Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Космическая программа чейнжлингов 11-...


Автор:
Жанр:
Опубликован:
23.12.2019 — 23.12.2019
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

(415) Только около шестнадцати фактических секунд, согласно журналу полетов, но время, проведенное с пони, подвешенным в несуществующем воздухе над пустынным снежным комом в миллионе километров от дома, удерживается в этом положении только благодаря импульсу и счастливым мыслям, медведи нет сходства с течением времени, записанного на листе бумаги.

"Стадия спуска на уровне пяти процентов", — отозвался голос Черри Берри в Управлении полетами. "Боковая скорость шестьдесят метров в секунду и падение".

"Двадцать два, помни, — сказала Кризалис в бешеной волне из когтя Годдарда, — мы хотим, чтобы эта посадка приземлялась со скоростью ниже трех метров в секунду. Ниже трех метров ты копируешь?"

"Двадцать два экземпляра. Выжиг на пристани". Короткая пауза, а затем Черри продолжил: "Возвратный двигатель активирован. И заглушите. Боковая скорость пять метров в секунду. Высота четырнадцати сотен метров и падение ... и опускание".

"Напоминание, двадцать два. Вы должны прервать посадку и выйти на орбиту, если топливо достигнет пятидесяти процентов на этапе возвращения". Это позаботилось о другой безумной волне, этой от Marked Knee в КПЗ.

"Я помню, Хорстон", — ответил голос Черри. "Вот почему я глушу двигатель. Чем ближе я к движению тяги, тем больше я трачу топлива, верно? Если я подожду до последнего момента, а затем затормозу все сразу, я использую как можно меньше топлива. не так ли? "

Кризалис посмотрела вниз в КПЗ и увидела, что четыре минотавра и грифон делают по-разному жест беспомощности. Да, это правда, но ...! "Дело в том, что..." Крисалис остановилась и заставила себя сделать это правильно. "Двадцать два, пожалуйста, имейте в виду, что если вы ошибаетесь, вы совершаете самоубийство".

Вздохнул из наблюдательной галереи. Убирайся. Не должен был идти туда, не на публике. Некоторая газетная пони или, что еще хуже, телевизионная говорящая голова только что получила цитату, чтобы использовать ее для атаки на CSP, как слишком рискованную, слишком готовую рискнуть жизнью пони для изменчивой славы. Но ... сейчас ничего не поделаешь.

"Тогда мне лучше не ошибиться, а? Тысяча метров и спуск".

Кризалис посмотрел на расчетную скорость воздуха. Несмотря на слабость гравитации Минмуса, любая скорость ускорения, оставленная без контроля, просто продолжала наращивать все большую и большую скорость. Миссия 22 точно не падала, как кирпич, но, конечно, она тоже не была пером. "Ты действительно набираешь скорость, двадцать два", — сказала она.

"Я смотрю это", — ответила Черри. "Похоже, пятьсот метров — это сладкое место".

Кризалис посмотрела на быков, которые собрались вокруг их счетной машины с мерцающим светом. Никто из них не смотрел на нее сейчас. Ни у кого из них не было сигнала к ней, ни малейшего наставления. Даже у Годдарда был свой клюв, вместо того, чтобы смотреть на нее или Оккупанта.

И время для противоположных советов истекло, намного быстрее, чем любил Кризалис.

"Дроссель до полного ... зажигания!"

Хризалис наблюдала за проекцией телеприсутствия, затаив дыхание, пока единственный оставшийся работающий двигатель делал все возможное, чтобы остановить падающий корабль раньше, чем лед. Индикатор воздушной скорости упал, числа тикали вниз не достаточно быстро для симпатии изменчивой королевы. Несмотря на ее самые строгие молчаливые приказы, чтобы они замедлились быстрее, они проигнорировали ее высший авторитет и отметили свой график.

И высотомер тикал вниз ... четыреста ... триста ... двести пятьдесят ... двести ... сто семьдесят ..

"Дросселирование назад".

На девяноста метрах индикатор скорости снижения достигал трех метров в секунду. Осторожно, осторожно, он опустился до двух целых пять десятых, затем снова поднялся до трех, а затем до двух целых семь.

"Пятьдесят метров".

Хризалис знала, что она должна говорить, должна что-то говорить, должна, по крайней мере, перезванивать информацию пони. Но слова не приходят. После первого неудачного приземления, после этого нелепого самоубийственного ожога сила речи вышла за кофе и кексы (416).

"Двадцать метров".

Индикатор воздушной скорости немного уменьшился, колебаясь между одной точкой пять и двумя метрами в секунду. Затем он снова капнул, когда Черри позволила ему замедлиться до одной точки два метра в секунду. Ретроградный маркер, мёртвый над навесом на проекции телеприсутствия, мерцал и исчезал.

"Контакт! Отключение!"

На проекционном экране посадочный аппарат стоял на совершенно ровной равнине из кристаллического льда. Все шесть футов твердо стояли на поверхности, без признаков колебания или коллапса.

"SAS выключен. Системы резервного копирования выключены. Кабина защищена".

Кризалиса медленно, осторожно выпустила из себя воздух, стараясь не дышать в микрофон гарнитуры. "Двадцать два, — сказала она, осторожно проверяя свои голосовые связки, — мы копируем тебя".

"Утвердительно, Хорстон", — понизил голос пони. "Как насчет того, чтобы пройти этот контрольный список пребывания / отсутствия на этот раз?"

Кризалис обдумала это мгновение. "Ну, — наконец сказала она, — просто потому, что ты спросил".

Сноска:

(416) Кексы были в очень, очень коротком списке продуктов, которые Хризалиса ела охотно. Один кекс почти идеально соответствовал фактической вместимости ее желудка. Большинство кексов пеклись с любовью и страстно желали пони, особенно юных пони с их сильными эмоциями, и таким образом обеспечивали питание на более чем одном уровне. И даже если бы Кризалис не любила их, она все равно научилась бы любить их, потому что пони сильно подозревали любого пони, который по какой-либо причине не любил кексы. Пони простят, чтобы пнуть собаку (417), прежде чем они простят, потирая кекс.

(417) Что Кризалиса делала в разных формах неоднократно. Просто было так приятно видеть невинное предательство на этих собачьих лицах ...

Черри мчалась над замерзшей поверхностью Минмуса с быстротой двадцать метров в секунду, ее тень тянулась за ее десятью половинками ниже ее. Она не спала в течение двадцати двух часов, но она не чувствовала ни малейшей усталости или сонливости — не с ее сердцем, трепетавшим в груди, и с ее улыбкой, угрожавшей оторвать верхнюю часть ее головы от остальной части ее тела. ,

Выход в открытый космос с двигателем на орбите — это одно. Но это?Летать не так далеко над твердой землей с тем же реактивным ранцем? Летать со скоростью, примерно такой же, как средний пони, может скакать? Это полет, настоящая и настоящая вещь, или настолько близко, насколько Черри могла когда-либо ожидать.

Если и когда она доберется до Луны, она сделает это снова. Это было бы немного сложнее — по мнению гробов, ожидаемая поверхностная гравитация на Луне будет чуть более чем в три раза больше гравитации здесь, на Минмусе. Подруливатели могли бы справиться с этим, если бы у нее не было большого обеда, но она почти постоянно давила, чтобы поддерживать высоту. Что-то иметь в виду, когда пришло время для тренировок и симуляций на лунной ходьбе.

Конечно, это не было идеально. Ей приходилось нажимать на движущие вниз двигатели каждые две секунды или около того, чтобы взрыв держал ее более или менее на высоте. Кроме того, она будет двигаться вперед бесконечно, потому что не будет воздуха, чтобы замедлить ее. Поворачиваясь ... ну, она могла применить боковое усилие, чтобы изменить свою траекторию, но на самом деле для изменения направления, в котором она стояла, потребовалось короткое отключение ручного управления, что означало бы, что она начнет падать с неба. Она не падала быстро — не сразу — но она была на той волшебной высоте, где у нее не было бы достаточно времени, чтобы исправить, прежде чем удариться о землю со скоростью пятнадцать метров в секунду вперед и, возможно, пять или шесть метров в секунду вниз. Она не занималась математикой, но могла подумать, что это не будет забавным опытом.

Настало время начать замедляться, прежде чем она проверила пределы прочности своего костюма, ударив его луной.

Перед ней береговая линия замерзшего озера скользила к ней, а затем под ней. Она достигла своей цели — второго источника образцов материала с поверхности Минмуса, который должен быть упакован и доставлен в Эквус для анализа. Она уже взяла образцы со всего корабля, пока проводила последние эксперименты на борту и переносила данные и образцы из них в капсулу для поездки домой.

"Хорошо, — сказала она вслух в интересах управления полетами домой, — я нахожусь выше целевой зоны. Реверсивный удар". Она толкнула движущиеся вниз дополнительные сильные удары, поднявшись на ноги и предоставив себе время и высоту, необходимые ей, чтобы запустить передние двигатели и затормозить себя (418). Первый всплеск торможения снизил ее до девяти метров в секунду. Спустя короткое дыхание, поддерживающее высоту, она снова затормозила, замедляясь до шести метров в секунду. После очередного нисходящего толчка она резко затормозила, позволяя себе начать падать, когда ее траектория на мини-навигационном костюме сместилась к вертикали.

Еще пара затяжек спустя, она была более или менее неподвижна. Удовлетворенная, она позволила себе упасть, удерживая падение ниже полутора метров в секунду. Тем не менее, она все еще чувствовала, что она спрыгнула со стены, когда упала на землю, и наклон под ее задними копытами почти заставил ее упасть назад.

Одна вещь, которую делает астромареальное обучение, это то, что ты привыкла ходить на задних копытах, подумала она. Поскольку ее рот был запечатан в ее шлеме (419), любые взаимодействия, которые она имела с миром вне ее костюма, должны были осуществляться с ее передними лапами, что означало, что она не могла тратить их, просто стоя на них. Потребовалось много практики (420), чтобы научиться открывать сумку, выкапывать в нее нетронутый образец поверхности и запечатывать сумку, используя только копыта, одетые в пинетки скафандра, но теперь, когда Черри взяла образцы всего за пару минут, это стоило каждого часа шарить и шлепаться домой.

"Хорошо, образцы защищены", — сказала она. "Я собираюсь вернуться на корабль сейчас".

С сумками, прикрепленными к ее поясу, Черри, все еще на задних копытах, остановилась на мгновение, чтобы оглянуться, как она пришла.Крошечная крошечная металлическая полоска на расстоянии была заключена в скобки на внутренней стороне ее шлема вместе со второй скобкой для флага, который она установила на месте. Под обоими скобками указано расстояние: 1,2 километра.

Корабль был почти на горизонте, и все же он стоял на расстоянии не больше мили.

Да. Странно, подумала Черри, и подумала на потом. В данный момент она не спала, но ожидала, что она выйдет, как свет, когда встанет на кушетку во время сна. Это был очень долгий день, и ей все еще приходилось летать.

Она активировала пакет подруливающего костюма, поднялась в безвоздушный воздух и тяжело открыла огонь по кораблю. На этот раз, с уверенностью в опыте и срочностью опытного пилота, страдающего дефицитом сна, она позволила своей скорости подняться до двадцати пяти метров в секунду. Чтобы компенсировать это, она поднялась в воздух (421), чтобы дать себе достаточно места, чтобы упасть, когда она нажала на тормоза.

Чуть более чем через минуту она сделала это, покрыв обратный рейс менее чем за треть времени, когда она взяла свой более осторожный исходящий прыжок. Перед ней и под ней находился корабль, и впереди двигались впереди, отталкивая ее назад, как настойчивого прыгуна в танцевальном клубе Манхэттена. Замедленная, она поднялась на высоту, позволила себе подойти ближе к кораблю, а затем снова затормозила. Она снова дрейфовала, давая время от времени толчкам вниз, чтобы подняться немного выше, когда она прошла мимо корабля.

Затем она повернула органы управления лицом назад, и автоматическая система устойчивости взяла под контроль двигатели, чтобы перевернуть весь костюм, позволяя ей начать падать в процессе. Прошло добрых три секунды, прежде чем система выключилась и восстановила ручное управление, но это было хорошо для нее; у нее все еще было достаточно места между ней и поверхностью под ней ...

... поверхность, которую она не собиралась трогать снова. Перед ней и под ней находился люк, под которым торчала лестница из гигантских скоб. Она позволила себе упасть, постукивая по ручкам управления, чтобы подтолкнуть двигатели вперед, затем влево, затем коснуться вправо, все время позволяя себе опускаться с очень медленной, осторожной и полустойчивой скоростью.

"Двадцать два, проверка связи", — эхом отозвался голос Кризалис в ее наушниках.

"Будь готов", ответила она автоматически. Она не могла пощадить внимание сейчас. То, что она пыталась, было достаточно сложно на орбите. В зависании над поверхностью, когда цель была полностью неподвижна, погрешность была еще меньше. Право ... вниз ... уровень выключен ... слева ... назад выключен ... слишком много назад, вперед снова ... немного вправо ... уровень выключен ... легко ... легко ... ,

Ранги оказались в пределах досягаемости. Сначала Черри вытянула заднее копыто вперед, затем схватила обеими передними лапами, когда ее заднее копыто нашло покупку на лестнице. Органы управления двигателем сдвинулись назад и вверх в рюкзак для костюма, и двигатели отключились, и Черри почувствовала скудный вес, создаваемый гравитацией Минмуса, на ее конечностях, когда она повесилась чуть ниже люка корабля, на пять с половиной метров над поверхностью.

Она могла бы просто подпрыгнуть с поверхности — корабль был спроектирован с таким ожиданием — но так ей было веселее.

Но веселье закончилось. Пора войти внутрь, убрать образцы, восстановить давление в капсуле, надеть костюм и немного поспать, прежде чем она отправится домой.

В конце концов, это был очень долгий день миссии 7.

Примечания:

(418) Не ломая себя.

(419) И хорошо, или фраза "декорации, которая захватывает дух" имела бы гораздо более мрачное значение.

(420) И несколько очень специальных и продуманных сумок, разработанных Twilight Sparkle специально для этой цели.

(421) Совсем не сложно. Подруливающие устройства не дросселировали — они были либо включены, либо выключены. Это делало невозможным фактическое зависание или правильную высоту над уровнем моря — таким образом, случайный взрыв тяги вместо устойчивого стрельбы. Как Черри обнаружила в своем первом испытании на поверхности, инстинкт запуска этих двигателей в момент, когда она начала падать, означала, что она проводила больше времени, поднимаясь, чем спускаясь. Таким образом, чем дольше она летала, тем выше она становилась понемногу, пока не заметила тенденцию и не заставила себя потерять немного высоты для компенсации.

"Хорошо", — сказала Кризалис, обнимая свою третью кофейную чашку утром рядом со своим телом, когда она наклонилась над станцией CAPCOM в предрассветный час в Хорстоне. (422) ".

123 ... 474849505152
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх