Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Маленькая сова мастера Oogway [кунг-Фу Панда\ Червь]


Автор:
Жанр:
Опубликован:
23.07.2020 — 16.09.2021
Читателей:
1
Аннотация:
гуглоперевод + Апокриф: Омак: Возвращение.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

"... Как то . Вот! Сила технологий! Наука! Я бы хотел увидеть, как твое кунг-фу делает что-нибудь подобное! "

Он прыгнул вперед, фейерверк толкнул его, и попытался пронзить Тигрицу. Она отреагировала на звук взрыва, но мех в глазах не позволял ей точно видеть, куда он шел, поэтому она уклонилась в сторону, а не в сторону.

Но это не имело значения, потому что деревянный посох зажал Вилку между лезвиями, и разряд прошел сквозь нее в землю под ним.

Угвей нахмурился. "Таоти. Я вижу, что годы мало что изменили в тебе ".

Таоти нахмурилась. "Угу. Полагаю, мне не следует удивляться ". Он попытался отступить, но Вилка прочно зацепилась за конец посоха Угвея. "Отпусти, дряхлый,

ханжеский, тупоголовый..." Угвей слегка повернул свой посох, и лезвия Вилки раскололись. Раздался пронзительный вой, когда выход для его силы был потерян, и Угвей быстро вырвал его из рук свиньи и пнул остатки посоха в небо, где он взорвался.

Глаза Таоти дернулись. "Итак, вы снова разрушаете мою работу. Еще раз ты показываешь свое истинное лицо, Оогвей. Я построю его снова, и лучше, чем в прошлый раз! А потом я покажу тебе, насколько ты ошибаешься... —

Тигрица ничего тебе не сделала, Таоти, — спокойно сказал Угвей.

"О чем ты сейчас говоришь, ты..."

"Ты ссоришься со мной и Шифу, а не с Тигрицей или Тайлей. Мы можем спорить, кто кого обидел, сколько угодно долго, но они не сделали вам ничего плохого. Так почему вы пытаетесь их уничтожить? "

Таоти моргнула, но затем вздрогнула. "Моя ссора из-за всего кунг-фу! Твоя драгоценная традиция сдерживает прогресс! "

Угвей печально покачал головой. "Таоти, ты же знаешь, что это неправда. Вы когда-то тоже любили кунг-фу. В конце концов, вы построили наш тренировочный зал, и он все еще функционирует после стольких лет. Возможно, это сработало для вас не так хорошо, как вы хотели, но с тех пор он помог обучить многих студентов ".

"И не проходит и дня, чтобы я не сожалел об этой проклятой штуковине и о том, как Шифу ..." — он внезапно набросился на него, его оставшаяся перчатка метнула веревку в сторону Угуэя.

Угвей бесстрастно стоял, когда лезвие отскакивало от его панциря. Он медленно моргнул и приподнял бровь. "Как я уже говорил..."

Тейлор и Биан Зао ошеломленно наблюдали, как их спор продолжается. Тигрица и Вайпер подошли к ним, когда Тейлор наклонился, чтобы поговорить с молодой свиньей.

"Даоти тренировалась в Нефритовом дворце?"

Биан Зао вздохнул целых пять секунд. "Да, он сделал. И он много об этом говорит ".

"Почему он ушел?"

"Он украл какой-то священный артефакт, чтобы привести машину в действие, и они выгнали его".

Тигрица издала звук понимания. "Ах, вот что это было? Мастер Шифу ничего не сказал ". Она повернулась к Вайпер. "Как твои глаза?"

"Я снова вижу ясно, спасибо за вопрос", — сказала она.

Бянь Цзао смущенно потер затылок. "Я очень сожалею обо всем этом. Папа был одержим своей местью с тех пор, как я себя помню. Обещаю, что не имею ничего против вас, ребята.

"Тогда почему ты помог ему напасть на нас?" — спросила Тигрица. Она не требовала, но в ее голосе была резкость, от которой он уклонялся.

"Что ж. Это ... Он мой отец. Я просто не мог этого сделать ".

Тейлор положил крыло себе на плечи. "Вы совершенно не могли этого сделать. Проблема в Таоти, ты же знаешь, не обязательно делать это своей проблемой.

"Да, ну, — он виновато улыбнулся, — я также хотел посмотреть, насколько хорошо работают эти костюмы после того, как мы вложили в них столько усилий".

Тейлор посмотрел на свои доспехи, затем взглянул туда, где Таоти провисла и ворчала, в то время как Угвей выглядел для всего мира разочарованным отцом.

"Вы сшили эти костюмы?"

"Ну, я и папа. Я помогал, но без него я бы не справился ".

Вайпер ухмыльнулся. "Вы уверены, что это не" он не смог бы этого сделать без вас? "-

ухмыльнулся Биан Зао, встав немного прямее. "Ну, ябыл тем, кто выяснил, что такое молния в Вилке ".

Тейлор подпрыгнул на месте. "В самом деле?! Это было так круто! " Она замерла. "Эээ, прости, Тигрица".

Губа Тигрицы дернулась. "... Это было довольно круто".

"Как ты это сделал?"

Он улыбнулся и застегнул молнию на губах. "Коммерческая тайна. Не могу тебе сказать.

Спор между Таоти и Угвеем перешел в минуту молчания, когда Таоти выдохлась, и у Тейлора появилась идея.

Повысив голос, ровно настолько, чтобы быть услышанным через двор, она сказала: "Подожди, значит, Таоти считает, что технология лучше, чем кунг-фу, и он только пытался доказать это с помощью боя?"

Бянь Цзао слегка поморщился от звука, но кивнул. "Да уж? Почему ты кричишь...? "

"Но борьба — это лишь часть кунг-фу! Да, мы сражаемся с множеством бандитов, но мы также помогаем Долине и другими способами. Крейн иногда делает срочные доставки, когда почтальоны просто не успевают, и, конечно же, в приюте была наша благотворительность ".

Угвей перевел взгляд со своего ученика на своего бывшего и был очень удивлен, увидев, что он стоит с нахмуренными бровями и ни в что не смотрит.

Тейлор сделал вид, что нахмурился и очень сильно задумался. "Конечно, одним из самых больших событий этого был показательный матч... и Крейн обычно принимает поставки только тогда, когда они думают, что на пути есть бандиты, которые могут попытаться их остановить... О, но там — нет, это тоже связано с боями. Хм. " Она постучала когтями по земле.

Вайпер озадаченно склонила голову. "Тай-Тайлей, мы занимаемся другими делами, кроме борьбы с бандитами, ты это знаешь. Я танцую, у тебя есть свои истории, а Тигрица ... эээ. Она посмотрела на своего друга. "У тебя есть другое хобби?"

Тигрица не ответила, но Тейлор продолжил. "Да, но это же не кунг-фу, не так ли? Я имею в виду, что есть медитация, она не насильственная, но на самом деле она никому не помогает, кроме человека, не так ли? " Она громко напевала, постукивая перышком по клюву. "Я полагаю, что борьба — это единственный способ помочь людям с кунг-фу..."

Послышался скрежет металла, когда Таоти собрал свои выброшенные части брони. "Ну, в одном ты прав, Угвей", — поспешно сказал он. "Шифу здесь нет, и без него всем остальным не составит труда сражаться".

Кивнув, Угвей драматично вздохнул. — Ой, Таоти, уже уходишь? Я полагаю, у вас должны быть проекты, к которым нужно вернуться, над чем поработать...

— О, вы понятия не имеете, но вы увидите. Вы все увидите... — Он слегка маниакально хихикнул. "Пойдем, Биан Зао, давай выберемся из этой помойки и вернемся домой. Есть над чем поработать ".

"Но как насчет..." Глаза Бянь Зао расширились, когда он внезапно сложил части вместе. "Я имею в виду, да. Ладно, пошли! "

Таоти поплелся, бросив свое оружие в брошенный рюкзак Бянь Зао и с ворчанием перекинув его через плечо. Биан Зао попытался последовать за ним, но затем Тейлор кое-что вспомнил.

"Эй, подожди!" Она вытащила свиток из рубашки. "Я хотел спросить тебя или, ну, твоего отца, но ... здесь".

Она передала свиток Бьянь Зао. Открыв ее, он взглянул и поморщился. "Что это?"

"Я не знаю. Я снял его с того, кто некоторое время назад пытался заставить кого-то построить его ".

"Построить это? Это то, что можно построить? Это ни на что не похоже ".

"Я точно знаю? Вот почему я хотел узнать мнение твоего отца по этому поводу. Однако в то время я не знал, что он ненавидит пользователей кунг-фу ".

Бянь Цзао осмотрел его во второй раз, прежде чем свернуть обратно и сунуть в карман внутри своей брони. "Может быть, я смогу заставить его взглянуть на это. Или, может быть, это станет более понятным, когда я посмотрю на это еще раз. Я найду способ сообщить тебе, если что-нибудь узнаю ".

Она улыбнулась. "Благодарность. Тебе, наверное, стоит наверстать упущенное ...

Они оба вздрогнули, когда со стороны лестницы раздался лязг металла и дерева, когда Таоти потерял хватку на фургоне, и он начал катиться с горы.

"... Я, наверное, должен помочь с этим. Увидимся!" С этими словами он взлетел к лестнице.

Тейлор махнул рукой, уходя. Она услышала стук посоха Угвея по камню и повернулась к нему лицом, когда он подошел, широко улыбаясь.

"Подлый, мой ученик, очень подлый, — усмехнулся он. "Не могу поверить, что никогда не думал об этом".

Тейлор улыбнулся ей в ответ. "Ну, ты же знаешь, до сих пор я учился хитрости".

"Достаточно верно". Его глаза загорелись. "А если говорить о тренировках, я думаю, пора вернуться к твоим". Он поднял ведро, наполненное камнями. "На этот раз ты будешь балансировать на голове".

Улыбка Тейлора исчезла. "Ой. Гуди.

Sidestory: Каноничный Омак: Шифу и его сын.

Тай Лунг открыл глаза на звук цепей и посмотрел вверх, когда платформа опустилась.

Он едва мог слышать, как Вачир приглушенно разговаривает с кем-то, что было необычно. Вачир обычно говорил громадным гулким голосом, который эхом разносился по всей тюрьме. Тай Лунг очень хорошо познакомился с носорогом, хотя никогда с ним не разговаривал. Он был жестоким человеком, которому нравилось иметь власть над другими. Возможно, он притворился храбрым и благородным воином — возможно, когда-то так и было, — но время сделало его холодным. Он по глупости полагал, что спасен от пленника. Пока он был. Но его время придет.

Еще более необычным было то, что Вачир с кем-то разговаривал. На дне ямы к нему когда-либо приходили только три человека. Вачир, который пришел злорадствовать и издеваться над ним, когда ему было скучно; Однажды, очень скоро после заключения в тюрьму, Угвей и тот носорог, который принес ему еду. Решил ли Вачир сопровождать его сегодня? Возможно, на этот раз он будет раскачивать еду перед лицом, прежде чем бросить ее через край колонны. Несмотря на себя, Тай Лунг ухмыльнулся при этой мысли; единственный человек, которого боялся Вачир, был повар. В последний раз, когда в Чорх-Гоме кто-то тратил еду зря, крик повара чуть не вызвал лавину снаружи. Нет, Вачир не был бы таким жестоким, лишь бы спасти свою шкуру.

Тогда кто...?

Платформа коснулась земли, и Тай Лунг стал еще больше, когда Шифу сошел.

Шифу посмотрел на него с полным отсутствием выражения.

Вачир ухмыльнулся. "Вот он, Шифу. Мастер Шифу", — поправил он себя, когда у красной панды дернулось ухо. "Не сдвигался с этого места почти шестнадцать лет. Не нужно нас благодарить".

Шифу прошел вперед, критически разглядывая ограничители. "Да, я это вижу. Я был бы шокирован, если бы он вообще мог".

"Что ж, если он когда-нибудь это сделает, мы к этому готовы". Он поднял руку, и послышался звук снаряжения баллист и прицеливания. "Тысяча охранников, один заключенный".

Шифу хмыкнул, не соглашаясь или не соглашаясь. "Да, да, молодец. Оставьте нас."

"Ну, конечно, мы делаем лучшее — что?" Глаза Вачира расширились.

"Оставьте нас. Вы можете обойтись без баллист, они не понадобятся".

"Ш... Мастер Шифу, я не могу этого сделать". Он нахмурился и шагнул вперед. "Вы и мастер Угвей дали понять, что..." Шифу взглянул на него, и Вачир остановился, прежде чем успокаивающе поднял руки. "Хорошо. Думаю, ты знаешь, что делаешь".

Они оба проигнорировали его. Тай Лунг не спускал глаз с Шифу, а Шифу продолжал наблюдать за ним. Они подождали, пока не услышат, как платформа перенесла его обратно на леса. А потом они помолчали еще мгновение.

Спустя неопределенное время лицо Шифу упало. "..." Его глаза блуждали по клетке из черепахового панциря, покрывающей Тай Лунга.туловище, к цепям, удерживающим его руки на месте.

"Тай Лунг, я ...", — прервал он, неуверенно.

Тай Лунг медленно моргнул. Шифу выглядел совершенно неуютно. Выражение его лица было очень похоже на то, которое он сделал ... раньше.

Он попробовал еще раз, но на этот раз даже не смог выговорить слов. Он слегка опустил голову, глаза потемнели, когда он пытался придумать, что сказать. "Я не готов к этому ..." — пробормотал он так тихо, что леопард этого не услышал.

Они снова погрузились в тишину, и, отвернувшись, Шифу, казалось, не мог заставить себя снова взглянуть на него, и поэтому Тай Лунг взял дело в свои руки.

"Почему ты здесь, Шифу?" Тай Лунг давно не говорил, но его голос был таким же сильным, как и всегда.

Шифу моргнул, откинув уши. "Я здесь, чтобы ... навестить".

"Посетить."

"Да." Он снова замолчал, а затем глубоко вздохнул. "Прошло слишком много времени с тех пор, как я видел тебя в последний раз".

"Есть это." Тай Лунг не ухмыльнулся. "Я бы подумал, что ты больше никогда не захочешь меня видеть, Мастер". Он не нахмурился, как и раньше. На самом деле он был удивлен, насколько мало он чего-либо чувствовал в данный момент. Может, он был в шоке?

"Я — ты ... не совсем неправ. Но я был неправ. Я не должен был пытаться забыть тебя. Нет, подожди". Он сильно нахмурился, а затем посмотрел Тай Лунгу прямо в глаза. "Ты был моей величайшей неудачей".

Ах, это был гнев.

Тай Лунг почувствовал, как его губы раздвинулись, чтобы показать клыки. "Ой, мне так жаль,Мастер, что я не оправдал ваших ожиданий. Мне очень жаль, что Огвей отверг меня. Мне жаль, что я был недостаточно хорош, это то, что вы хотели услышать ?! "

Глаз Шифа расширились , когда он понял , что он сказал." Нет! Я не сделал — я не это имел в виду! Вы не подводили, вы никогда не подводили меня! Неудача была моя! "

" Ах да, возможно, тебе следовало выбрать другого ученика? "— мрачно подумал он. Его хвост взволнованно дернулся." Или ты имеешь в виду, что дальше? Может быть, когда ты нашел меня на пороге, тебе было бы лучше, если бы ты просто сбросил меня с горы ...

— Я бы никогда не стал!— крикнул Шифу, и они оба остановились, когда массивные арбалеты снова были готовы к реакции. "Я бы никогда не стал", — сказал он мягче. "Ты был лучшим, что когда-либо случалось со мной, уступая только Оогвею, принявшему меня, и даже тогда только потому, что это то, что привело меня к тебе". Он отвернулся, гнев ушел. "Нет, я подвел тебя, мой ... мой сын".

Гнев Тай Луна утих, но не исчез, пламя уменьшилось до простого кипения в его глазах. "Сынок, а? Не смеши меня, было бы слишком больно".

"Ты был. Есть", — настаивал он. Он взглянул на иглы, покрывающие его спину, и пошел вокруг, хорошо разглядывая себя.

"Что ты — эрк!" Он застыл в момент боли, когда почувствовал, как одна игла откручивается, а затем застонал, когда давление этой иглы исчезло. Он сделал глубокий вдох впервые за шестнадцать лет.

Шифу вернулся на фронт. "Лучше?"

Это было так, но вместо этого он сказал: "Глупо, отец". Я знаю, что вы не проектировали эту штуку, откуда вы могли знать, что будет безопасно удалить? "

Призрак улыбки промелькнул на его лице. "Один из моих нынешних учеников. Чуть не убил меня ужасной иглоукалыванием. Позже я прочитал об этом".

Тай Лунг моргнул, немного вздрогнув. "И вы все еще взяли их на себя?"

"Он намного лучше в кунг-фу, чем в медицине. Почти наверняка".

123 ... 5657585960 ... 777879
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх