Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Маленькая сова мастера Oogway [кунг-Фу Панда\ Червь]


Автор:
Жанр:
Опубликован:
23.07.2020 — 16.09.2021
Читателей:
1
Аннотация:
гуглоперевод + Апокриф: Омак: Возвращение.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

"Я знаю." Тонг Фо пожал плечами. "Мне просто никогда не нравилось твое лицо". Его глаза метнулись в сторону. "А теперь ... как ты думаешь, ты собираешься, обмануть?"

Широнг застыл посреди ускользания. "Ну, у меня твои деньги, только не при мне. Позволь мне получить их..."

"Я так не думаю". А потом старец и преступник подрались.

Тонг Фо был опытным бойцом, ловким и быстрым. Широнг был более старым и опытным противником, но он также былстарше и плохо чувствовал свой возраст, поэтому ему пришлось прибегнуть к хитрости, чтобы эффективно сражаться. Конечным результатом было то, что эти двое были довольно равны друг с другом.

Шифу остался сражаться с двумя головорезами, и это ... не было настоящим сражением, если честно. Он без труда повернул одного из носорогов.врезался в стену, вонзив свой рог в лес.

"Я не могу в это поверить. Каковы шансы, что я появлюсь в том же городе, что и ты, в той же одежде..."

"Рад тебя видеть, сын!" — крикнул Широнг, блокируя удар лори, прежде чем попытаться вытащить его ногу из-под него. Тонг Фо просто превратил это в флип и продолжал идти.

"Не делай этого, старик", — прорычал Шифу, даже не удосужившись наблюдать за своим противником, который сбил его с ног. "Я занимался своим делом, и теперь я должен иметь дело с Тонг Фо , потому что вы пытались обмануть худшую возможную цель!"

"Я действительно польщен", — протянул Тонг Фо. Он бросил немного грязи в глаза Широнгу, который заблокировал худшее из них своей шляпой, просто наклонив голову вниз. "Не то чтобы это мое дело, — продолжил он, — но меня воспитали с уважением к моему отцу. И я так и делал, вплоть до его смерти".

Шифу усмехнулся. "Пожалуйста." Первый носорог оторвался от стены и зарычал, но Шифу швырнул его в другого, который только-только встал. "Этот шарлатан мне не отец".

"Шифу, мне больно", — сказал Широнг без особой обиды. "А как насчет всего нашего искусства и ремесел?"

"Вы имеете в виду, когда вы научили меня подделывать бумаги?"

"Хорошо, а как насчет наших игр в вышибалы."

"Ах да, в тот раз ты так разозлил горожан, что они забросали нас фруктами, и ты сказал мне поймать как можно больше, потому что нам пришлось заплатить меньше еды, за которую нам пришлось бы платить позже!"

Тонг Фо остановился, моргая. "Ух, вау."

Широнг взял долгожданный перерыв. "Ой, хорошо ... О! По крайней мере, я показал вам все чудесные места, которые может предложить Китай".

"Нет, отец", — сказал Шифу, схватив опускающуюся руку носорога и остановив удар, все еще глядя на отца. "Я" видел достопримечательности ", как вы выразились, потому что за все двенадцать лет, которые вы меня воспитали , у нас ни разу не было дома. Мы ни разу не останавливались в одном городе более недели. Отель, гостиница, таверна, благотворительность каюта человека, на земле в палаткебольше раз, чем я могу сосчитать. "Он зарычал, уши безумно подергивались." У меня не было дома, пока меня не приютил Нефритовый Дворец ".

" Ну, по крайней мере, я понял это правильно ... "

Шифу сжал кулаки. из его рук в настоящее время держал руку нападающего, это было акцентировано тошнотворным SNAP,который заставил замолчать весь разговор.

Носорог упал, хныкая, когда Шифу отпустил его, и хозяин подошел к своему нервно выглядящему отцу. "Нет, папа , нет, ты не понял это правильно. Ты бросил меня , ты это понимаешь? "

" Шифу, я — берегись! "

Шифу развернулся, когда носорог, все еще стоявший, бросился в атаку и схватил его за рог, швырнул в стену, затем в землю, затем снова в стену, прежде чем швырнул его и приземлился на своего раненого товарища.

Тонг Фо посмотрел на своих павших людей, затем на тяжело дышащую красную панду. Он взвесил свои варианты; он думал, что сможет победить этого человека в драке, но теперь он был менее уверен. И Тонг Фо не зашел так далеко из-за ненужного риска.

"Хорошо", — сказал он, снова привлекая внимание двоих к себе. "Каким бы увлекательным это ни было, я думаю, пора попрощаться. Я оставлю вас разобраться друг с другом. В конце концов, — добавил он, снова ухмыляясь, — все, что я могу сделать, это сломать вам кости".

Он ушел, постукивая своего головореза, проходя мимо них. Тот, кого Шифу подбросил, дрожа встал и перебросил своего напарника через плечо, издав негромкий стон.

Шифу и Широнг смотрели ему вслед. Шифу чувствовал, что ему, вероятно, следует попытаться преследовать, снова арестовать Тонг Фо ... но прямо сейчас он не мог заставить себя заботиться. Он повернулся, чтобы посмотреть на Широнга, который улыбнулся. Шифу хмыкнул и повернулся, чтобы пройти в тень переулка, за тем местом, где Широнг опрокинул ящики ...

Широнг неуклюже зашаркал, прежде чем последовать за ним. "Послушай, Шифу, я ..."

"Ты бросил меня. Это было лучшее, что когда-либо случалось со мной, мастер Угвей принял меня в Нефритовый дворец, но это все равно произошло, потому что ты бросил меня, отец". Он выдохнул и прижался к стене переулка, позволяя рюкзаку скатиться с его плеч, когда он сел на землю. "Ты сказал, что тебя не будет на пять минут, а вместо этого я не видел тебя снова пять лет".

Широнг обеспокоенно посмотрел на него. "Ты никогда раньше не упоминал, что тебя это беспокоило ..."

Шифу взглянул на него. "Мне не следовало этого делать. Но ты прав. Недавно я был в стрессе. Мне очень жаль, что я взорвался". Он поморщился. "К тому же перед потенциально опасным противником. Скорее всего, это станет проблемой позже".

"Ты не должен"Я прошу прощения, — Широнг сел рядом с ним, ворча от усилия.

Они сидели молча несколько минут.

"Почему?" — наконец спросил Шифу. "Я никогда не спрашивал тебя, почему".

"Что почему?"

"Не веди себя так, будто не знаешь. Почему ты просто оставил меня там?"

Широнг посмотрел на него, но Шифу смотрел на противоположную стену. "Хм. Вопрос к вопросу. Как ты думаешь, сколько мне лет?"

Шифу нахмурился. "Я не знаю, какое это имеет отношение к чему-либо..."

"Потому что мне семьдесят восемь".

"... что? Это невозможно, я только ... ты бы ..."

"Шестнадцать, верно". Широнг грустно улыбнулся. "Мой отец тоже был аферистом, и он воспитал меня так же, как я воспитал тебя. Но когда я стал слишком стар, чтобы продолжать играть в милые детские рутины, он просто бросил меня однажды. Однажды утром я проснулся в нашем гостиничном номере. чтобы обнаружить, что он ушел несколько часов назад, ублюдок. Но у меня все еще были все навыки, которые он мне научил. Зарабатывать на жизнь было нелегко, но со временем стало легче. Затем я встретил твою мать.

Шифу сел прямее. "Моя мать?"

"Твоя мать. Мы были детьми, я была единственной красной пандой, которую она когда-либо встречала вне своей семьи, и я рассмешила ее своими уловками. Мы ... приняли несколько поспешных решений".

"Конечно, ты сделал".

"Эй, в свою защиту, я пытался сделать из нее честную женщину, я сделал!" он настаивал. "Но после того, как ты родился, она исчезла, как и мой отец. Оставила записку, в которой говорилось, что она не готова. Чтобы быть матерью, быть женой, она не сказала. Я никогда ее больше не видел, поэтому сомневаюсь мы когда-нибудь узнаем. " Он полез в свой сверток и вытащил термос. "Чай?"

"Нет, спасибо."

Широнг пожал плечами и сделал большой глоток. "Хорошо, потому что это был не чай. В любом случае. Я пытался воспитать тебя сам, но я не был готов сам стать родителем. А тем более одиноким отцом. Я изо всех сил старался воспитать тебя таким, каким был, просто менее сурово ... но я предполагаю, что ты всегда шили из другой ткани, чем я. Я сразу понял, что ты недоволен. К твоему одиннадцатому дню рождения я наконец понял, что все, что тебе нужно, это не было Я не могу тебе дать. Но ты всегда любил кунг-фу, и ты съел то немногое из искусства, которому я мог научить тебя ... поэтому я отвел тебя в Нефритовый дворец ".

Шифу, наконец, недоверчиво посмотрел на него. "Вы не можете ожидать, что я поверю, что вы знали, что Угвей меня примет, не так ли?"

Широнг ухмыльнулся. "Что, ты не делаешь?"Не думаю, что я заранее договорился с Угвеем? "

"Нет", — сразу сказал он.

"Ну, ты прав, я и не знал. Но я слышал истории об Угвее. У меня было внутреннее чувство, и я не прожил так долго, игнорируя свое чутье".

"Я не могу поверить в это", — пробормотал Шифу. "Ты действительно думаешь, что я достаточно глуп, чтобы в это поверить".

"Верь во что хочешь", — рявкнул Широнг. "Ты сам это сказал, оставив тебя там, было лучшее, что с тобой когда-либо случалось, так какое это имеет значение?"

Они снова замолчали.

Широнг вздохнул. "Вот, я выплеснул свои кишки. Даже образно говоря , это ново. Уверен, ты догадываешься, почему я в Шайзи Шизи. Почему ты здесь?"

"...Я путешествую."

"Это очевидно".

"В тюрьму Чорх Гом".

"... ну, пора. В конце концов, я все же навещал тебя".

"Это другое дело", — глухо сказал Шифу.

"Не так ли? Вы собираетесь утверждать, что он не ваш сын? Собираетесь ли вы сказать, что преступник, придя в гости, лучше, чем пойти в гости к преступнику?"

"Не смей мне проповедовать, отец!" — рявкнул Шифу, но он не смог сдержать свой предыдущий гнев. "Ты не узнаешь стыда, если он подползет к твоей мантии и укусит тебя".

"Так тебе стыдно за него, не так ли?"

"Нет! Никогда. Мне никогда не могло быть стыдно за него!"

"Интересно, знает ли он это..."

Шифу не ответил.

Его отец со скрипом поднялся на ноги, воспользовавшись моментом, чтобы щелкнуть спиной. "Я должен уйти до того, как этот маньяк решит, что все-таки хочет вернуть свои деньги. Не то чтобы у меня все еще есть деньги, чтобы заплатить ему" Он полностью столкнулся с Шифу. "Сынок. Я хочу, чтобы ты знал, что бы я ни сделал или сказал, знай, что это правда: я горжусь тобой. Я горжусь тобой, твоим мастерством и всем, чего ты достиг Я никогда не был ничем, кроме гордости. Я люблю тебя, Шифу ".

Он повернулся и вышел из переулка. "Интересно, говорила ли ты ему когда-нибудь об этом ..."

Шифу слушал, как он уходит. Он слушал ветер, толпу дальше по улице и бормотание игроков, пробивающееся сквозь стену, к которой он прислонился. Прошло некоторое время, прежде чем он снова двинулся, прислушиваясь ко всему, безуспешно пытаясь отключиться от собственных мыслей.

В конце концов он встряхнулся и встал. До Чорх Гома оставалась всего одна или две недели пути, а его сын ждал достаточно долго.

Sidestory: Canon Omake: Месяц призраков, часть 1 от Stardust-Firelight.

Особенность альтернативных измерений в том, что какими бы разными ни казались вещи, рано или поздно найдутся некоторые удивительно знакомые параллели. Тейлор знал это интеллектуально, но между всеми животными и тем фактом, что в древнем Китае все говорили по-английски, несмотря на то, что Угвей утверждал, что это китайский, в это было довольно трудно поверить.

Месяц призраков, объяснил Журавль, был, по-видимому, временем года, когда все призраки покидают загробную жизнь и бродят, навещают семью, терроризируют несчастных путешественников и все такое. Они устраивают фестивали в начале, в середине и в конце, чтобы умилостивить их.

"Ха. Это почти как Хэллоуин, только если не считать преступности, демонов и июля".

"Демоны ?!" "Преступления?"

"Э ... Ну, это было традицией дома в последний день октября одеваться в монстров или что-то еще и ходить за конфетами в качестве" дани ". Понимаешь, чтобы бродящие вокруг демоны подумали, что ты один из их собственные и не беспокоят вас или людей, которых вы "вымогали" ". — объяснил Тейлор. "Это очень весело, и некоторые люди идут ва-банк. Даже украшают свои дома, чтобы они выглядели как ... логовища демонов или заброшенные и все такое".

Потом она прогнулась и продолжила. "Но поскольку все были замаскированы, некоторые люди воспользуются этим, чтобы совершить настоящие преступления".

— — — —

После успешной благотворительной деятельности Детского дома произошли изменения.

Оогвей, Хранитель, и, что удивительно, Шифу решили, что в Нефритовом дворце будет одна или две будки во время праздников, чтобы приносить доход дворцу и поддерживать связь с людьми, которых они защищают.

Изначально она предполагала, что будки будут принадлежать Крейну или рисункам Хранителей, но...

— Ты собираешься рассказывать какие-нибудь истории или пьесы во время месяца голодных призраков? — спросил По, передавая ей миску с лапшой. "Питер Пэн был потрясающим"

"Наверное, нет". Пожала плечами Тейлор, потягивая густой бульон. "Я не думаю, что хочу рассказывать одну и ту же страшную историю снова и снова, и если я перепутаю их, то запутаюсь. Не говоря уже о том, что многим из них нужна темнота и тишина для создания атмосферы, что на самом деле невозможно, поскольку мы'у меня будет только будка ".

"Оууу... Я был уверен, что спектакли будут обычным делом". Упал По. "Питер Пэн был потрясающим".

Удивительно (или нет), но спрос на "ее" рассказы был весьма велик.

"Ты можешь получить свое желание, По". Вайпер, которая выглядела задумчиво, снова присоединилась к разговору. "Мы все еще работаем над Нефритовым дворцом. Это первый раз, когда в Нефритовом дворце проводится публичное мероприятие, поэтому они решают проблемы".

"Но благотворительность..."

"Это были ты и Тигрица. Не нефритовый дворец". Чирикнула змея, а затем проглотила лапшу. "Но если бы вы могли поставить кучу пьес, какие истории вы бы рассказали? Мы могли бы что-нибудь сделать".

"О .. я не думаю ..."

"Серьезно. Сходи с ума. Мы всегда можем уменьшить масштаб, если понадобится". Воодушевленный Вайпер. "Плюс, если истории слишком короткие, мы всегда можем сыграть несколько спектаклей!"

"Но обеденный пик и тренировка!"

"Ха! Благодаря твоим историям бизнес здесь процветает". Фыркнул По. "Папа не выгонит тебя, если не случится давка. У него больше шансов убрать столы и продать на вынос, чем что-либо еще".

"Кроме того, вам не обязательно рассказывать здесь полную историю. Только кости". добавил Viper. "К тому же у нас есть немного времени, чтобы все наладить до начала июля. Построение вещей после этого в значительной степени вызывает проблемы".

"Э ... Хорошо?" Тейлор нахмурилась, прокручивая в голове несколько своих любимых фильмов и рассказов ... "Хм ... Я помню это шоу, которое я смотрела с другом до того, как мы ... поссорились. Речь идет о картине с привидениями, изображающей белое кольцо на темном фоне, который двигался и ... "

Она рассказала им об одном из самых ярких фильмов, которые она помнила.

"... и, как выяснилось, странная трогательная картина была не с изображением затмения, а с ее матерью, запечатывающей колодец с собой на дне".

"И это было шоу?" Зиял По. "Святая корова!"

"Я знаю, что ваша народная версия" Месяца призраков "включает в себя демонов и страшные вещи, но... вау". Сказал гадюка. "А ночью? Это опасно, не правда ли?"

123 ... 4849505152 ... 777879
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх