Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Французская магия


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
04.11.2014 — 04.11.2014
Читателей:
36
Аннотация:
Сразу после Турнира волшебников Гарри Поттер случайно узнаёт о том, что друзья относятся к нему не так, как он думал. А величайший светлый волшебник - не такой уж добрый. Вынужденный искать новых сторонников, он обращается к французской семье Делакур, обязанной ему спасением младшей дочери.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Подождите здесь, — срывающимся от волнения голосом проговорил Артур, делая шаг вперед. Защитная пленка вокруг него, созданная совместными усилиями Сириуса и Ремуса, стала еще плотнее, а Браун, развернувшись спиной к дверям, внимательно осматривался.

При приближении к дверям сына Аластора сами собой спали защитные чары с дома, открывая доступ в темную прихожую.

— Хозяин, — домовик в синей тоге с достоинством склонился перед юношей, взглянув на кинжал, с которого все еще капала кровь, впитываясь в паласы. — Меня зовут Кили, я старший из домовиков, оставшихся в доме.

— Сколько еще домовиков в доме? — Спросил Артур, не торопясь убирать кинжал.

— Еще трое, хозяин.

— Покажи нам дорогу к рунному залу особняка, Кили, — потребовал юноша.

— Хорошо, хозяин, — поклонился домовик, — Вы можете убрать ключ, он не понадобится, часть охранных чар в особняке подчиняется мне.

К вечеру, после долгого ритуала, особняк постепенно приобретал более дружелюбный вид. Совместные заклинания пяти волшебников создали дополнительную защиту вокруг ограды и дома, привязав ее к источнику магии.

— Спасибо, господа, — юноша стоял перед единственным на весь особняк портретом Аластора Грюма, рассматривая человека, которого не видел вживую много лет. На портрете Аластор сидел в полном парадном облачении и со всеми наградами за столом начальника аврората и мрачно рассматривал что-то, оставшееся за рамками картины. — Без вашей помощи я бы провозился гораздо дольше.

— Вы на удивление быстро подчинили себе центральный рунный круг, — хмыкнул Сириус.

— Всё же я мастер артефактов, — развернувшись, улыбнулся Артур. — Все рунные круги, волшебные предметы, амулеты... Это моя стихия.

— Аластор говорил об этом, — ответил Сириус, покосившись на неживой портрет. Во всем доме старого аврора не было ни одного живого портрета, только написанные магловскими красками. Видимо, старому параноику, как и его предкам, казалось, что способные перемещаться между портретами сущности, — не самое хорошее подспорье в деле безопасности особняка.

В этот момент у аристократа в голове словно бы сложилась некая мозаика, соткавшаяся из отдельных слов и фраз, услышанных им в последние полгода. На свои места встали и факты, полученные от разговора с сотрудником отдела Тайн, и завещание старого аврора, и рассказ Артура о его способностях.

— Мистер Грюм, — Сириус подошел ближе. — Я, кажется, знаю, чем, помимо артефактов, вы способны помочь Альянсу.

— Чем же? — отозвался волшебник, наблюдая, как домовые эльфы накрывают небольшой стол. — Я не боевой маг.

— Зато вы, как вы сами сказали, унаследовали способности вашей достойной матери, а Медоузы издавна сотрудничали с отделом Тайн в деле работы с дементорами.

Артур резко позеленел. Сидевшие в гостиной Люпин и Браун, судя по их лицам, были сильно удивлены такими познаниями Сириуса.

— Я читал о том, каким образом мои предки... управляли дементорами, — выдавил он. — Это не то, о чем стоило бы говорить за столом.

— Я понимаю, — хмыкнул Сириус. — Человеческие жертвы мы возьмем на себя, но контроль над процессом должен быть вашим, мне такие заклинания не подчинятся, у меня нет способностей к магии крови.

— Я... читал в газетах, что дементоры покинули Азкабан, — поморщился Артур. Его лицо постепенно обретало нормальный цвет. — Что конкретно вы хотите сделать?

— Рано или поздно дементоры проявят себя, — Сириус потер подбородок, не торопясь приступать к трапезе. — Есть ли возможность создать какую-то ловушку, чтобы надежно удержать их в одном месте?

— Только если я буду защищать такой ловушкой конкретную область пространства, — отозвался сосредоточенный Артур. — Я не смогу сделать артефакт с аналогичными свойствами.

— Ладно, — кивнул Блек, — когда мы примерно определим, где подобная ловушка будет наиболее эффективной... Сколько времени нужно будет для ее создания?

— Около пяти часов, — Артур словно прокручивал в мыслях страницы старых книг. — Но это потребует жизни нескольких десятков человек, мистер Блек! Это бесчеловечно!

— Если мы не поймаем дементоров, они опустошат множество городов, — рыкнул Блек, впившись взглядом в покрывшееся потом лицо юноши. — Я тоже не в восторге от перспективы лично убивать людей, не сделавших мне ничего плохого, но я не хочу терять бойцов при столкновениях с дементорами!

— Я думаю, стоит делать подобную ловушку рядом с Хогвартсом, — произнес Браун. — Министерство магии само по себе не нужно ни нам, ни Вольдеморту, а тратить такую мощь ради защиты одного из родовых особняков слишком расточительное дело.

— Разумно, — кивнул Сириус. — Я бы не хотел пачкаться в крови сильнее, чем нужно.

— Но где вы возьмете столько смертников?! — Артур был все еще вне себя. — Потребуется не меньше, чем полсотни жертв, чтобы окружить Хогвартс кольцом-ловушкой!

— Думаю, в этом нам поможет опыт наших французских коллег, — мрачно ответил Блек. — Они тренируют Непростительные на магловских преступниках, приговоренных к смертной казни. У дражайшего Фаджа есть связь с премьер-министром маглов, однако сам Корнелиус нам в таком деле не помощник.

— Тогда пока что я не вижу способов помочь вам, лорд Блек, — с облегчением выдохнул Артур.

Сириус переглянулся с Ремусом и Брауном, знавшими о планах Альянса по смещению руководства страны в ближайшие месяцы.

— В таком случае, мистер Грюм, — усмехнулся волшебник, — надеюсь на ваш ответный визит в ближайшие дни, после того, как вы посетите гоблинов и определитесь с дальнейшими планами.

— Итак, господа, — мрачный Сириус Блек прошелся перед строем волшебников, практически полностью состоявшим из наёмников с континента. — Еще раз повторяю задачу. Я не хочу выжигать полностью обиталище наших "друзей", вы должны следовать за мной до центра леса, а потом обеспечить возможность без помех побеседовать с тамошними заправилами. Вмешиваться только в случае, если мою защиту сломают.

— Плата уже переведена на ваши счета, — ухмыльнулся волшебник, пристально глядя в глаза каждому из членов гильдии наемников. — Наблюдатель от Гильдии не имеет претензий к вашему заданию и оплате.

Стоявший в углу человек в тусклой серой мантии и повязке на правом глазу, согласно кивнул, подтверждая слова Блека.

— Идёте кучно, прикрываясь щитами, — продолжил раздавать указания Сириус. — Использовать при нападении только несмертельные чары и туманную сеть. Если щиты упадут — используете всё, вплоть до Непростительных. Большая часть наших противников не владеет магией, так что вряд ли они смогут серьезно нам навредить.

— Я бы не был так уверен в этом, — неожиданно заговорил один из самых старых на вид наёмников. — Территорию вокруг своего логова вампиры усеивают всевозможными немагическими ловушками. Так что есть смысл брать с собой големов или анимированных существ, чтобы расчищать и проверять дорогу.

— Разумное замечание, — кивнул Сириус. — В походе держитесь ближе ко мне.

— Хорошо — наклонил голову волшебник. — Мне уже доводилось участвовать в облавах на клыкастых.

Сработал групповой портал, — и волшебники, встав спина к спине, настороженно осматривали окрестности. Обычный, малопосещаемый лесной уголок на севере страны, в этом месте плавно раздваивался на реальность магловскую и реальность магическую, — хитрые вампиры обустроились на месте старой лаборатории кого-то из учеников Мерлина. Неудавшийся опыт с проникновением за грань мира разрушил каменное здание, не оставив даже следа от толстых стен, однако чары дублирования пространства стояли до сих пор, — в те времена умели создавать по-настоящему самоподдерживающиеся заклинания.

— Приготовились. — Вокруг тесного круга волшебников вспыхнули искры поднимавшихся щитов. Сам Сириус Блек, даже не стараясь замаскировать своё присутствие, пошел вперед, на глазах окутываясь темной дымкой. В его глазах медленно разгорался багровый огонек, который сам маг не замечал, зато прекрасно видели обитатели леса. Последний бой с Вольдемортом заставил Сириуса погрузиться в глубину темной магии так, как никогда раньше, и это не осталось без последствий.

Чем дальше Блек уходил в лес, тем больше спрятавшихся наблюдателей отслеживало каждый шаг волшебников. Поначалу никто не препятствовал ему, однако, едва наблюдатели убедились, что темный маг идет, словно вдоль невидимой нити, ведущей ко входу в пещеры, беспрепятственное продвижение небольшой группы закончилось.

Короткий свист, — и в щите Блека застрял толстый стальной болт. Следом начался обстрел из темноты и шедших следом за Сириусом волшебников.

— Никого не убивать! — заорал маг, швыряя в темноту Туманную сеть, которая, судя по отголоску магии, ударилась в какое-то дерево и завязла, не поймав никого.

Резким взмахом ладони, Блек заставил зависнуть в воздухе перед ним бросившегося из темноты вампира, вооруженного коротким кинжалом. В правой руке волшебника засветился клубок огня, но вместо этого Сириус просто с силой отшвырнул обездвиженного вампира, с хрустом ударившегося о попавшееся на пути дерево.

Внезапно под темным волшебником раскрылся незаметный провал, на дне которого были вкопаны острые колья, заботливо смазанные чем-то на редкость неприятным. С неразборчивым ругательством Блек полетел вниз, в полете заставив ауру полыхнуть огнем, испепелившим колья, а потом и смягчить приземление. Наёмники, метнувшись вперед, окружили ловушку, не позволяя добраться до Сириуса тут же посыпавшимся со всех сторон вампирам. Засверкали вспышки заклинаний, но вампиры, вооруженные только холодным оружием и собственной скоростью, не смогли пробить строй слаженно работавших магов, каждый из которых прикрывал только свой сектор.

С проклятьями выбравшись из оказавшейся на удивление эффективной ловушки, Блек остановился. Взмах палочки, — и толстое дерево, срубленное под корень, начинает плавиться и изменяться. Потоки темной магии, рвущиеся с рук волшебника, ускоряли процесс преобразования, и вот вместо дерева встало толстое тело голема, покрытого облезающей корой. Напрягшись, Сириус описал палочкой замысловатую фигуру, отпечатавшуюся на спине голема. "Глаза"-гнилушки загорелись, и существо сделало шаг вперед, проверяя дорогу.

— Пошли, — Сириус последовал за големом, не обращая внимания на пораженные взгляды наёмников: анимировать настолько крупный объект было под силу немногим волшебникам.

Спустя примерно полчаса так и не уменьшившаяся в числе группа волшебников добралась до тщательно укрытого входа в пещеру. Голлем, выработав свой ресурс, рассыпался в труху, пачкая сапоги прошедших по нему людей.

— Значит, не соврали, — прокомментировал Блек, остановившись недалеко от входа и дождавшись, пока за его спиной встанут наёмники, тут же занявшие круговую оборону.

— Мне нужен патриарх Ромеро! — на весь лес заорал Блек, использовав Sonorus.

Спустя какое-то время, которое волшебники провели, старательно укрепляя свою позицию от внезапного нападения, в проходе показалась целая делегация вампиров.

Глава 60. Демонстрация намерений.

Вместе с нервно расхаживавшей в аппарационном зале Аликой Гринграсс, будущей женой крестного, я дожилался возвращения из леса Сириуса. Продавивший особый статус нескольким ученикам Попечительский совет обеспечил мне, Невиллу, Луне и еще некоторым студентам возможность беспрепятственно покидать Хогвартс в любое время, — при условии безукоризненной сдачи итоговых экзаменов. И невзирая на то, что за год обучения у французских магов я узнал много больше, чем за предыдущие четыре — в Хогвартсе, — я планировал завершить обучение, пусть даже главе рода Поттеров вряд ли понадобится документ об окончании школы.

— Еще не появлялись? — в комнату заглянул Гораций Слагхорн, расплывшийся в улыбке при виде меня. На шее полноватого алхимика раскачивался золотой кулон маховика времени, который я отдал старику, чтобы у того была возможность одновременно вести уроки Зельеварения в школе и поддерживать Альянс своими зельями и мастерством целителя.

Я успел открыть рот, чтобы ответить алхимику, как в комнате мигнул свет, и в центре возникли дымящиеся фигуры наемников, многие из которых щеголяли свежими повязками, а одного буквально тащили на плечах его товарищи. Однако темнота исходила от появившегося в комнате крёстного, окруженного облаком-аурой, в которую Сириус явно влил просто чудовищную энергию. Когда Блек посмотрел на меня, я невольно вздрогнул, — такая ярость читалась во взгляде его глаз, буквально светящихся красным.

Вошедший следом представитель гильдии наемников, споткнулся, встретившись глазами с темным магом.

— Сириус! — К груди волшебника прижалась его невеста. Тонкие руки запутались в слегка обожженных волосах Блека. Однако ласка девушки делала свое дело, и в зале постепенно прибавлялось света.

Наемники, подгоняемые Горацием, ушли из зала, направляясь в совсем даже не импровизированный лазарет, размещенный в подвалах, следом за ними ушел и представитель гильдии, а я отвернулся от слишком личной, чтобы происходить на глазах у других людей, сцены. Постепенно яростный блеск глаз крёстного погас, и он выпустил прижавшуюся к нему девушку из объятий, шагнув вперед.

— Бесполезно, — процедил он в ответ на мой вопросительный взгляд. — Вампиры ответили отказом на мое предложение, а пока мы с патриархом беседовали, успели вызвать помощь, так что на нас одновременно навалилась группа Пожирателей и сами хозяева пещер.

— И каковы потери? — В комнату вошел Люпин, хлопнув друга по плечу.

— Потери? — Блек поморщился. — Все пошедшие со мной маги ранены, некоторые тяжело, один мертвец, которого вытащить мы уже не сумели. Но и вампиров мы покрошили немеряно. Перед тем, как один из наёмников, которого мы прикрывали весь бой, сумел всё же создать нам групповой портключ, мы успели обрушить вход в пещеры вампиров на большую глубину, так что завал разбирать придется очень долго.

— Там же наверняка остались их женщины, — сказала Алика, не отпуская руки волшебника.

— Никто не заставлял их нападать, — отрезал Блек, — Мы пришли решить дело миром, но если уж вампиры полезли в бой, то получили то, что заслуживали.


* * *

Вестминстерское аббатство принимало необычных для этого места гостей, — причудливо одетые люди, многие из которых щеголяли туалетами времен Карла Великого, или французского Короля-Солнца. Блестящие драгоценности, вычурные прически дам и амулеты кавалеров. Чары дублирования пространства, наложенные с помощью самого Фламеля, к полному потрясению многих из собравшихся в соборе людей, обеспечивали полную конфиденциальность мероприятия. Великий алхимик-долгожитель, одетый подчеркнуто строго, сидел в первом ряду, а рядом с ним — вызывая не меньшее потрясение и шепотки гостей, устроился французский магистр темной магии Цимус, пришедший на свадьбу в полном парадном облачении. Свадьба лорда Блека и Алики Гринграсс, в противовес моей свадьбе, была событием в том числе политическим, поэтому гостей собралось гораздо больше, и стены аббатства с трудом вмещали в себя приглашенных.

123 ... 118119120121122 ... 133134135
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх