Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Попаданец Джейн (общий)


Опубликован:
09.06.2014 — 23.06.2017
Читателей:
36
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Хорошо. — Я сверился с планом завода. — Отправьте роботов на посадочную, пусть возьмут её под контроль, а сами выдвигайтесь в соседний сектор, там, в пультовой, рабочая смена застряла, надо их вытащить.

— Да как я их вытащу?! — возмутилась Джек, едва дослушав. — Говорю же, здесь натуральная духовка!

— Через коридор 'В-12'. Ловите маршрут. Дверь я сейчас разблокирую.

— А, черт, да там ничуть не лучше! — чертыхнулась биотичка.

— Джек...

Кажется, по моему тону бритоголовая всё же сообразила, что данный момент не лучшее время для демонстрации характера, поскольку ограничилась коротким и злым: — Ладно, иду.

Вот и славно. А то устал я что-то от самостоятельных.

Открыв полученную от Сюзи инструкцию, я принялся вывинчивать панель, чтобы добраться до ручного управления приводом двери.

Н-да, забавная система. Пока доберешься до механизма разблокировки, уже и не понадобится.

— Слушай, Шепард, — пропыхтела Джек уже на бегу, — у тебя когда-нибудь бывает без приключений?

— Нет, — рассеянно бросил я, ещё раз сверяясь с инструкцией и выдергивая один из фиксаторов. — Постоянно находится идиот, который всё испортит. Поэтому приходится превозмогать.

— А как же героизм? — ядовито фыркнула биотичка.

— А это он и есть, — равнодушно объяснил я. — Героизм всегда следствие чужого идиотизма. Пока всё идет как надо, герои не нужны.

— Э-ээ... кхм... — судя по голосу, Джек подавилась заготовленной репликой. — Нескучно живешь, а?

— Не жалуюсь.

— Что так? Героический облик не позволяет?

— Нет, просто бессмысленно. Да и некому.

Бритоголовая наконец замолкла. То ли берегла дыхание, то ли не нашлась что ответить. Зато на связь вышла Касуми, встревоженно сообщив, что перегородки не выдерживают и если немедленно не запустить систему пожаротушения, огонь может перекинуться на соседние отсеки. А там, рядом, транзитный склад материалов. Полыхнет так, что у Гарднера на 'Нормандии' кексы подгорят.

— Ещё минут пять у нас есть? — поинтересовался я, мимолетно удивляясь собственному спокойствию. Ведь если рванет, нам с Джек точно конец.

— Ну... пять есть, — не слишком уверенно ответила воровка. — Но никак не больше. Тут весь сектор в аварийных сигналах.

— Принято, — без нужды кивнул я и, убедившись, что голограмма на двери сменила цвет на зеленый, вернул панель назад.

Попытался вызвать Джек, но та, коротко матюгнувшись, сообщила, что работяг нашла и сейчас ей не до бесед. Правда, меньше чем через минуту уже сама объявилась на связи.

— Шепард, мы не пройдем через 'В-12', — в голосе бритоголовой звучали нотки зарождающейся паники. — То есть, я может и выберусь, если броня выдержит, но цивилы зажарятся до хрустящей корочки. На них уже шмотьё дымится.

Я быстро глянул на схему завода. Н-да, тут и без Сюзи было понятно, что дорога через 'В-12' самая короткая. Но если там не пройти... Нет, искать другую некогда.

— Джек, оставайтесь на месте.

— Какого...?!

— Я иду к вам.

— Нахрена?! Думаешь, в твоей компании подыхать будет веселее?

— Оставайтесь на месте, — повторил я, распахивая дверь и ныряя в пышущий жаром коридор.

Вот, казалось бы, сплошной металл вокруг, чему тут гореть? Ан нет, полыхает будь здоров. Конечно, до той стадии, когда яростно ревущее пламя сносит всё и вся, ещё не дошло, но уже близко. ВИ брони немедленно взвыл, предупреждая о переводе системы климат-контроля в форсированный режим.

Не страшно, тут меньше ста метров, если по прямой. Успею.

Погорельцев я обнаружил в небольшом зале, куда выходили несколько коридоров. Четверо людей, два саларианца и турианец. Все семеро в изгвазданных, местами прожжённых, комбинезонах. Сбившись в кучу, они сидели подальше от быстро накаляющихся стен и жадно глотали горячий воздух.

— Ну, убедилась? — раздраженно бросила нервно притопывающая ногой Джек. — И чё теперь?

— Теперь, ставьте герметичный купол, чтобы прикрыть их, — я кивнул на работяг. — Сейчас заработает система пожаротушения.

— А толку? — скривилась биотичка. — Не сгорят, так задохнутся. Или ты думаешь, что я могу его часами держать?

— Не успеют, нам надо только до выхода добраться. На несколько-то минут вас хватит?

— Эй, эй, тормозни, героиня! — вскинула руку Джек. — Я не смогу удерживать купол и бежать!

— И не надо, — подойдя, я чуть присел, рывком взвалив её на плечо, — идти буду я.

— Шепард, ты... — Охреневшая биотичка на мгновение просто потеряла дар речи, повиснув на мне словно куль с мукой.

— Так, встали, — я резко взмахнул рукой, поднимая рабочих на ноги. — Подошли ближе ко мне и замерли.

— Нет, ты точно на голову больная, — пробормотала бритоголовая, очухавшись.

— Купол, — приказал я, игнорируя её ворчание.

— Да, погоди ты! Думаешь, легко кверху задницей колдовать?!

— Считайте это упражнением на концентрацию.

— В гробу я видала такие упражнения, — прошипела Джек, ерзая у меня на плече.

Наконец, устроившись поудобней, выдохнула:

— Сейчас. Готово.

Вокруг нас возник чуть мерцающий пузырь биотического барьера, а голос биотички резко просел, став отрывистым.

— Минут шесть-семь удержу. Только не тряси. Концентрацию собьёшь.

— Слушать внимательно. — Я обвел взглядом испуганно косящихся на барьер работяг. — Идем все вместе, кучно. Не торопиться, не отставать, не бежать. Кто запаникует — умрет.

Сжав левую руку в кулак, активировал омни-клинок. Сейчас самое опасное если кто-нибудь в испуге ломанется бежать и врежется в барьер. Джек тогда стопроцентно его не удержит. И будет семь трупов.

Так что пусть уж лучше будет один труп паникера.

— Касуми, тушите пожар.

— Запускаю, Шепард, — в голосе Гото прозвучало откровенное облегчение.

Из-под потолка донеслось негромкое шипение, и огонь практически мгновенно начал исчезать. Правда, жара никуда не делась. Но ждать пока она спадет, не было времени.

— Пошли, — негромко скомандовал я, как можно плавнее двинувшись вперед.

Сто метров — это минута неспешной ходьбы.

Мы шли почти пять. Под конец Джек уже хрипела, одного из саларианцев, потерявшего на полпути сознание, мне пришлось волочить, ухватив за воротник, а турианец, как самый привычный к жаре, буквально тащил на себе остальных. Хорошо ещё газ был прозрачным. Окажись на его месте новомодная дисперсная смесь, мы бы оттуда не выбрались. Повезло, в общем.

Едва дверь за нами хлопнула, отрезая от пышущего жаром и химией коридора, турианец, запнувшись на ровном месте, рухнул на пол вместе с цепляющимися за него работягами.

Крепкий малый. А главное, упорный.

Обогнув получившуюся кучу-малу, я усадил Джек у стены, примостил рядом бессознательного саларианца и активировал на инструментроне диагност.

После Горизонта Чаквас ультимативно потребовала, чтобы у каждого в десантной группе был установлен пакет программ для парамедиков. А потом устроила сдачу нормативов. Насколько помню, я к итоговым экзаменам в универе так не готовился, как к этому зачету.

Так, что тут у нас? Истощение у обоих, плюс у саларика обезвоживание и отравление продуктами горения.

Сверившись с рекомендациями ВИ, вколол биотичке витаминный комплекс, саларианцу 'препарат ?17' и развернулся к хрипящей и стонущей на разные голоса куче.

Хм... сипят, хрипят, но вроде покидать сей грешный мир никто не собирается.

На всякий случай всё же просканировав лежащих диагностом, вызвал 'Нормандию'.

— Сюзи, свяжи меня с Мирандой.

— Лоусон на связи, — через секунду отозвалась церберша.

— Миранда, отправьте Метьюза на завод, пусть привезет Солуса с комплектами первой помощи. Тут семеро с отравлениями разной тяжести.

— Ясно, профессор уже собирается.

Так с этим разобрались.

— Гаррус, как обстановка? — вызвал я Вакариана.

— Заканчиваем, — бодро откликнулся тот. — В основном зачистили, но двое 'светильников' ещё где-то бегают, пока не нашли. Только никуда они не денутся, на выходах уже турели стоят. Сейчас прочешем и выкурим.

— Рабочие не бузят?

— Шутишь?! Они здесь зашуганные напрочь! Мы их в административное здание пока загнали и двери заблокировали. Чтоб под ногами не путались.

— Один справишься? Мне Грант нужен.

— Без проблем. Я тут вообще в потолок плюю, прочесывают роботы.

— Тогда отправь его на крышу, пусть Солуса встретит.

— Хорошо.

Закончив разговор, я выключил инструментрон и обернулся к заворочавшейся биотичке.

— Джек, вы как?

— ...дец, — коротко, но емко, сообщила бритоголовая. — Хотя жить буду.

Я перевел взгляд на так же очнувшегося саларианца.

— Аналогично, мисс, — выдавил тот, не дожидаясь вопроса.

— Хорошо. Так... Джек, дождитесь Солуса. И присмотрите, чтобы погорельцы не расползлись. На всякий случай оставлю вам двух 'ФЕНРИСов'.

— А ты куда? — удивленно моргнула она.

— Найду Массани. Мы разговор не закончили.

Отыскать путь, по которому двигался Заид, оказалось несложно. Достаточно было идти по 'хлебным крошкам', в качестве которых выступали трупы 'Светил'. Судя по всему, отступающие наемники отчаянно пытались оторваться от преследующего их Массани, а тот словно росомаха висел у них на хвосте, выхватывая отстающих.

В конце концов, я добрался до ангара, где наемники решили-таки разобраться с погоней. Видимо до Сантьяго наконец дошло, что преследует их один-единственный человек.

Ну, что сказать, у них не получилось. По крайней мере три трупа в буквально изрешеченной броне принадлежали батарам с эмблемами 'Синих светил'. Так же как и ещё один в коридоре. Этот видимо раненным заполз сюда, в надежде отсидеться, но ему уже здесь отпластали голову омни-клинком.

— Капитан, я засекла движение, — сообщила Сюзи. — Массивный объект. Быстро удаляется. Так же слышны звуки стрельбы.

— Где?

— На девять часов, — один из 'ФЕНРИСов' развернулся, указывая на погрузочные ворота в стене ангара.

— Ясно. Роботов вперед, — приказал я, срываясь с места.

За воротами оказалась нависающая над ущельем, словно балкон, посадочная площадка. И Массани.

— Вииидооо!!! — Зажимая простреленный бок, наемник ковылял вслед за улетающим аэрокаром и, не переставая вопить, бешено давил на спуск 'Мотыги'. Даже не замечая, что патроны в винтовке давно закончились и вместо выстрелов раздаются лишь сухие щелчки.

— Заид, — негромко окликнул я.

Покачнувшись, Массани обернулся, уставившись на меня полубезумным взглядом.

— Это ты! Из-за тебя!

Он попытался было вскинуть винтовку, но один из 'ФЕНРИСов', хлестнув его разрядом, метнулся вперед, сбив с ног.

Мда. Вот и поговорили.

Закинув автомат за спину, я подобрал отлетевшую в сторону 'Мотыгу' и, в два движения перезарядив её, направился к матерящемуся наемнику.

Подойдя, остановился, равнодушно рассматривая ворочающегося на плитах мужчину.

Закопченная, вся в отметинах попаданий, броня, с левой стороны отсутствует целый кусок нагрудной пластины, бронекомбинезон заляпан спекшейся кровью, шлем вообще неизвестно где. Побегал, мститель.

— Мне казалось, что ты профессионал, Заид. Но вот так послать всё из-за старой обиды...

— Обиды?! — взревел тот, прожигая меня бешеным взглядом. — Это был мой отряд, Шепард! Мой! Видо настроил против меня моих же людей!

— Двадцать лет... — хрипел Массани, не обращая внимания на глядящий ему прямо в лицо ствол, — двадцать лет я видел этого ублюдка каждый раз, когда закрывал глаза. Каждый раз, когда смотрел через прицел. Каждый раз, когда слышал выстрел.

Тяжело дыша, он откинулся на спину, уставившись в пустоту.

— Из-за Видо я потерял всё. Ты знаешь, Шепард, каково это, потерять всё и снова карабкаться из дерьма? И не надо называть это 'обидой'!

Потерял он. Двадцать лет. Я вот всю жизнь потерял. И даже не одну.

— Не надо рассказывать про потери МНЕ, Заид.

Массани, словно очнувшись, покосился в мою сторону и отвел глаза, мрачно пробурчав:

— Я делаю только то, за что платят.

Жаль, что так получилось. А ведь он со мной с самого первого дня был. 'Омега', Корлус, Горизонт...

Секунду подумав, я поставил винтовку на предохранитель и бросил её наемнику.

— Твой контракт закрыт, Заид. Как прибудем на Иллиум, собираешь вещи и выметаешься с корабля.

Больше не обращая внимания на оторопело уставившегося на меня мужчину, я направился с площадки, на ходу активируя инструментрон и переключаясь на картинку с орбитального зонда.

— Эй, Шепард, погоди! — Опираясь на винтовку как на костыль, Массани попытался подняться, но левая нога подломилась, и он с матом рухнул на колени. — Да стой же ты! А как же ещё один шанс, а?

— Шанс? — Я замер на полушаге.

— Шеп... — выскочившая на площадку Джек встала как вкопанная от открывшейся сцены.

— Что? — Я машинально сместился так, чтобы держать в поле зрения и её и Массани.

— Э-ээ... там это... — биотичка мотнула головой себе за спину, — саларик погорельцев глянул. Говорит, — оклемаются.

— Все живы?

— Ага. Он самых чахлых хотел было на корабль к твоей докторше отправить, так те как услышали, разом запрыгали круче здоровых. — Бритоголовая задумчиво хмыкнула. — Чуют, что ли?

Значит, никто не погиб.

— Шанс... — Я задумчиво обернулся к Массани. — Оплатишь лечение рабочих из своего кармана.

— То есть, как? — Лицо наемника вытянулось. — Это... в смысле сколько?

Я равнодушно пожал плечами:

— А сколько насчитаю, столько и заплатишь.

— Проклятье, Шепард, это...

— Ты можешь отказаться, Заид, — мягко перебил я. — Сейчас... можешь.

Массани замолк, повернул голову вслед уже едва различимому аэрокару, и мрачно сплюнул на бетон.

— Согласен.

— Договорились, — кивнул я, возвращаясь к инструментрону.

Не стоит оставлять за спиной нерешенные дела.

— Ты обещала, что Видо умрет, — как бы между прочим буркнул Массани подковыляв ко мне.

— Джокер?

— Цель захвачена. Корабль на курсе.

— Заид,... — произнес я, бросив короткий взгляд в небо.

Массани тоже поднял голову и, хрипло выругавшись, вцепился мне в плечо, жадно уставившись на черточку фрегата, стремительно догоняющую аэрокар Сантьяго.

— Заид, — повторил я, разворачивая к нему инструментрон, на который сейчас шла картинка с камер 'Нормандии', — я всегда выполняю свои обещания.

И, пристально посмотрев ему в глаза, негромко добавил:

— Больше не забывай об этом.

С каким-то яростным восторгом скалившийся наемник, вздрогнув, отвел взгляд.

— Ладно, Шепард, хрень спорол, признаю.

Кивнув, принимая это подобие извинений, я вызвал 'Нормандию'.

— Джокер, что там с аэрокаром? Выжившие есть?

— Не видно, капитан. Но упал одним куском. Эти грузовики на редкость прочные. Сделать ещё заход? Долбану по обломкам из главного калибра, чтобы уж наверняка.

— Не надо, мы тогда сами глянем. Скинь Метьюзу координаты, пусть нас туда закинет.

— Понял.

Пока дожидались челнока, я успел связаться с Гаррусом, который сообщил, что последние двое 'светильников' сдались сами и теперь завод полностью под нашим контролем, а так же получить доклад Тейлора об окончании зачистки поселка.

123 ... 8485868788 ... 114115116
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх