Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Космическая программа чейнжлингов 11-...


Автор:
Жанр:
Опубликован:
23.12.2019 — 23.12.2019
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Если бы ее не предупредили, что посетителем был репортер, Хризалис, возможно, была достаточно неосторожна, чтобы выпалить. Какой запуск? Предупрежденная, она продолжала сохранять свое спокойное, учтивое поведение, несмотря на громкие звенящие предупреждающие колокольчики, звенящие в ее голове. "Вы, конечно, можете спросить", — сказала она. "Но я должен думать, что запуск будет говорить более красноречиво, чем любые слова".

"Действительно, так", — сказала Абстракционист, поднимая карандаш и блокнот своей магией и записывая цитату. "Первая попытка дистанционного управления космическим кораблем? Это определенно делает заявление. Но есть некоторые, которые предполагают, что это может быть, скажем так, чрезмерно амбициозным".

Ум Крисалис мчался, пытаясь найти фразы, которые ничего не сказали бы, в то же время собирая больше капель информации у репортера."Луна все еще там", сказала она. "Это не прошло, и это не так легко добраться до сегодня, как это было вчера. То, что вы называете амбициозными, другие могут назвать давно назревшими. Можете ли вы обвинить пони в том, что он не хотел тратить время?"

Карандаш и блокнот извивались в магии репортера, когда он продолжал: "Но все ли делается за один выстрел? Попытка отправить самый первый космический зонд-робот, пролетавший мимо самой Луны? Никаких суборбитальных или орбитальных испытаний?"

"Почему бы не подготовиться к лучшему сценарию?" Кризалис ответил. "Если ракета выходит из строя в атмосфере или достигает орбиты, но не может выйти за пределы, то можно послать еще одну. Но если ракета добивается успеха на каждом шагу, почему бы не быть готовым максимально использовать успех?" Слова были произнесены настолько легко, насколько она могла, но она уравновесила каждого из них, прежде чем отпустить их. В голове она свирепствовала: ЧЕГО запускать? Это, конечно, не может быть нашим ... по крайней мере, это не должно быть ...

... лучше не будет ...

"Значит, вы ожидаете завтра вполне удачного полета?"

"Только в этом я одобряю готовность к успеху и готовность к провалу", — ответила Кризалис. "То, что я ожидаю, — это опыт обучения для всех, кто участвует в освоении космоса, независимо от результатов запуска".

Писанина сделала паузу, чтобы Краткая аннотация перевернулась на следующую страницу его блокнота. "Но что, если вы узнаете, что Шотпутник не работает?"

Какой доллар это Шотпутник? "Если запуск не удастся, мы узнаем хотя бы одну причину, по которой" Шотпутник "на этот раз не работал", — исправила она. "И следующий запуск исправит это, и, возможно, другие вещи, которые мы обнаружим. В конце концов, это сработает, или, иначе, будет найдено что-то лучшее. Такова природа научного тестирования, улучшения, совершенствования и построения на основе опыта других". "

"Итак, вы предлагаете другим космическим программам потенциально выиграть от завтрашнего провала?"

Бинго.

Мы, очевидно, запускаем что-то под названием Shotputnik завтра. Это ракета с дистанционным управлением, и она будет пытаться достичь Луны.

И Нолинг рассказал мне об этом до сих пор.

Головы. Будет. Рулон.

"Я приглашаю мир посмотреть, о чем может мечтать изобретательность Космической Программы Перевертышей", — ответила Кризалис."У нас уже были успехи и неудачи, и мы их не боимся. И если какое-либо другое учреждение считает, что оно может превзойти нашу разработку космических зондов (234), они, безусловно, могут запустить свои собственные, если смогут!"

Писанина ускорилась. "Spiffing вещи!" Кратко аннотации сказано. "Теперь, если бы вы могли просто ..."

"Боюсь, мне придется сократить эту аудиторию", — сказала Кризалис, добавив поддельный вздох сожаления. "У меня еще есть несколько дел, связанных с внутренними ульями, которые я должен завершить, прежде чем отправиться в Хорстон. Clickbug!"

Подчиненный оккупанта вышел вперед. "Да, моя королева?"

"Пожалуйста, следите за тем, чтобы мистер Абстрак сразу отвез колесницу в Эпплузу. Если это вообще возможно, доставьте его туда вовремя, чтобы успеть на последний поезд на север. В конце концов, это долгий путь назад".

"На самом деле, у меня есть наемная колесница, ожидающая наверху", — сказал Brief Abstract. "Но спасибо за предложение".

"Нет, я настаиваю", — сказала Кризалис. "Ваш пилот будет устал от поездки сюда".

"Ее", — перебил Клоп.

"Ее поездка", — сказала Кризалис. "И мы хотим убедиться, что ваша история появится в завтрашнем выпуске, в конце концов. Позаботьтесь об этом, Clickbug. Добрый вечер, мистер Абстракция".

Аннотация попыталась сделать пару других вопросов, но Кризалис взяла один из немногих оставшихся предметов в ведре с незаконченной работой, чтобы изучить. В конце концов репортер, будучи уроженцем Кантерлота с хорошим воспитанием, понял намек и позволил себя вывести.

"Guard?"

"Вот, моя королева!" сказал один из часовых, трепещущих на трон. Кризалис не могла вспомнить имя; было так много подменышей и так мало отличительных черт между ними. (235)

"Вы должны тихо и осторожно — вы знаете значение этих слов, верно?"

Охранник кивнул.

"Спокойно и незаметно подготовьтесь к моему возвращению в Хорстон", — продолжила Кризалис. "Как только эта колесница вернется после того, как уронит рыбу в Appleoosa, я хочу, чтобы новая команда подменышей была готова отвезти меня туда. Я хочу, чтобы мой дорожный комплект был упакован и готов к загрузке в течение часа. Тихо и незаметно , понимаете? "

Охранник кивнул, наклонился ближе к уху Кризалис и прошептал: "Тихо и осторожно, моя королева!" Сделав это, он выбежал из тронного зала, крылья гудели, как бензопила.

Хризалиса застонала, потерла голову и надеялась, что дорожная бутылка аспирина не будет пустой.

Примечания:

(230) Грифон и пони соответственно, оба из Манхэттена. Их личное посещение улочки-перевертыша обошлось в десять тысяч битов.Женевский гриффон годами занимался делами вымышленной Гвинет, но пока не знал, что Гвинет и Хризалис — это одно и то же. Carried Interest был более недавним наемным агентом, стремившимся сделать свое имя в бизнесе, взяв на себя высокопоставленных, даже печально известных клиентов ... и никто не был более пресловутым, чем подменыш.

(231) Помимо налогов с продаж, которые были включены в цены всего, что покупала программа.

(232) То есть, пока Селестии не стало слишком поздно что-либо предпринимать, после чего любые будущие налоговые счета могут зависнуть. Но Хризалис научилась на собственном опыте не принимать Слишком скоро за Слишком Поздно, поэтому приготовилась к долгому ожиданию.

(233) Хотя автор не разделяет смутного взгляда Хризалис на журналистику в целом, здесь следует отметить, что автор недолгое время работал журналистом в небольшом городском журнале. Он потерял интерес, как только осознал две вещи: во-первых, он был слишком внимателен к личной жизни других, чтобы сообщать о чем-либо значимом; и, во-вторых, что большая часть материала, написанного для газет маленького города, оплачивается людьми, о которых пишут, и, таким образом, является такой же информативной или точной, как обычная фотография в личной онлайн-рекламе.

(234) Кризалис вспомнила, что прочитала фразу в одном из многочисленных документов, которые Черри Берри и гробницы бросили перед ней в тот или иной момент. Она почти ничего не помнила об этом, но в этот момент, разговаривая с этим пони, она была благодарна за любую мотивацию — страх, гнев, скука — заставила ее на самом деле открыть папку и прочитать содержимое, для разнообразия.

(235) Рассматриваемый подменыш, Листорез, находился на переднем крае во время вторжения в Кантерлот, предоставляя, как он думал, чистую услугу, защищающую личность королевы после падения щита. Если бы он понял, что королева даже не помнит его собственного имени, он был бы убит горем, но такая возможность никогда не приходила ему в голову. Таким образом, каждый оставался в счастливом состоянии взаимного невежества.

Сумеречная Искорка трепетала на крыльях, отбрасывая их ровно настолько, чтобы позволить ей сесть на гравий взлетно-посадочной полосы самолета Космического Центра Хорстона. Над ней дюжины пегасов и даже пара грифонов и дракон кружили по полю, а над башней рядом с ангаром Черри Берри, сверкающий в ярко-желтом жилете и каске, махал двумя копытными огнями, чтобы направлять трафик над головой. (236).

Только часть толпы может быть обвинена в запуске следующего дня. Большое сено поле между зданиями космического центра и восточным краем владения, которое обычно оставалось пустым, за исключением горстки коров, теперь было в основном полно карнавала с ярко освещенными веселыми аттракционами, играми на полпути различных видов и всевозможные нездоровые жареные закуски (237).Ежегодная в Хартоне Ярмарка Потепления в Очаге в этом году была самой большой и лучшей, которую мог вспомнить любой местный житель, а наплыв туристов, который должен был состояться в последний вечер, только улучшил ее (238).

И из толпы сенокосов и повозок возле палатки для разведения скота (239) прибыл перевертыш и минотавр, мчащийся навстречу своему высокопоставленному VIP.

"Добро пожаловать, Ваше Высочество!" — воскликнул оккупант, рысью по набережной, чтобы встретить Сумерки. Возвышенное Помеченное Колено было едва позади него, его короткие ноги без труда ограничивали склон. "Рад тебя видеть! Мы не ожидали тебя до завтрашнего утра!"

"Я должен вылететь обратно в Понивилль сразу после запуска", — сказал Сумерки. "Согревающий канун Херта — послезавтра, поэтому я должен быть готов ко всем своим обязанностям принцессы. Но я просто не мог остаться в стороне от этого!" Фиолетовая принцесса подпрыгнула на копытах, крылья дернулись достаточно сильно, чтобы превратить отскок в медленное плавание обратно на землю."Первый полет автоматизированной ракеты! Подумайте о возможностях! Мы могли бы отправлять научные эксперименты на далекие планеты и получать данные, не рискуя жизнью пони!"

"О, но есть и большие возможности!" — отметил Марк. "Поскольку система управления основана на модулированном электромагнитном излучении, а не на магическом массиве, система гораздо более экономична, чем техномантические устройства, такие как новый телевизор или, — и он на мгновение остановился, чтобы выразить свое полное отвращение в следующих двух словах", видеоигры !! Восстановив свой обычный счастливый энтузиазм, он продолжил: "Приложения, выходящие за рамки космического полета, поражают воображение! Представьте себе этот клубок", — он махнул растерянной толпе летающих людей в небе после полудня, "организованной с помощью таких же проводных гарнитур, которые используются на концертах. и театр сегодня! За исключением без проводов! Пони, общающиеся на расстоянии без проводов и магии! Мы могли бы принести концерты в дом! Мы могли бы даже заменить телевизор на полностью электронный ... "

"Хорошо, хорошо, я понял", — сказал Сумерки, помахивая минотавром, прежде чем он мог взорваться с энтузиазмом (240). "Но давайте пока остановимся на космическом полете. Вы испытываете что-то беспрецедентное в истории поникинда". Она немного перетасовала копыта, прежде чем набраться смелости и спросить: "Могу я это увидеть?"

"Боюсь, что нет", — сказал Оккупант. "У сборочной бригады уже есть это в VAB. Входить туда сейчас небезопасно, ни для вас, ни для Шотпутника".

"О," сказал Сумерки, ее сердце упало. "Я надеялся ..."

"Да, я тоже!" сказала гигантская гуляющая куча разных карнавальных вкусностей.

Аликорн, подменыш и минотавр подпрыгнули, пораженные новым голосом. Сумеречная Искорка оправилась первой — в конце концов, она очень хорошо знала этот голос. "Пинки? Что ты здесь делаешь? Я думала, ты сказал, что больше не сможешь копыта в космическом центре!"

"Нет", терпеливо сказала Пинки Пай, высунув голову между длинного сена и длинной пачкой синей ваты. "Я сказал, что больше никогда не смогу поставить копыта на мысе Дружба ". Она слегка вздрогнула от имени, но продолжила: "Но здесь я в порядке".

Сумерки дали Пинки глубокий взгляд прямо в глаза. Обычно это было так же откровенно, как пытаться читать книгу, которая была в другой комнате ... другого дома ... с выключенным светом. (241) Но на этот раз Сумерки подумали, что она обычно видела что-то другое в Пинки. невинная, забывчивая натура ... как будто она была счастлива и весела от того, что была рядом с центром космического запуска благодаря усилию воли, а не естественно.

А потом помеченное колено сломал момент. "Но вы не ответили на вопрос !!" он сказал. "Что ты здесь делаешь??"

"Шпионаж", — сказала Пинки Пай. "Торт воронки?" Один из тортов в огромной куче закусок слегка приподнялся и покачнулся в сторону минотавра.

Покачав головой, Маркед Колено спросил: "Что это за шпионская стратегия, когда шпион подходит к ответственным людям, объявляет себя шпионом и предлагает жареное печенье ??"

Пинки Пай остановилась на мгновение. "Подкуп?" она предложила.

Громкие чмокающие звуки прервали ответ Маркеда. Оккупант принял воронкообразный пирог с шоколадной крошкой и очень старательно дразнил его. "Эй, это работает", — сказал он. (242)

Отмеченное колено глубоко вздохнуло. Каким-то образом он оказался в роли "Только здравомыслящего Маре", роль, на которую он был совершенно не пригоден. (243) "Обычно шпион не говорит людям, на кого шпионит..."

Лавандовое копыто поднялось (244) и успокоило губы минотавра. "Наверное, тебе стоит просто остановиться", — сказала Сумеречная Искорка. "Вы собирались использовать слово" нормальный "в связи с Пинки Пай. Это никогда не заканчивается хорошо". Она немного застенчиво улыбнулась и откинулась на четвереньки, добавив: "Я говорю из опыта".

Громкое рычание привлекло внимание к Пинки Пай, которая выглядела как краснолицая и веселая. "Упс!" она сказала. "Свинохвостый, румянец, грохот животика! Это значит, что нас собирается навестить кто-то, кто действительно зол и нуждается в некоторой комфортной еде!"

Почти по сигналу волшебный мотор поднялся над шумом туристов и веселой ярмарки. Высоко над головой биплан Черри Берри облетел вокруг для посадки.

"Вау!" Пинки Пай щебетал. "Я думаю, что она все-таки нашла чистое поле! Но она обрезает его близко — я не думаю, что она подходит для ночных полетов!"

Отмеченный Колено нервно посмотрел на Оккупанта и увидел маленького перевертыша, оглядывающегося назад. Оба знали, что Черри Берри, как правило, сладкого и робкого характера, становится совершенно порочной в вопросах, связанных с бегством. "Может быть, мы должны держаться подальше от нее", — предположил Оккупант.

"Кто, Черри?" Пинки Пай спросил. "Она только раздражена. ЭТО, — добавила она, указывая на западный конец взлетно-посадочной полосы, — это пони, который действительно злится!"

123456 ... 505152
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх