Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Трое для одного


Опубликован:
09.08.2015 — 07.04.2016
Читателей:
5
Аннотация:
Страшные сказки, зимние сказки начинаются по ночам. И никогда не известно, к чему может привести одна случайная встреча и доброе дело. Морган Майер останавливается у болот, чтобы подобрать странного попутчика. И родной город, знакомый до последней улицы, поворачивается вдруг пугающей стороной, полной хищных теней. Мосты, парки и улицы - после захода солнца везде может поджидать то, что хуже смерти... Но до поры город хранят трое - часовщик, фонарщик и проводник. Они ждут, когда проснётся четвёртый. *** Мир "Лисов графства Рэндалл", примерно 70 лет после окончания войны Железа. *** Книга дописана, выкладывается по мере редактирования. РОМАН ВЫЛОЖЕН ЦЕЛИКОМ от 30.12.2015 г. + 200 кб (главы 14, 15, 16, 17, 18 и эпилог) Кошелёк Яндекс: 410011732798091Рублёвый кошелёк Webmoney: R020786773955
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Он прошёлся по территории, на которую нынешней зимой не ступала, очевидно, нога ни одного из Майеров. Счистил снег со скромного полукруглого камня, отмечающего могилу Гарри, и провёл кончиками пальцев по вырезанным в граните буквам: "Брату, которого я никогда не забуду". Вторая надпись, с именем и датами, так и осталась под снегом.

— Интересно, хотел бы ты, чтоб мы нашли твоего убийцу? — тихо спросил Морган. — Я вот не уверен, что хочу этого. Но должен.

Камень молчал. От кофе во рту оставался кисловатый привкус. Морган уже собирался подняться и уйти, когда заметил за памятником тоненький прутик, торчащий из снега. Сначала принял за упавшую ветку, дёрнул — и понял, что это побег.

Находиться среди могил родственников дольше почему-то стало неловко. Морган наугад пошёл по тропинке, не выбирая направления. Могилу фонарщика не искал, но где-то в глубине души надеялся, что узнает её, если вдруг увидит. Некоторые из имён, высеченных на памятниках, выглядели знакомыми. Он отыскал нескольких родственников или однофамильцев Донны, помахал рукой помпезному склепу семейства Тигги, подумав, что предкам Кэндл по материнской линии такое приветствие больше пришлось бы по вкусу, чем что-либо иное. А потом, уже почти у самого выхода, взгляд зацепился за фамилию, выгравированную на проржавевшем металлическом конусе с крестом наверху.

Морган обошёл разросшийся куст жасмина, присел рядом с конусом на корточки — и осторожно смахнул снег и ржавчину с продавленных букв.

"Дэрри О'Коннор,

Ты любил правду сильнее, чем жизнь.

Но для нас ты был дороже, чем любая правда.

Покойся с миром".

Эпитафия была странной, словно тот, кто её составил, хотел сказать больше, чем могло уместиться на памятнике. Строку, где значились годы жизни, почти съела коррозия, но уцелевшие цифры говорили, что умер Дэрри О'Коннор не меньше сорока лет назад.

Хотя новостью после разговора с престарелой родственницей мемуариста это не стало, вид ржавого памятника подействовал на Моргана, как удар под дых. Накатило призрачное воспоминание: пожелтевшие страницы в руках, хрупкость и рыхлость старой бумаги, выцветшие чернила, чужеродные вставки в тексте...

Пожалуй, впервые за всё время Морган остро ощутил, что его использовали.

Им манипулировали.

Его реакции предсказывали с унизительной лёгкостью — азарт, любопытство, желание докопаться до правды... И в итоге он завяз в чужих тайнах так глубоко, что выбраться сам бы уже не смог.

— Эй, Уилки, — негромко позвал он, сжимая часы сквозь куртку. Дыхание вырывалось облачками серебристого пара. — Ты ведь наверняка где-то поблизости... Я не спрашиваю, зачем всё это. Уже усвоил, что ты не ответишь. Но, может, скажешь хотя бы, почему именно я?

В горле запершило. Морган сам не понял, когда сорвался на крик. Если тогда, в машине, когда он вскрыл пакет, который обещал просто передать отцу, его охватила холодная, расчётливая, деятельная злость, то теперь она была горячей, невыносимой... беспомощной.

— Об этом ты тоже спрашивал. Пусть и не у меня.

Морган развернулся на голос.

Уилки спокойно восседал на массивном памятнике через две могилы, привалившись к бедру каменного ангела. Без шляпы, зато в подаренном шарфе, намотанном поверх стоячего воротника пальто — и от этого бурлящая злость немного поутихла.

— Я не помню, — соврал Морган, хотя помнил даже слишком хорошо — и свой вопрос, и проскользнувшее в ответе Шасс-Маре "нас", от которого мурашки пробежали по спине. Он по-прежнему не ощущал себя кем-то особенным, зато обманутым и использованным — втройне против прежнего. — И не понимаю, зачем я мог тебе понадобиться настолько, что ты даже не ленишься посылать ко мне мертвецов с дурацкими мемуарами под мышкой.

— Всё ещё упрямишься? — с любопытством выгнул бровь Уилки. — Похоже, даже у правильных мальчиков бывают плохие дни. А ты никогда не думал, что я тебя вовсе не выбирал?

— Что?

Порыв ветра сорвал с памятника шапку снега и швырнул Моргану в лицо, заставляя инстинктивно зажмуриться. А когда удалось снова разлепить ресницы, то Уилки стоял уже вплотную к нему, так, что дыхание их смешивалось, а каждая искра света в золотистых глазах казалась ярче солнца.

— То, что слышал, — спокойно повторил Уилки. — Ты ведь сам говорил, что помогать — в твоей природе, Морган Майер. Ты никогда не задумывался о том, сколько посетителей из тех, что приходят к тебе на приём, из тех, кому ты бескорыстно бросаешься на помощь, чьи исповеди и жалобы ты выслушиваешь, чьи недописанные романы читаешь, чью музыку, кое-как записанную на диск, слушаешь в машине... Сколько из них — действительно обычные, живые люди?

Морган вспомнил — явственней, чем хотел бы — череду бесконечно разных лиц, рук, голосов, и воздуха резко стало не хватать. Он задышал чаще и глубже, до боли в груди, но в ушах всё равно звенело, а свет в глазах меркнул.

— Я не понимаю... что ты...

— Нет, понимаешь, — тихо возразил Уилки, придерживая его за плечи. Морган уткнулся лбом в колючую шерсть чужого пальто. Воздуха не хватало уже отчаянно, горло скрутило спазмом, кладбищенская земля колебалась под ногами, как огромные качели. — Ты жаловался своей смешной подружке, что не унаследовал никаких талантов. Ни музыкального слуха, ни деловой хватки, ни творческой жилки, ни способностей к медицине. Однако ты получил нечто куда более важное. То, что из поколения в поколение делало твой род настоящими хозяевами этого города.

— За... тк... х-ха-а...

Вместо грубого "заткнись" из глотки у Моргана вырвалось жалкое подобие придушенного кашля. Земля ткнулась в колени.

— И здесь нет никакого волшебства. Ты любишь этот город, чувствуешь ответственность за него — и он откликается, правильный мальчик Морган Майер. И если ты рискнул ночью остановиться у обочины, чтобы подобрать подозрительного бродягу, то почему бы давно погибшему старику не навестить тебя и не ответить на некоторые скользкие вопросы? Тем более что он действительно мечтал о том, чтобы его мемуары прочитал хоть кто-то.

Морган не хотел этого слышать.

Ощущение дурноты будто бы спрессовалось внутри в нечто физически ощутимое — расплавленный пластилин, медленно заполняющий грудную клетку. Мысли превратились в жуткую мешанину образов, белый шум, только внутри головы. Но когда показалось, что больше терпеть невозможно, Морган с необыкновенной ясностью осознал: Уилки не лгал. По крайней мере, сейчас.

"Я догадывался. Догадывался ещё тогда, когда забирал мемуары у старика. Или даже раньше. И убегать от знания в гнев, злость или дурноту... будет трусостью. А я не боюсь ничего. Ничего..."

Стоило проговорить это про себя — и сразу стало легче.

Мир вокруг начал проясняться. В нём всё было по-прежнему: ряды памятников, серое небо в облаках, бледное пятно солнца... Только зима куда-то исчезла. Уилки стоял на коленях рядом с Морганом — зеркально отражая позу, поддерживая за плечи и не давая ему упасть на землю. Земля была тёплой; снег куда-то подевался, зазеленела трава, и загорелись ярко-жёлтые цветы в плоских розетках одуванчиков. У заржавевшего памятника Дэрри О'Коннору покачивалась на ветру наперстянка, усыпанная ярко-алыми цветами.

Тишина вокруг была какой-то особенной, интимной, и от этого становилось не по себе.

— До того, как подобрать тебя на обочине, я в больницу заглядывал раз в пару лет, если не реже, — признался Морган только для того, чтобы не молчать. — А сейчас постоянно в полуобморочном состоянии. То из-за теней, то из-за детей-полукровок, то из-за выпивки Шасс-Маре... Сейчас вообще на ровном месте отключился. Ты на меня плохо влияешь.

— От панической атаки никто не застрахован, — пожал плечами Уилки, хотя взгляд у него был слишком цепким и напряжённым для такого небрежного тона. — Обычное явление. Особенно в стрессовой ситуации.

— Листаешь на досуге медицинские справочники? — с вызовом поинтересовался Морган.

— Надо же что-то делать между распродажами, — едко откликнулся Уилки и мстительно ущипнул его за щёку.

Морган почувствовал, что к лицу приливает жар.

— Ты мысли не читаешь случайно?

— Что-то мне подсказывает, что ответ на этот вопрос ты на самом деле знать не хочешь, — снисходительно ухмыльнулся Уилки и отстранился, поднимаясь. — Возвращайся домой, Морган. А если действительно решишь, что готов узнать всё — отдай своё имя Шасс-Маре.

Он отступил на шаг. Морган инстинктивно попытался ухватить его за полу пальто, но промахнулся. Ткань просочилась сквозь пальцы, словно туман.

Злость была солоновато-металлической на вкус — почти как кровь из прокушенной губы.

— Бросаешь меня, значит? Уходишь от ответа? Эй!

Но если Уилки и был где-то поблизости, он предпочёл не откликаться. Жизнерадостная зелень молодой травы на оттаявшем пятачке быстро скрывалась под ледяной коркой. Жёлтые солнышки одуванчиков безропотно вмерзали в наст, и лишь один цветок из последних сил напрягся, сжал в кулак слабые лепестки — и через несколько секунд разлетелся облаком семян.

Стуча зубами от холода, Морган выбрался с кладбища. "Шерли" завелась не сразу, и хорошего настроения это не прибавило. Чтобы немного отвлечься, он выкрутил наугад радио, ловя волну. Сперва слышались только хрипы и треск, но затем сквозь них пробился голос Джона Хукера под знакомые аккорды кантри-блюза.

— Опять... — простонал Морган, беспомощно откидываясь на спинку кресла. — Он нарочно, что ли?

Однако заподозрить давно умершего музыканта с другого континента в преследовании было слишком даже для такого дурацкого дня.

Дома, впрочем, расслабиться также не удалось. Этель спала наверху, сославшись на головную боль. Годфри расхаживал по гостиной, отчитывая секретаря по телефону. Речь шла о прибытии какого-то инспектора из столицы и о том, что никто не готов.

— Надеюсь, ничего незаконного? — в шутку поинтересовался Морган, перегнувшись через перила. Горло саднило — то ли от крика, то ли от ледяного воздуха.

— Разумеется, нет, — брезгливо поморщился отец, прикрыв трубку пухлой ладонью. Волшебство взаимопонимания рассеялось, не прошло и дня. — Ступай наверх. У меня важный разговор. И, возможно, вечером тебе придётся отвезти кое-что в офис, мне нужно быть на одном мероприятии, и я не успеваю.

"Всё возвращается на круги своя".

Это было ожидаемо, но... обидно?

— Конечно, пап, — вздохнул Морган и начал подниматься по лестнице. До него донёсся обрывок фразы:

— ...и нужно вызнать, кто нашептал в столицу. Да. Нет, Кристин пока извещать не нужно, справимся сами...

У Моргана холодок пробежал по коже.

А ещё вспомнилось почему-то: о том, что Кристин Хангер купила башню, знала только Шасс-Маре. Уилки он ничего не рассказывал.

Глава ХII.

Если до праздников в мэрию ещё заглядывали посетители, то на следующий день после Рождества даже городские сумасшедшие предпочли остаться дома. Оакленд по традиции ушёл в мини-отпуск на три дня, чтоб подольше побыть с семьёй. Ривс отбил коротенькое сообщение с благодарностью за подарки и предупредил, что "слегка задержится" — это означало, что нагрянет он только после обеда.

Морган же заявился на работу первым, когда и девяти утра не было. Перебросился парой слов с уборщицей-индианкой, с тоской оглядел прибранный накануне выходных стол — документы лежали в идеальном порядке. Проверил вместо Ривса электронную почту, распечатал пачку писем и приготовился скучать в приёмной с чашкой апельсинового капучино, косясь из-под полуприкрытых век на улицу за стеклянными дверьми.

Но не тут-то было.

Звякнул колокольчик со служебного входа, пробасил что-то приветственное охранник, и Кэндл влетела в зал, как бракованная шутиха — в толпу, производя такой же хаос и разрушения. Разве что искры с неё не сыпались.

— Сидим? Бездельничаем? — хрипло поинтересовалась она. Помада была смазана, тушь с ресниц перекочевала на веки и скулы, но Кэндл это не смущало. — Черти-сковородки, как же есть хочется... Слушай, раздобудь мне что-нибудь? И выпить заодно. То есть попить, — поправилась она, глянув на часы. — Кофе покрепче, например. Я на пять минут отлучусь, умоюсь — и вернусь, лады?

— Хорошо, — кивнул Морган, стараясь хранить невозмутимое выражение лица. Получалось, кажется, не очень. — Ты не ночевала дома?

— Что? А, нет, — откликнулась Кэндл уже с лестницы, обвисая на перилах. — Я столько не пела... ну, не знаю, лет десять — точно. Лучшее Рождество в моей жизни. Ангел мой, шевели окорочками. Ты мне, между прочим, должен всего себя и коньки в придачу, а я прошу о ничтожном завтраке, — жалобно напомнила она, глядя исподлобья.

Морган хмыкнул, повесил на окошко табличку "Технический перерыв" и отправился в свой кабинет — делать заказ в "Цезаре". После долгих семи гудков трубку сняла женщина с сильным акцентом. Вкусы и предпочтения клиента её интересовали мало, а вот характер и привычки того, кому предназначался завтрак, она выспросила досконально и заключила, что идеальным дополнением к кофе станет мятный сироп и солёная карамель.

— А он точно будет горячим? — осторожно поинтересовался Морган, прикинув расстояние до "Цезаря". — Может, ограничимся салатом и рисовыми пирожными?

О том, что кофемашина в офисе есть, он умолчал и теперь сожалел.

— Не извольте сомневаться, — сахарно ответила загадочная леди на другом конце провода. — Главное — откройте коробку только перед тем, как накрыть на стол, не раньше. И, кстати, заплатить курьеру лучше наличными.

Обещанный заказ доставили сказочно быстро, минут через пятнадцать. Привезла его дочь владельца, та самая официантка, похожая на ниндзя. Наличные она запихнула в задний карман чёрных джинсов и молча поклонилась. Простая картонка-домик никак не походила на мистический агрегат, способный долго сохранять кофе горячим, но когда Морган распотрошил её на столе у Кэндл и содрал наклейку со стакана, то едва не обжёгся.

— А там что? — Кэндл с любопытством ковырнула маленький пакетик с коричневатыми полупрозрачными кругляшами.

— Солёная карамель? — предположил Морган. — Что-то вроде дополнения к кофе. Можно пару шариков бросить в стакан для эксперимента.

— Над собой экспериментируй, — фыркнула она, однако послушалась.

— Ну как? — поинтересовался Морган через пару минут, наблюдая, как Кэндл молча прихлёбывает кофе, уставившись в экран.

— Бодрит, — рассеянно отозвалась она. — Нет, правда, супер... Слушай, ты не знаешь, кто такой Чарли Лоаф?

Имя показалось знакомым. Ассоциации вертелись на границе сознания, но оформляться во что-то определённое никак не желали.

— Нет. А почему ты спрашиваешь?

— Он приезжает сегодня с проверкой в "Новый мир" по делу Джерома Харриса. Ну, того, который перевёл на счёт фонда кругленькую сумму, а потом копыта откинул, — пояснила Кэндл, щёлкнула по фотографии, растягивая её на весь экран, и нахмурилась.

Чарли Лоаф выглядел типичным клерком среднего звена, разве что был старше большинства офисных мальчиков. Кругловатое беспомощное лицо, ровные жидкие брови, идеально выбритые щёки, тощая шея... Если бы не очень дорогие очки, то за преуспевающего юриста он ни за что бы не сошёл.

123 ... 2627282930 ... 353637
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх