Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Французская магия


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
04.11.2014 — 04.11.2014
Читателей:
36
Аннотация:
Сразу после Турнира волшебников Гарри Поттер случайно узнаёт о том, что друзья относятся к нему не так, как он думал. А величайший светлый волшебник - не такой уж добрый. Вынужденный искать новых сторонников, он обращается к французской семье Делакур, обязанной ему спасением младшей дочери.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Дамблдор не поощряет дуэли в замке, — вмешался сидевший чуть дальше Невилл.

— Вот это-то и странно, — Ответил я. — Впрочем, учитывая, что Дамблдору больше всего хочется уничтожить традиции и культуру аристократов... Это неудивительно.

После обеда я попрощался с Флер, которая пошла на урок к Флитвику на третий курс Пуффендуя и Равенкло, а сам направился к кабинету директора, в который уже ненавидел приходить, регулярно там появляясь каждый год по самым отвратительным поводам.

— Как вы это объясните, мистер Поттер? — Ледяной голос Дамблдора раздался, едва я вошел в кабинет.

— Его нужно попросту исключить, директор, — Снейп, устроившийся в кресле недалеко от Дамблдора, с брезгливостью рассматривал меня.

— Не понимаю, из-за чего вы опять поднимаете бессмысленный шум, директор, — я взмахом палочки создал себе кресло, хотя старик в очередной раз не предложил мне садиться, вызывая для разноса.

— Не понимаете? — Еще повысил голос директор, и я понял, что он в ярости. — Вы осмелились применить к ученику запрещенное заклинание, и я буду вынужден вызвать авроров!

— Но перед этим ваш ученик, прекрасно осознавая последствия, оскорбил меня и мою жену. Это раз. Во-вторых, кодекс чистокровных семейств позволяет посылать вызов на дуэль и за меньшие проступки. А в-третьих, ваши слизеринцы слишком уверены в собственной безнаказанности, это пора исправить.

— Вы забываетесь, Поттер, — рыкнул Снейп, буравя меня взглядом.

— Разве, Снейп? — Мой голос налился яростью. — Вашим сопливым аристократам ничего не стоит подойти и оскорбить человека, назвать грязнокровкой или животным. Вам не кажется, что в школе, декларирующей равенство всех учеников, именно слизеринцы на привилегированном положении?

— Это не относится к делу, мистер Поттер, — вмешался в разговор директор. — Я отправил вызов аврорам по делу о нападении на ученика.

— Вы знаете, директор, вы сами создали себе проблемы. — Я встал с места. — Если вы хотите выставить себя на посмешище, вызвав авроров для защиты одного школьника-чистокровного, от другого школьника-главы древнейшего и благороднейшего дома, то всего лишь распишетесь в собственной некомпетентности как директора. Это вы создали ситуацию, когда в школе можно безнаказанно оскорблять кого угодно такими словами, за которые по кодексу еще десяток лет назад бились насмерть.

— Вам придется задержаться здесь, мистер Поттер. — Снейп демонстративно достал палочку.

— Что у вас случилось, директор Дамблдор? — Через камин шагнул сначала Майкл Браун, а за ним трое его подчиненных в багровых мантиях.

Директор скривился — он ожидал дежурный отряд авроров, а не подчиненных лично Брауну и негласным образом мне волшебников.

— Сегодня на члена старинного рода было совершено нападение с использованием запрещенной магии, Огненного кнута, — начал было директор, но я перебил его.

— Мистер Браун, это смертельное оскорбление одного аристократа другим аристократом...

Аврор, понявший суть дела, резко подобрался.

— В таком случае я обязан расспросить лично обоих участников инцидента, — начал он. — И начнем мы, в таком случае, с лорда Поттера, как обвиняемого в пока еще недоказанном проступке.

Я усмехнулся, глядя на мрачного Снейпа, сверлившего взглядом авроров, форменные костюмы которых он прекрасно знал, встречаясь с ними по разные стороны баррикад.

— Лорд Поттер, — Браун развернулся ко мне, а его подчиненные встали за моей спиной, впрочем, их я не опасался, один из них, Джеймс Кормат, принес мне вассальную присягу сразу после моего вступления в права главы рода. — Расскажите мне о причинах, по которым вы применили к вашему однокурснику заклинание Кнута, и что конкретно вы сделали?

— Мистер Нотт заявил при свидетелях, что род Поттеров не может похвастаться чистокровностью, поскольку я женился, как он выразился, даже не на маглорожденной, а на вейле. Я прекрасно знаю, какой законопроект пытаются протолкнуть в министерстве касательно прав волшебных рас, и их нового названия, согласно этому законопроекту, так что это высказывание заслуживает как минимум вызова на дуэль.

— У вас нет доказательств! — Рявкнул Снейп. — Теодор Нотт сообщил мне, что вы без всякого повода оскорбили его и атаковали запрещенным заклинанием. И я склонен ему верить.

— А мистер Малфой подтвердил обвинения Нотта? — Вкрадчиво спросил я. — И готов ли мистер Нотт принять Веритасерум, чтобы подтвердить подобное обвинение?

— И что вы сделали дальше, Лорд Поттер? — Браун не позволил себя сбить с толку.

— Я создал огненный кнут, охватил им шею Нотта и сказал, что если кто-то хоть словом оскорбит мою семью — получит вызов на дуэль в соответствии с кодексом. После этого, поскольку у мистера Нотта пропал дар речи, за него извинился мистер Малфой, и я принял извинения.

— То есть, насколько я понимаю, вы руководствовались в своих действиях кодексом, лорд Поттер? — спросил меня Браун, доброжелательно улыбаясь.

— Именно, — я спокойно встретил взгляд директора. — Я не считаю, что даже школьник имеет право безнаказанно оскорблять других людей. И как член Попечительского совета подниму на следующем заседании вопрос о том, какие грубейшие упущения в деле поддержания дисциплины в Хогвартсе допускает нынешний директор.

— Что вы имеете в виду, мистер Поттер? — мне показалось, что Дамблдора от ярости хватит удар.

— При поступлении в школу Хогвартс всем ученикам заявляют, что они обладают равными правами. Однако же вы, директор Дамблдор, на словах поощряя и поддерживая маглорожденных учеников в школе, на практике не делаете ничего, чтобы избавить их от ущемления их прав и обучить их хотя бы минимальной волшебной культуре.

— Что вы называете ущемлением прав маглорожденных?!

— Хотя бы то, что с первого по четвертый курс тот же мистер Малфой регулярно называл мисс Грейнджер грязнокровкой, а мать мистера Уизли — жирной свиньей, живущей в свинарнике, за что ни разу не был награжден хотя бы дисциплинарной отработкой.

— Директор Дамблдор, — Браун развернулся к сидевшему в кресле разозленному волшебнику, — я не вижу в поступке лорда Поттера состава преступления. В случае, если бы заклинание лорда Поттера нанесло физический ущерб мистеру Нотту, я был бы обязан вмешаться. Учитывая, что лорд Поттер является учеником только формально, а в действительности имеет статус главы рода Поттеров, он не подлежит ответственности за использование боевых заклинаний, если они не причинили вреда другим людям.

— Я думаю, инцидент на этом исчерпан. — Я поднялся с кресла, палочкой убрав его. — Мое почтение, директор, профессор.

Издевательски вежливо поклонившись, я вышел из кабинета.

Глава 51. Защита от темных искусств.

10 сентября 1996 г. Вторник

— Простите, профессор Слагхорн, — я спокойно зашел в кабинет зельеварения, который при новом профессоре расположился значительно выше подземелий, недалеко от апартаментов нового учителя. — Меня задержала профессор МакГонагалл.

— Все в порядке, лорд Поттер. — Слагхорн буквально смаковал мой титул, довольный тем, что у него обучается маг со статусом главы рода. — Проходите и присаживайтесь на свободное место.

Я прошел к свободной парте в углу кабинета, за которой не сидели ни мои новые однокурсники-питомцы Флитвика, ни гриффиндорцы. Место оказалось удачным — моими ближайшими соседями оказался Корнер, с которым у нас не было особых конфликтов, и Падма Патил, к которой я испытывал определенную симпатию, как к разумной девушке. Рон же и Гермиона сидели на первой парте, на противоположном конце класса.

— Как вы можете видеть, — специально для меня, как я понял, повторил Слагхорн, — в этом классе собрались не только имеющие оценку "Превосходно" по зельеварению за прошлый год, но и те, кто имеет "Выше ожидаемого". Причина проста. В отличие от моего уважаемого коллеги и бывшего ученика, я не считаю, что базовый курс зельеварения является уделом избранных и наиболее талантливых. Впоследствии, когда вы окончите Хогвартс и кто-то из вас пожелает учиться Зельям дальше — тогда, на правах учеников Мастера, вы получите доступ к действительно сложным и опасным рецептам. Сейчас же, даже несмотря на внешнюю сложность стоящих перед вами задач на моем предмете — вы будете работать всего лишь с ученическими рецептами, допускающими определенные неточности при варке.

Класс зашумел — слова Слагхорна разительно отличались от того, что нам в головы вдалбливал Снейп, утверждавший, что "тонкое искусство варки зелий недоступно стаду болванов".

— Профессор, — поднялась рука Грейнджер. — А почему вы говорите, что только в статусе учеников Мастера мы сможем работать с по-настоящему сложными рецептами?

— Мисс... Грейнджер? — Порылся в памяти Слагхорн. — Говорят, вы на втором курсе сварили Оборотное зелье... Я приведу вам простейший пример. Допустим, часто применяющееся в последний год в госпитале Мунго зелье, снимающее последствия заклятия Круцио. Оно весьма эффективно, создано много веков назад неизвестным, увы, алхимиком из числа темных магов. При всех преимуществах использования этого зелья, при неудачной варке оно вызывает аналогичные с Круциатусом ощущения, причем как у выпившего, так и у попавшего под капли от взорвавшегося котла.

— А сейчас мы с вами приступим к варке первого в учебном году зелья. — Слагхорн махнул палочкой, рисуя на доске рецептуру. — Обратите внимание на то, что на пятом пункте варки необходимо резать стебли египетского тростника на колечки не толще миллиметра, чтобы они пропитались раствором. В противном случае зелье испортится с самого начала.

— Далее. — Слагхорн прошелся по аудитории. — Девушки на моем занятии обязаны носить повязку на волосах, чтобы волосы случайно не попали в зелье или не помешали рукам. То же самое относится к юношам с длинными волосами.

Тут Слагхорн покосился на меня, поскольку мои волосы уже достигли длиной плеч. Деланно поморщившись, я достал из сумки полосу черной ткани, которой связывал волосы на тренировках, и повязал ее так, чтобы волосы не мешали работе.

— Далее. — Слагхорн очень строго посмотрел на всех. — Я не мой ученик, профессор Снейп, но и терпеть посторонние разговоры на уроке не буду. Так что каждый, кто отклонится от темы урока — выйдет за дверь, а за урок получит неудовлетворительную оценку. Это все поняли?

Под строгим взглядом профессора класс невольно подобрался.

— И последнее. — Слагхорн удобнее устроился в кресле. — Я не наказываю за вопросы в ходе приготовления зелья. Но нарушившие правила техники безопасности будут получать у меня отработку до тех пор, пока не сдадут лично мне экзамен в индивидуальном порядке по этой теме. А теперь приступайте к приготовлению, ваши ингредиенты лежат на столах в коробках.

Мне понравился деловой стиль профессора, он сходу дал понять, что мы не стадо баранов, как говаривал в минуты философского настроения Снейп. Слагхорн четко разъяснил требования, которые предъявлял к своим ученикам, а также все правила, для неукоснительного соблюдения на уроках.

— А пока вы готовите зелье, — профессор встал и прошелся вдоль доски. — Я немного расскажу вам о том, чем отличаются способности людей к зельеварению. В случае, когда мы рассматриваем школьников, вам достаточно просто уметь готовить зелья строго по рецепту, не отклоняясь ни на шаг в сторону. Это вполне достойный уровень навыков, многие аптекари, готовящие зелья, ни разу в жизни не импровизировали, используя стандартные рецептуры для своей работы.

Я слушал профессора, параллельно шинкуя ингредиенты острейшим ножом, который тоже лежал в коробке.

— Следующий этап мастерства, — продолжил Слагхорн, осматривая работу учеников, — это импровизация. Мистер Уизли, режьте стебли чуть тоньше. Импровизируя, вы можете достигать более интересных результатов, а можете и не достигнуть ничего, кроме взрыва котла. По-настоящему талантливые зельевары, гении, интуитивно чувствуют, что и как изменить в классическом рецепте, чтобы достичь чего-то нового. На прошлом экзамене, который у вас проводил Мастер Марио Фискалоччи, он говорил, что интересных результатов добилась, к примеру, мисс Лавгуд с Райвенкло. В вашем классе он отметил особо мисс Грейнджер. Однако вам, мисс Грейнджер, если вы паче чаяния пожелаете изучать зельеварение после Хогвартса, придется разучиться слепо верить написанному тексту, умение импровизировать необходимо для ученичества у Мастера.

В моем котле мало-помалу начинала бурлить смесь, похожая по описанию на необходимый продукт. Еще раз сверившись с рецептом на доске и вспомнив свои действия, я убедился, что ничего не напутал.

Слагхорн, в отличие от Снейпа, не гнушался подсказать ученикам или предостеречь их от заведомо неправильных действий, к тому же он никогда не позволял себе унижать или оскорблять школьников. Так что весь урок прошел в сосредоточенном приготовлении зелья, которое в итоге получилось практически у всех учеников за немногими исключениями вроде Майкла Корнера и Рона Уизли, так и не избавившегося от своей лени и разгильдяйства.

— Так... — Слагхорн рассматривал сданные ему образцы. — За этот урок я могу поставить "Выше ожидаемого" всем, исключая мистера Уизли и мистера Корнера, они получат "Удовлетворительно". Также "Превосходно" я могу поставить мисс Падме Патил и мисс Грейнджер.

Вполне достойное завершение урока — на "Превосходно" по зельям я никогда не претендовал, но у того же Снейпа не мог рассчитывать на любую оценку выше "Тролля". Профессор так и не отбросил детские обиды на моего отца, которые перенес на меня.

Следующий урок, — Защита от темных искусств, — некогда был моим самым любимым предметом, в особенности когда в Хогвартсе преподавал Люпин. Однако сейчас, когда Снейп наконец-то добился своего, получив место преподавателя ЗОТИ, стало непонятно, чего ожидать от этого урока.

Остановившись возле кабинета Защиты, в этом году расположенного в подземелье, я приготовился к неприятностям — этот урок был смежным со Слизерином.

— Поттер, — проходившая мимо Паркинсон презрительно сморщилась. — Наш декан раскатает тебя в блин за твою наглость.

— Паркинсон, — не остался в долгу я. — Мне кажется, ваш курс вместе с деканом буквально приклеен ко мне, на четвертом курсе у нас были общие зелья со Снейпом, сейчас я сменил факультет, но у Снейпа мы по-прежнему вместе. Не находишь, что это судьба?

Паркинсон что-то прошипела и отошла.

— Дерьмо, — еле слышное шипение за спиной. Дафна Гринграсс. — Поттер, осторожнее на уроке. Снейп в ярости.

— Спасибо, — так же, еле шевеля губами, ответил я.

Дверь в последние секунды перед звонком открылась совершенно беззвучно. На пороге стоял злой Снейп.

— Проходите. — Одетый в свою обычную черную мантию Снейп посторонился. Единственное отличие, которое было явственно заметно, — на этот раз мантия была перетянута широким черным поясом с несколькими кошелями и контейнерами.

— Садитесь, — широким жестом Снейп указал на стоящие в одном углу немалых размеров зала стулья.

Пройдя в ту сторону, я заметил, что угол отделен от остального зала толстой полосой рун и символов, вырезанных прямо в каменных плитах пола.

123 ... 100101102103104 ... 133134135
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх