Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Триста пятидесятый год - перезагрузка


Автор:
Опубликован:
05.09.2020 — 16.12.2021
Читателей:
1
Аннотация:
Изменить историю, зашедшую к концу 21-го века в смертельный штопор близорукой политики и нехватки ресурсов. Откуда? С 349 года от Р.Х. А именно - требуется "перезапустить" рушащийся социум Римской Империи. Какими силами? Восемь энтузиатов-фанатиков, сотня тонн груза, не считая ядерный реактор, и все знания мира. Что может пойти не так? Вообще-то всё. Начиная со слов "Римская Империя". (вычитка завершена 2 августа 2021)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Чик дернулся было к выходу, но остановился. С тоской посмотрел через плечо.

— Иголь, опять твои шаманские штучки? Ты ведь смотрел в грядущее? — Сейчас Чик очень похож на осаженную цепью собаку. Вроде бы и полон сил, но понимает, что цепи все метания и бодрый лай глубоко пофигу.

— Да чего там смотреть? Все помрут, никуда не денутся. — Я попробовал отшутиться.

Эффект от вроде бы невинного заявления оказался шоковым. И Чик, и Ницу смотрели на меня с плохо скрываемым ужасом. Ой. Ведь я сказал чистую правду. А местные привыкли разбираться во лжи. В примитивном обществе без этого никак.

— Да успокойтесь. — Я попытался разрядить обстановку. — До Тьмы Конца ещё тысяча семьсот тридцать один год.

Ницу хихикнул. — Иголь, а ведь ты с Черной Ведьмой — два сапога пара! Неудивительно, что тебе к ней хочется подлизаться!

Все трое начали было нервно, почти истерически смеяться. Но голоса внезапно заглохли.

— Иголь, а ты серьезно с этой датой? Тысяча семьсот с сколько там? — Внезапно посерьёзнел Чик.

— Вполне серьезно. — Подтвердил я. — Если мне не удастся исправить путь. Если нам не удастся перенаправить... эту тропу.

Ну нет в языке Амато слова "история". Поэтому и вынужденная косноязычность. Но похоже, тонкие оттенки слов к делу не относятся.

— Хорошо, шаман. — Первым поклонился Ницу.

— Тебе виднее, шаман. — Склонился и Чик. — Значит так. За тобой стратегия, за мной тактика. А чтобы нас не прибили под горячую руку, сделаем так...

[7] Описано классическое зеркало TR-типа, которое в Ханьской Империи массово отливали на подарки вассальным варварам. На момент событий — уже тридцать-пятьдесят лет не производится.

— — — — — — — — — — — —

На этот раз мне удалось разглядеть королеву Тараси гораздо отчетливее, чем ночью в свете костра. Так себе зрелище. На вид — лет сорок, если брать за образец традиционалистов двадцать первого века. Мешки под глазами, резкие складки кожи под носом, отдельные седые волосы в черной гриве волос до плеч. Значит, реальный возраст — лет тридцать.

— Утверждаешь, что духи подсказали тебе показать зеркало мне. — У королевы тяжелый, давящий взгляд. — И ты послушался?

— Прислушался. — Я шпарю прямо по сценарию, обрисованному Чиком. — Среди духов разлад. Есть те, кто хочет нашей смерти. Смерти вообще всех, даже травы под ногами.

— А мне духи говорят другое. — Королева Тараси сжала губы. — Что перед мной вор, схвативший куш за пределом своих сил. И сейчас он пытается выторговать себе жизнь.

— Вы способны править. Да, вор есть, но он сейчас не перед вами. — Приходится пускаться на лесть. — Я выбрал тех, кто на стороне жизни.

— Сегодня до вечера посмотрю твой выбор. Погадаю на твоих костях. — Королева ткнула рукой в мою сторону. — Стража!

Дверь хижины поднялась, впуская сноп света и двоих гвардейцев. И порыв ветра. Меня подхватили под руки прежде, чем я успел подумать о сопротивлении, и поволокли наружу.

— Стойте. — Нет, Черная Ведьма не изменилась в лице, но в позе застыло напряжение. А затем она нагнулась к земле, и подняла крохотный белый предмет. Опавший лепесток. Один из сотен, принесенных порывом ветра в момент открытия двери. Наверное, со сливового дерева или чего-то похожего.

— Духи проявили свою волю. — Королева сделала шаг ко мне, протягивая мешок. — Выбор жизни.

Уф. Меня предупреждали, что королева непредсказуема. Но личная встреча — это было нечто. Ядрёный мистицизм, замешанный на суевериях и приметах — убойный рецепт.

— Так примите...вещь. — Я мотнул головой в сторону зеркала, прикрытого мешком.

— Нет. Духи отдали её тебе. Тебе и владеть, до следующей вести.

— Склоняюсь перед вашей мудростью. — Снова приходится прибегать к дешевой лести.

— Брось. — Королева хмурится. — Вечером я за тобой пошлю, обсудим послания духов втроём. Я, ты, и Кий. И постарайся к вечеру узнать, что будет со змеелюдьми. Мне не нравится, что они основали форпост так близко от моих земель. И главное то, что они торгуют в обход меня.

А ведь королева совсем не проста. Быстра на авантюры и снесение голов, это да. Но стратегическое мышление у неё работает. Основы информационной безопасности (то есть секретности) понимает, и явно разведка у неё тоже работает. Ну никак не сходится, что этот поход — только для сбора дани. Дань — это только прикрытие вполне серьёзного рейда.

Задумавшись, я сам не заметил, как выбрался наружу, сжимая драгоценный мешок. Но похоже, никого моё отсутствующее выражение лица не удивило. Я шаман или кто?

— Иголь, вот. — Чик протянул мне сворованное ещё в первый визит в Миву ожерелье из клыков. — Твоё. Теперь можно не прятать.

Я решительно натянул ожерелье на шею. Как там говорится, с волками жить — по волчьи выть? Так я навою. Такого, что все враги королевы будут писаться под себя в самом тёмном овраге. Во всём мире, если получится.

Как-то мои планы вдруг резко ускорились. Я ожидал, что придётся долго ползти по ступеням власти, пользуясь главным образом преимуществом в долголетии. А тут готовый социальный лифт подвернулся. Надеюсь только, что не придётся для дела иметь всех подряд, как тому же Гришке Распутину. Хотя, с Распутиным пример плохой. Да, просто отвратительный. Ведь он шатающуюся Российскую Империю таки обрушил. Да ещё в такой момент, что восстанавливать оказалось нечего.

Глава 21. 25 марта 350 года от Р.Х. Земля, остров Хонсю, деревня Исэ на западных окраинах страны Овари.

Вспышка нервной энергии, подпитанная гормонами стресса, истощилась за считанные минуты. А когда трезвость мышления вернулась, я ужаснулся.

Да уж, такими темпами и серьезностью приступов мании величия, я за годик нагеройствую. Гарантированно себе на могилку. Ведь и сегодня, не подвернись тот порыв ветра — мои свежевырезанные лопаточные кости уже бы использовали в гадальных ритуалах.

— Чик. — Я присел в очередной обыскиваемой хижине. — Давай лучше политический ликбез. Кто эта Черная Ведьма, откуда, и почему её так боятся. Объясни дураку из Ками-Хасегавы.

— Ну с чего начать. — Чик старательно поскреб подбородок, но клопов не обнаружил. — Начну с родителей. Её отец — бывший король Тазимы. Мать — принцесса из Силлы. Ну, почему сильскую принцессу отдали мелкому лордику, называемому королем только по традиции, понятно.

— Не понятно. — Я возразил.

— Иголь, ты же видел её лицо. — Вмешался в разговор Ницу. — Черная Ведьма пошла совсем в матушку. У той тоже были проблемы с мужем, а наша королева... болтают, что Туай не вылезает из Тикси главным образом потому, что ему иначе придется выполнять супружеский долг. Ведь детей у них до сих пор нет.

— Тазима? Это где? — Я попытался вычленить полезную информацию в банальных сплетнях.

— На северном побережье. Между Идзумо и Оми. — Пояснил Чик. — С женитьбой, наш король таки прибрал к рукам их порт, но торгового прибытка так и не получил. Пираты сильцев и кайцев топят всё, что выходит в море. А так называемые союзники из Пекче только дерут три шкуры "за защиту".

— Понятно. — Я призадумался. О вкусах не спорят. Мне Тараси показалась конечно страшненькой, но точно не уродиной, как описывал Ницу. — Так что с змеелюдями?

Чик вздохнул, и присел на опорное бревно, явно готовясь к долгому объяснению.

— Да не должно быть здесь змеелюдей. Король Овари обещал ещё отцу Туая, что вся торговля будет вестись только через порт Сакай. Мол пока мы прикрываем этих неженок от Идзумо, им настолько много качественного оружия и брони не нужно.

— А Тараси говорила, что змеелюди здесь рядом. Да ты и сам видишь. — Я потряс мешком.

— Я слышал рассказы охотников. — Внезапно вмешался Ницу. — Группа из моей родной деревни забиралась далеко на восток. Дальше Овари, за божественную треугольную гору, в великое болото. Именно там они повстречались с лучникам змеелюдей. Едва ноги унесли.

О чём он говорит... проклятие. Неужели о горе Фудзи и равнине Канто, самой большой в Японии? Если змеелюди уцепятся за район Токио, выковырять их окажется почти невозможно. Воевать на равнине без кавалерии, и против тяжёлой пехоты с дальнобойными луками — это безумие. А ведь есть смысл в латных лучниках. Если против них — охотники с кремневыми копьями и короткими охотничьими луками. То есть мы. И вообще, благодаря кораблям у возможных колонизаторов — подавляющее превосходство в мобильности. Пехотинцам никогда не успеть перескочить через хребты и реки с той же скоростью, что и подгоняемым ветром кораблям. Очень скоро, лет через четыреста с хвостиком, история повторится и в Европе. Начнется эпоха викингов.

— То есть эта база змеелюдей — только передовой торговый пост. А дальше к востоку есть их деревни или даже город. — Чик фактически озвучил мои мысли.

А у меня засосало под ложечкой. Королева ввязывается в страшную авантюру. Враг, превосходящий её задрипанную страну по технологии, организации, и численности. С родиной врага, находящейся вне досягаемости армии.

— Чик, Ницу. Мы знаем слишком мало. Надо захватить их змею. Корабль.

— Иголь, это удалось только один раз. Демону Сусаноо. — Возразил Чик.

— Брату нашей королевы, верно? — Я поймал логику спора.

— Ну если так... только где Идзумо, и где мы. — Чика убедить нелегко.

Запомню. Сусаноо из Идзумо. Страшный враг или потенциальный союзник?

— — — — — — — — — — — —

Вопрос из математики. Тридцать солдат берут штурмом деревню. Из них ноль убитых и ноль раненых. Сколько солдат остаётся?

Так вот, правильный ответ — четырнадцать. Я когда посчитал, минут десять офигевал. Зачем, спрашивается, считать солдат, если такая текучка? И это мы ещё победили.

В общем, из девятнадцати человек, изображающих стрелковую поддержку, шестнадцать дезертировало после первого залпа. Похоже, стоило только гвардейцам оторваться, охотники быстренько посчитали. Что на них — девять неполных комплектов брони, каждый из которых примерно эквивалентен полумиллиону долларов по деньгам двадцать первого века. Удивительно только то, что не сбежали все до одного. Наверное, едва расставшиеся с каменным веком недоумки так криво поделили девять на девятнадцать, что вышло три в остатке.

Но это всего лишь ирония, которой я пытаюсь прикрыть очередной культурный шок. На самом деле, в горных лесах сейчас творится увлекательная лотерея, победители в которой сформируют то ли бандформирование, то ли целое королевство.

Впрочем, Кий не выглядел слишком удивленным. Когда я донёс до него изменения в списочном составе, он только буркнул что-то вроде: "Говорил же Черной, что броню надо концентрировать в штурмовом отряде".

Тройка неудачников, кто приперся в деревню (кстати, называемую Исэ) уже утром, даже получила символическое наказание. Половинную долю добычи.

Вообще система долей очень неравная. Половину забрала себе королева. Одну десятую — Кий. Половинку десятой — каждый из шести гвардейцев. Я, Ницу и Чик — по пятой доли от десятины. Ну, не считая зеркала, за которое я едва не расплатился жизнью. А оставшиеся четыре процента — отдали по проценту троим из стрелков-неудачников.

Спрашивается, куда прилип оставшийся процент? Да кто его знает. Своровал кто-то горшок с рисом, когда я на секунду отвернулся. Точно не Чик, я за ним следил.

Кстати, королева моими усилиями по подсчету дани оказалась довольна. Даже подсказала мне несколько числительных, чтобы я не маялся с отчетами вроде "десятка, десятка и рука".

Так вот, с числительными в Амато — всё ещё хуже, чем я думал. Раньше, общаясь с малообразованными крестьянами, я заучил числа до десяти включительно. Оказывается, по-Аматосски можно считать до трехсот шестидесяти. Но. Числительные для десятков отличаются от числительных для единиц. А числительные для "тридцаток" — вообще используют названия цветов. К примеру, два, двадцать и шестьдесят — это по-Аматосски "фута", "хацу", и "дай". Для чисел три, тридцать и триста шестьдесят — соответственно "ми", "мисо", и "сай". В общем, немного смахивает на староанглийскую систему мер, но больше с уклоном в календарь, чем в измерение всяких товаров.

Несмотря на мои лингвистические выверты, королева Тараси оказалась весьма довольна моими усилиями в организации учёта. Даже изволила на вечерней "летучке" заявить, что собрать удалось почти в полтора раза больше от ожидаемого. То есть три волокуши, забитые рисом и даже бронзой. Железа в деревне то ли не было, то ли его очень хорошо прятали.

Ох. Не знаю даже, как эти волокуши тащить обратно через горы. Изобрел бы колесо, так ведь никаких приличных инструментов нет. Даже пилы. Хотя досок в деревне много — даже больше, чем в городе Сакай. Сказывается близость порта змеелюдей.

Не вырезать же колеса ножичком? Меня просто не поймут, особенно когда кругляши на бездорожье развалятся до первого перевала. Нет, понимаю, что надо делать какую-никакую систему подвески, но как? Не из досок же собирать пружины?

Впрочем, нет худа без добра. По причине сильного убытия числа солдат и обильной добычи, Тараси отказалась от планов посещения порта змеелюдей. Нет, мы не драпаем. Вместо этого, было решено ещё немного пограбить сельскую местность. Завтра мы отправляемся на юг, где в половине дня пути есть ещё одна деревня.

Глава 22. 26 марта 350 года от Р.Х. Земля, остров Хонсю, ущелье пять километров к юго-востоку от деревни Исэ на западных окраинах страны Овари.

Как типично и случалось раньше, выбраться в дорогу удалось только после полудня. Нас — тринадцать человек. Кий и пара мечников остались в деревне Исэ охранять груз, а вместо них — прибавилась пара местных проводников. Парни лет по четырнадцать.

Уж они нас поводили. В этом районе горы — смесь известняка и песчаника. Не слишком высокие и крутые, но богатые на скалы и внезапные обрывы. Да практически каждый ручеек течет в обрывистом мини-каньоне в два-три метра глубиной. Вроде бы звучит несерьезно, но когда приходится продираться через колючие кусты и лианы — даже двухметровый обрыв превращается в серьезное препятствие. Без помощи проводников мы застряли бы через пару километров. А с проводниками — кое-как перебрались через водораздел, уверенно выйдя к истоку мелкой речушки. Оставалось только сползти к воде, и прыгать по камням и гальке вниз по течению. Какое-то повторение истории с моим днем прибытия. Нет, это всего лишь та же планета. Подобный маневр придётся повторять ещё тысячи раз.

Впрочем, не обошлось и без инцидентов. Чик, плохо разбирающийся в повадках эндемичной живности, сумел подцепить десяток здоровенных пиявок. Вообще к нему паразиты хорошо липнут. И клопы, и теперь пиявки. Запах что ли аппетитный?

Тем не менее, движение продолжалось, пусть даже с жалобами и прыжкам, призванными избежать самых глубоких заводей. Так что я, сосредоточившись на камнях под ногами, даже не заметил, как открылся вид на деревню.

Тем более что та на деревню совсем не походила. Скорее, на фэнтэзийную твердыню.

Речка впереди вдруг резко изогнулась, уходя в перекат направо. А прямо на излучине на правом берегу — возвышался замок.

123 ... 1415161718 ... 272829
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх