком поздно. Если он признает ребенка, никакой суд не позволит ему развестись, особенно если родится мальчик. А если получится сразу — Резиалия просто попробует еще раз, и так до тех пор, пока не станет матерью наследника. Как замечательно, что Ланлосс выбрал в любовницы белую ведьму!


* * *

Два месяца спустя Резиалия, нарушив один из неписаных законов, вошла в кабинет Ланлосса, даже не постучав. Генерал сидел за столом и с несчастным выражением лица перекладывал бумаги. Увидев жену, он удивленно поднялся ей навстречу:

— Что случилось?

Резиалия улыбнулась — единственной причиной, оправдывающей для Ланлосса ее появление в этой комнате, мог стать пожар, на худой конец — землетрясение.

— Ничего плохого. Наоборот, у меня для вас радостное известие.

На лице Ланлосса явственно читалось, что самым радостным известием для него сейчас будет звук двери, закрывающейся с обратной стороны, но он проявил вежливость:

— Я вас внимательно слушаю, сударыня.

Улыбка Резиалии стала еще шире:

— Я жду ребенка.

В первые минуты Ланлосс просто потерял дар речи. Он уже больше года не появлялся в спальне супруги. Нет, бывает порою, что замужние женщины грешат на стороне, но чтобы придти к мужу и с радостью сообщить ему об этом — уж не больна ли Резиалия?

— Вы хорошо себя чувствуете?

— По утрам меня тошнит, но в моем положении это неудивительно, — ответила женщина с сияющей улыбкой.

— Сударыня, у меня нет времени на глупые шутки.

— Я не шучу. Через семь месяцев я рожу вам ребенка... надеюсь, это будет мальчик.

— Родите мне ребенка? Каким образом?

— Вы до сих пор не знаете, как появляются на свет дети?

— Если вы действительно ждете ребенка, то можете собирать вещи, я сегодня же подаю на развод. Каждый слуга в замке знает, что я не бываю в вашей спальне!

— Да, к сожалению, вы не торопились сделать меня матерью, и пришлось найти мужчину, способного заменить вас.

— И кто же оказал вам такую любезность? — Тоскливо поинтересовался Ланлосс, прикидывая, кого из соседей придется убить на дуэли из-за этой стервы.

— Мой кучер Лем. Только не спешите его наказывать, он не мог мне отказать.

Генерал Айрэ медленно опустился на стул — кто-то из них двоих определенно сошел с ума, хотелось верить, что не он:

— Я не понимаю вас, сударыня. Если вам так хотелось развлечься с кучером — то для чего ставить меня об этом в известность?

— Между супругами не должно быть тайн, и, хотя вы скрыли от меня свою связь с белой ведьмой, я, как хорошая жена, посчитала, что не в праве обманывать мужа.

Ланлосс побледнел, теперь он понял, что задумала Резиалия, но не собирался сдаваться без боя. Она напрасно думает, что сможет загнать его в угол:

— Вы сильно рискуете.

— Нисколько. Письмо магистру Илане уже в Суреме. Если я не буду писать матери каждый месяц — она передаст письмо по назначению. Вы можете попытаться спрятать свою любовницу, но белые ведьмы ослушницу из-под земли достанут, иначе у них бы уже пол-ордена разбежалось. Не знаю, правда, что они делают с детьми от таких связей. Впрочем, это уже пусть ведьмы сами разбираются. Может быть, они заберут и девочку тоже.

Ланлосс сдержал желание немедленно свернуть мерзавке шею. Он должен быть терпеливым... ради Эрны:

— И чего же хотите?

— Вы признаете моего ребенка сыном и наследником. Ничего более. Я вовсе не стремлюсь увидеть вас в своей постели. Право же, конюх и то делает это лучше. Ах да, еще, в знак признательности, что я наконец-то сделала вас отцом, вы увеличите мое содержание, скажем, до трех тысяч в год. Согласитесь, это весьма скромная сумма, тот милый домик в горах наверняка обошелся вам намного дороже.

— Что-нибудь еще?

— Нет, этого пока будет достаточно. Я даже не настаиваю, чтобы вы оставили свою любовницу. Право же, вы просто созданы друг для друга. Никогда бы не подумала, что недостаточно безобразна, чтобы привлечь вас!

Больше всего на свете Ланлосс хотел сейчас остаться вдовцом, пусть даже это и вызовет недовольство наместницы, но проклятое письмо сковывало его по рукам и ногам. Знать бы еще, кто ее надоумил, ведь не сама же догадалась!

— Хорошо. Я признаю вашего ребенка. Деньги вы начнете получать со следующего месяца. А сейчас убирайтесь и постарайтесь не показываться мне на глаза, я не ручаюсь, что смогу сдержаться.

Резиалия присела в насмешливом реверансе и вышла из кабинета. Она давно уже не чувствовала настолько счастливой. Этот десятиминутный разговор стоил двух лет унижений. Она вспоминала выражение лица Ланлосса, когда тот понял, что загнан в угол, и чуть ли не мурлыкала от удовольствия. Теперь хорошо бы выгнать конюха — он хоть и не особо разговорчив, а все-таки не нужно, чтобы слуги слишком много знали, никто и так не поверит, что граф имеет к этому ребенку хоть какое-то отношение. Впрочем, оказалось, что она зря беспокоилась: если прислуга и связала между собой исчезновение кучера и внезапную беременность графини, то предпочла держать свои догадки при себе. Никому не хотелось остаться без работы в самом начале зимы, а графиня долго раздумывать не станет, мигом вышвырнет за ворота, и граф не заступится, раз уж сразу жену не удавил за такие штучки. Ланлоссу молчаливо сочувствовали, а Резиалию окончательно сочли ведьмой.

Ланлосс заставил себя успокоиться и вернуться к делам, честно дочитал все донесения, проверил отчет казначея и только после этого приказал седлать коня. Он должен был немедленно увидеть Эрну, убедиться, что с ней все в порядке, что её никто у него не отнял. А еще он должен все ей рассказать: и о бастарде Резиалии, которого ему придется признать, в то время как их любимая Саломэ останется незаконнорожденной, и о письме, способном в миг уничтожить их обоих. Одно Ланлосс знал точно: он не отдал Эрну Келиану, не отдаст и белым ведьмам, пусть хоть всем орденом приходят.

Через семь месяцев он стоял перед жрецом Эарнира, держа на руках закутанный в золотистую ткань красный комочек, и произносил слова обряда: "Кровь моя в тебе, сын мой". Он с удивлением обнаружил, что держать на руках силой навязанного ему бастарда не менее приятно, чем собственную дочь от любимой женщины, и уже без всякого раздражения нарек ребенку имя — Арьен Айрэ, наследный лорд Инхор. Какая разница, кто отец этого ребенка, да и кто мать. Дети — сами по себе, и раз уж малыш появился на свет — пусть так и будет. Он вырастит ребенка как своего сына, а уж то, что следующим графом Инхор станет сын конюха, ему, простолюдину, и вовсе безразлично. Он вернул ребенка Резиалии, с тревогой ожидавшей окончания обряда. Измученная родами женщина боялась, что, несмотря на все договоры, муж просто свернет бастарду шею. Ланлосс не стал ее разубеждать — пусть боится и дальше, для себя же твердо решил, что не позволит жене воспитывать этого ребенка.

XLIII

Ванр твердо соблюдал правила игры — не путать спальню с кабинетом. О, вовсе не потому, что считал подобное положение вещей правильным, ему было бы куда как проще решать все вопросы, не вылезая из постели — оказавшись за письменным столом, Энрисса приобретала несгибаемость стали и твердость камня. Но прошедшие три года ничего не изменили в их отношениях. Как и прежде, наместница не скупилась на деньги и привилегии для своего секретаря, но не желала делиться властью с любовником. Поэтому Ванру, смирив нетерпение, пришлось ждать утреннего доклада, чтобы наконец-то, после долгих поисков, объявить о частичном успехе. Он все еще не нашел книгу, зато выяснил, что же случилось с несчастным Хранителем Кано и его учеником Тальвином. Как он и предполагал, разгадка тайны хранителя приблизила его к искомой книге, теперь это был только вопрос времени. Осталось убедить Энриссу в неминуемом успехе.

Наместница выслушала утренний доклад, подписала несколько бумаг, запланировала аудиенции на завтра и только тогда позволила Ванру занять место в кресле и начать рассказ:

— Прошу, господин Пасуаш. Что на этот раз вы нашли вместо книги?

— Хранителя, ваше величество.

— А книгу?

— Пока что нет, но теперь это будет просто.

— Я слушаю вас.

— В 1052 году от основания империи в замке герцогов Суэрсен появляется новый библиотекарь, некто Таль. Позволю себе напомнить вашему величеству, что имя ученика Хранителя Кано — Тальвин.

— И на что же у вас ушло столько времени? Достаточно было просто проверить замковые летописи.

— Увы, моя госпожа, в замковых летописях такого библиотекаря нет, вот, пожалуйста, список. В этом году в герцогском замке вообще не было библиотекаря, как и предыдущие пять лет. Но согласно отчету казначея, за пять лет на приобретение новых книг не потратили ни гроша, а за шестой год — на книги и переплетчиков ушло десять тысяч золотых.

— Однако по нынешним ценам мы на дворцовую библиотеку столько не тратим, — Энрисса даже не стала спрашивать, каким образом Ванр раздобыл эти бумаги, но можно было не сомневаться, что это случилось без ведома герцога Суэрсен.

— Далее, следующие десять лет на библиотеку опять ничего не потрачено и только потом ежегодно тратится до трех тысяч.

— Десять лет без библиотекаря? Что, мальчишка оказался настолько некомпетентен?

— Не совсем так, ваше величество. Год им все были довольны, настолько, что позволили молодому библиотекарю содержать при себе слепого отца и кормили с господской кухни, а не с прислугой. А потом младшая дочь герцога Эйнара обнаружила в себе непреодолимую тягу к знаниям, целыми днями просиживала в библиотеке, специально для нее выписывались заумные трактаты из Кавдна, более того, она пожелала освоить искусство переписчика — в библиотеке до сих пор хранятся сделанные ею списки.

Энрисса усмехнулась, она поняла, к чему клонит Ванр:

— А потом оказалось, что длительные бдения в библиотеке слишком вредны для слабой девушки.

— Вы совершенно правы, у миледи начались головные боли, а потом и тошнота. Когда все спохватились, никакая белая ведьма уже не спасла бы семью от позора. Север — не юг, там бастардов не прощают. Герцог в гневе принялся искать виновных, ведь горю уже не поможешь, зато прочим урок на будущее, пять дочерей — не шутка. Девица оказалась упорная, выдавать любовника отказалась и под поркой, а пытать родную дочь не стал даже герцог Суэрсен, хотя и славился жестоким нравом. Круг подозреваемых был весьма узок — кто-то из прислуги. Никаких благородных гостей в ту зиму в замке не было. А вот со слугами не церемонились — по три шкуры спускали, но все напрасно.

Энрисса пожала плечами:

— Для пользы дела можно было наказать любого, все равно ведь никто не сознается.

— Возможно, герцог бы склонился к той же точке зрения, но когда дело дошло до библиотеки, юный библиотекарь решил не дожидаться допроса с пристрастием, а во всем признался сам. Не устоял, мол, перед такой тягой к познанию.

— И, разумеется, герцог обошелся без суда.

— Вы совершенно правы. В таком деле ни к чему огласка. Библиотекаря повесили, а поскольку закон империи не позволяет вешать подданных империи без судебного разбирательства, то и упоминаний об этом прискорбном событии в замковой летописи не осталось.

— И что дальше?

— Дальше, герцог, проявив подлинное милосердие, решил не наказывать отца за грехи сына и приказал слепому убираться прочь из замка, что тот и сделал. Вместе с ним пропала и герцогская дочь, не иначе как желая отплатить последний долг любимому, позаботившись о его отце.

Энрисса вздохнула:

— Похвальная верность со стороны ученика и редкостная подлость со стороны учителя. Впрочем, чаще всего именно так и случается. Родители предают детей намного чаще, чем дети родителей.

— Не похоже, чтобы бывший хранитель мучался угрызениями совести. Через два года после этих печальных событий в Кавдне появляется слепой мудрец с красавицей женой и маленьким сыном. Именно он создал письменность для слепых.

— Которая практически не используется. Зачем слепому уметь читать? Если он богат — ему прочтут вслух, если беден — пусть осваивает ремесло.

— Разумеется, ваше величество, но это ведь не умаляет мудрости ее создателя. Так совпало, что любимый сын тогдашнего правителя Кавдна был слеп от рождения, так что мудреца щедро наградили, он прожил еще много лет и умер в богатстве и покое, окруженный рыдающими детьми и внуками.

— Очень поучительная история... но как она поможет вам найти книгу?

— Я предполагаю, что ученик хранителя искал эту книгу не менее рьяно, чем мы с вами.

— Да, пожалуй, вы правы, Ванр. С книгой на руках он мог поторговаться с наместницей и, чем боги не шутят, даже вернуть своему наставнику имя. Думаете, книга в библиотеке герцогов Суэрсен?

— Там, если Тальвин успел ее найти. Если нет — нужно проверить все библиотеки, в которых он мог закупать книги.

— Герцог не позволит рыться в своих книгах.

— Бесспорно. Я предлагаю объявить, что Хранитель проводит перепись личных библиотек, чтобы определить, есть ли там редкие книги, достойные оказаться в дворцовой библиотеке, и сделать с них списки или купить. Тогда у герцога Суэрсен не будет повода для подозрений.

— Хорошо, действуйте. Но библиотекой Суэрсена нужно будет заняться в числе последних. Нам некуда торопиться.

Ванр выругался про себя: теперь ей торопиться некуда, а три года покоя не давала. Но если эльфы наблюдают за поисками, лучше поводить их за нос подольше, а то не успеешь охнуть — останешься ни с чем.

— И еще, Ванр, все библиотеки вам придется проверять лично. Никаких помощников и переписчиков.

— Но ваше величество! Никто же не поверит, что вашему личному секретарю больше нечем заняться!

— Верно, но уже завтра вы перестанете быть моим личным секретарем. Я уволю вас за некомпетентность и исключительно по доброте своей поручу вам эту работу, с которой может справиться любой мальчишка, выучившийся читать.

— Но...

— Не беспокойтесь, ваша должность будет вас дожидаться.

— Но я же не смогу видеть вас!

Энрисса вздохнула, голос наместницы стал мягче:

123 ... 2627282930 ... 737475
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх