Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Эвансы?


Статус:
Закончен
Опубликован:
05.08.2013 — 05.08.2013
Читателей:
264
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Четыре! — произнесла Милли.

— Что четыре? — не понял Винс.

— Основателя четыре, — ответила Милли.

— Мы и так знаем, что их четыре, хмыкнул Грег.

— У него четыре Основателя, — кивнула в сторону Адриана Милли.

— А... И что? — не понял Винс.

— Адриан — потомок четырех Основателей, — пояснил Драко.

— Ты знал? — вскинулась Панси.

— Я случайно слышал разговор Адри и Дема.

— Это не тогда, когда вы пропали до обеда? — поинтересовался Блейз.

— Именно тогда, — подтвердил Драко.

— Что-то вы как-то спокойно отнеслись к этой новости, — оглядывая ребят, произнес Демиан.

— А что? Гарри Поттер учится в Слизерине. Класс же. И главное, кроме нас об этом никто не знает, — довольно усмехнулся Винс. — И потом, мы же читали письмо. И драку ту видели, с рыжим.

— Спасибо, ребята, — искренне поблагодарил Адриан.

— Все нормально, Адри! Правда! — улыбнулась Панси. — Надо было тебе сразу к нам, еще на первом курсе.

— Дамблдор все подстроил. Он ведь не зря к тебе тогда послал именно Хагрида, — выплюнул Малфой. — И я еще, придурок, добавил.

— Но теперь-то все правильно, — улыбнулся Адриан.

— Теперь да, — кивнул Драко в ответ.

— Подожди, а почему ты лорд Гриффиндор? — спросила вдруг Милли.

— Потому что я последний в роду.

— Ух, ты, — восхитился Винс.

— А виконт Хаффлпафф?

— Прямой потомок — отец, он сейчас лорд Хаффлпафф. Я следующий. У Адриана родство идет по побочной линии и в связи с усыновлением моими родителями.

— Так, а ты тогда кто? — Блейз уставился на Демиана.

— А я брат Адриана. Вернее был его кузеном.

— Дадли Дурсль? — Милли ошарашено уставилась на Демиана.

— К вашим услугам, — усмехнулся Демиан.

— Ну, вы даете. От таких новостей и голову снести может, — протянул Грег. Все рассмеялись.

— Ладно, с этим мы разобрались. Что там с вашей встречей?

— Надо, чтобы меня тут кто-нибудь прикрыл, — произнес Адриан.

— Не проблема. Нам нужен блондин, — задумчиво произнесла Панси. — А, точно. Он с шестого курса. Подойдет.

— Ты о ком? — Драко посмотрел на Панси. — Не о Розверте?

— Да о нем.

— Хорошо. Наши не подведут.

— Нам бы надо помириться с деканом, — произнес Демиан. — И это было в письме, кстати.

— Даааа, — протянул Блейз. — И как это сделать?

— Ну, один шаг мы уже сделали. После встречи пойдем к Снейпу и расскажем ему, что знаем, — произнес Демиан.

— О том, кто такой Адриан? — скептически спросила Панси.

— Посмотрим по обстоятельствам. Думаю, с этим торопиться не стоит. Это только наша тайна. Щиты у всех уже сильные, выдать не сможем, — произнес Драко, укладывая Адриана обратно на подушку. — Да и отдохнуть стоит. У нас-то уроки никто не отменял, только у Адриана.

— Что будем делать с гриффами? — спросил Винс.

— Давайте отдадим разработку плана деду, — предложил вдруг Демиан. Злорадные улыбки появились на лицах у всех. Правильно говорят, что месть-блюдо холодное, а в исполнении Чарльза Андерса еще и под пикантным соусом. На этом ребята и решили. Проделка обещала быть веселой и с размахом.

— Ладно, завтра у нас будет тяжелый день. Прикрывать придется всех мне и Блейзу, — произнесла Панси.

— Вы справитесь. В этом я совершенно не сомневаюсь, — подавив зевок, произнес Адриан.

— Спокойной ночи всем, — оборвал всех Драко.

— Спокойной, — раздалось в ответ с разных сторон. Постепенно в больничном крыле стало слышно только сонное дыхание. Адриан смотрел в потолок. "Как быстро все происходит. События сменяются слишком стремительно. Я не думал, что так быстро признаюсь им. Но они приняли. Приняли. Я рад, что они стали моими друзьями. Они вернее, чем Гермиона, Рон, Джинни. Они смотрят по-другому на вещи и видят то, чего не видят другие" — Адриан закрыл глаза, как только услышал легкие шаги. Дверь открылась. Кто-то подошел к кровати Адриана.

— Что же мне с вами делать, — раздался над его головой голос директора Хогвартса. — Кто же вы такие.

Дамблдор еще несколько секунд рассматривал Адриана, потом развернулся и ушел. Как только дверь закрылась, раздался облегченный вздох.

— Что ему надо было? — тихий шепот Драко.

— Не знаю. Я проверю Адри, — ответ Демиана.

— Я в порядке, — шепнул им Адриан.

— Ты что-нибудь понял? — спросил Драко.

— Он, похоже, не совсем понимает, что происходит и это его нервирует, — шепотом ответил Адриан.

— Ага, и ради этого он заявился сюда посмотреть на тебя, — ядовито прошептала Панси.

— Надо держаться от него подальше, как и просил "Друг", — прошептал Блейз.

— Тут вообще кто-нибудь спит? — прошипел Драко.

— Да, Винс, Грег и Тео, — ответила Милли.

— Ну, слава Мерлину! — закатил глаза Драко.

— Что будем делать с директором? — прошептал Блейз.

— Давайте, мы сначала встретимся с "другом", а потом обсудим все, и тогда уже будем решать, — шепнул Адриан.

— Я согласен, — ответил Драко.

— Я тоже, — шепот Панси.

— Давайте хоть немного поспим, — прошептал Демиан. Через десять минут слизеринцы спали. Планы были построены и обговорены. Оставалось только ждать.

Мадам Помфри так до обеда и не выпустила слизеринцев из больничного крыла. Поэтому пришлось старшекурсникам наслаждаться отдыхом и строить планы своих действий.

— Ну и что нам теперь делать? — недовольно пыхтел Тео.

— Тео! Кончай дуться, — насмешливо глядя на друга, произнес Блейз.

— У нас столько планов. А если она нас отсюда не выпустит? — пробухтел Нотт.

— Угомонись, друг мой, — Демиан кинул взгляд на Нотта и перевел его на спящего брата. — Он так и не просыпался?

— Нет, — Панси сидела на кровати Адриана. — Он слишком бледный. Узнаю, кто это сделал, убью своими руками.

— Воинственная Панси Паркинсон, — поддел Блейз.

— Блейз, это не смешно. Представь, если бы противоядия не было, — мрачно посмотрела Панси.

— Лучше не надо, — ответил на этот выпад Грег. — Я и так испугался. Не думаю, что хочу знать, чтобы я чувствовал, если бы Адри умер.

— Так, давайте не будем об этом, — нервно произнес Демиан.

Дверь открылась и в палату вошла целая делегация, возглавляемая деканом Слизерина Северусом Снейпом. Анна Андерс сразу же направилась к Адриану. Панси хотела встать и уступить ей место.

— Не стоит, я сяду с другой стороны, — улыбнулась Анна девушке.

— Я не буду Вам мешать?

— Нет, что ты, — Анна отбросила со лба Адриана прядь и стала гладить сына по волосам.

— Как вы здесь? — Люциус Малфой окинул взглядом молодых людей.

— Все нормально, сэр. Немного испугались, — тихо произнес Винс, рядом с которым сидели его родители.

— Драко?

— Все хорошо, папа. Главное, чтобы Адриан побыстрее поправился.

— Он справится, — уверенно произнес Виктор. Драко посмотрел на статного шатена и кивнул.

— Да, он обязательно справится. Он сильный.

Виктор внимательно посмотрел на Драко, затем перевел взгляд на Демиана и вопросительно поднял бровь. Демиан только кивнул головой и улыбнулся. Этот обмен взглядами не остался незамеченным старшими Малфоем, Забини и Паркинсоном.

Проведя некоторое время рядом с детьми, и выспросив все интересующее их о состоянии здоровья своих чад у мадам Помфри, они отбыли на встречу с директором.

— Ой, как я ему не завидую, — протянул Демиан.

— Думаешь, будет много шума? — поинтересовался Блейз.

— Более, чем уверена, — хмыкнула Панси. — Привет! — улыбнулась она, смотря в сонные глаза Адриана.

— Привет! — хриплым со сна голосом ответил тот. — Что происходит?

— Веселье. Прибыли родители. В полном составе. Сейчас пошли к директору. Хотел бы я на это посмотреть, — выдал Демиан. Адриан хмыкнул.

— А вы чего здесь, а не на завтраке?

— А нас до обеда здесь продержат, как минимум, — усмехнулся Блейз. — Так, что скучать ты сегодня без нас не будешь.

— Так, молодежь, вот ваш завтрак и быстро все по своим кроватям, — в палату вошла мадам Помфри и несколько эльфов с подносами.

— О, завтрак, — заблестели глаза у Винса.

— Кто о чем, а он о еде, — закатила глаза Панси.

— Угу, — сверкнул в ответ глазами Кребб.

— Ладно вам, — примирительно бросил Демиан и посмотрел на брата. — Тебе помочь?

— Я, конечно, больной, но не на столько же, — эти слова вызвали веселый смех. Отсмеявшись, ребята накинулись на завтрак.

— Так как мы собираемся сегодня действовать? — отставив поднос и поудобнее устроившись на кровати, спросил Блейз.

— У нас все дела вечером, — произнесла Панси. — Вот до вечера и надо дожить.

— А все-таки? — подал голос Грег.

— Нам нужно создать прикрытие для двух групп: Адриан, Драко, Демиан и Винс, Грег, Милли, — Нотт внимательно осмотрел друзей.

— Ага, и разобраться пора на факультете, — мрачно бросил Демиан.

— Ты о чем? — Драко вопросительно вздернул бровь.

— А о том. Это мы тут такие все хорошие и послали этого урода куда подальше. А остальные?

— Мда, — произнесла Панси. — А он прав.

— Значит, так. Первая группа идет на встречу в запретный лес. Вторая в Хогсмид — выяснять, откуда взялся яд. Третья разбирается на факультете и организовывает прикрытие для двух первых, — произнес Адриан.

— Хорошо.

— А как мы покинем Хогвартс? — спросила Милли.

— Думаю, проблем не будет. Можно попросить эльфов, — задумчиво произнес Демиан.

— Да, они помогут покинуть Хогвартс незаметно, — согласно кивнул Драко.

— С этим разобрались. Что будем делать дальше? — Панси окинула друзей взглядом.

— Заниматься, — ответил Адриан.

— Чем? — воскликнул Винс.

— Окклюменцией и анимагией. Чем же еще? — усмехнулся Адриан в ответ.

Ребята нашли себе занятие, которым и занимались в больничном крыле вплоть до обеда. Мадам Помфри, удивленная тишиной и спокойствием, заглянула к своим подопечным. Те сидели на трех сдвинутых вместе кроватях, образовав круг, и тихо переговаривались. Первым желанием колдомедика было устроить им разнос за сдвинутые кровати, но, немного понаблюдав за старшекурсниками, мадам Помфри удалилась к себе, решив оставить все, как есть.

Утро. Кабинет директора Хогвартса.

— Что у Вас происходит? Как, объясните мне как, в стаканы с соком моих сыновей и их однокурсников попал яд? — эмоциональная окраска вопросов не совпадала с абсолютно спокойным и холодным голосом лорда Андерса.

— Скорее всего, это шутка.

— Ах, значит, шутка, — с сарказмом произнес Виктор Андерс.

— Вы называете шуткой то, что мой сын чуть не умер? — если бы голос мог превращать в лед, то Дамблдор давно уже превратился бы в глыбу льда, причем такую, что его и солнце не смогло бы растопить за несколько лет.

— Неудачный выбор компонента. Не думаю, что студенты понимали, что может произойти, — Дамблдор пытался взять разговор под свой контроль.

— Мальчик чудом остался жив, — Люциус с презрением смотрел на директора.

— Профессор Снейп вовремя вмешался, и ничего страшного не произошло, — улыбнулся Дамблдор. Виктор посмотрел на Дамблдора, затем перевел взгляд на Малфоя-старшего. В глазах лорда Андерса читался вопрос: "Он на самом деле такой дурак или только притворяется?" Малфой чуть пожал плечами. Виктор вернул свое внимание директору. А тот пытался объяснить присутствующим родителям слизеринцев седьмого курса, что ничего страшного не произошло.

— Вы, действительно, считаете, что я вот так просто оставлю все это? — Анна холодно смотрела на Дамблдора, каждое ее слово было пропитано сарказмом. — Вы не забыли, что это мой сын выпил яд. И сейчас девять молодых людей находятся в больничном крыле. Вам не кажется, что это слишком?

— Миссис Андерс..., — начал Дамблдор.

— Леди Андерс, — холодно перебила его Анна. Малфой тихо хмыкнул. Нотт с уважением посмотрел на женщину, которая с таким спокойствием перебивала Дамблдора.

— Леди Андерс, — исправился Дамблдор. Глаза сверкнули гневом. — Я понимаю ваши материнские чувства...

Виктор закатил глаза. "Все. Директор нарвался!" — Виктор посмотрел на Дамблдора с сочувствием. Все присутствующие почувствовали волну магии, исходящую от Анны Андерс. Женщина была в ярости.

— Понимаете?! Вы меня понимаете?! Не смешите! Вам вообще не ведомо это чувство. Какая разница, если одним слизеринцем станет меньше, — слова сочились ничем не прикрытым ядом. Дамблдор пытался вставить слово, но ему не удавалось. — Вы решили, что это шутка? Ах, какая вышла замечательная шутка. Прямо обхохочешься. Только вот, к вашему сведению, я не собираюсь хоронить своих сыновей, — Анна поднялась со стула и направилась к двери. У самой двери она остановилась и совершенно спокойным голосом произнесла. — Если с моими мальчиками что-нибудь случиться, то вам не понадобится даже гроб, — Леди Андерс покинула кабинет Дамблдора.

— Никто не смеет мне угрожать, — директор сжал кулаки. Виктор хмыкнул.

— Это была не угроза. Это было предупреждение, — Виктор старательно пытался спрятать улыбку. — Я на вашем месте прислушался бы. Моя жена слов на ветер не бросает.

— Директор, я надеюсь, вы разберетесь в этой ситуации. Мы бы очень хотели услышать в ближайшее время результаты вашего расследования, — надменно бросил Люциус и встал.

— Вам лучше поторопиться, — Нотт-старший мрачно посмотрел на директора.

— Господа, мы сделаем все возможное, — директор уже взял себя в руки и нацепил на лицо приличествующую ситуации маску.

— Это в ваших интересах, — бросил Виктор.

— Что вы хотите этим сказать? — Директор смотрел на лорда Андерса.

— Только то, что я сказал, — глядя прямо в глаза Дамблдору, ответил Виктор. Мужчины молча оставили кабинет Дамблдора. Пройдя по коридору и свернув за угол, они столкнулись с леди Андерс, стоящей у стены и с усмешкой на губах ожидающей мужчин.

— Леди Андерс, Вы прекрасная актриса, — усмехнулся Люциус.

— Благодарю Вас, лорд Малфой, — Анна присела в шутливом книксене. — Думаю, господа, нам пора покинуть сию обитель и поговорить в более благоприятном месте.

— Только после Вас, — шутливо отвесил поклон Люциус. "Да уж, все получилось даже лучше, чем можно было ожидать. Не торопитесь радоваться, директор! Вы не знаете, что вас ждет за обедом", — злорадно усмехаясь, Малфой-старший последовал за четой Андерс.

Через полчаса Представители старшего поколения Слизерина и Андерсы сидели в "Кабаньей голове". Забини с улыбкой разглядывал светловолосую женщину, придумавшую весь сценарий сегодняшнего дня.

"Ретроспектива"

Александр Забини, Паркер Паркинсон и Люциус Малфой сидели в кабинете лорда Малфоя в Малфой-меноре, когда в окно постучалась сова. Люциус впустил посланца и, отвязав письмо, стал читать. Забини с удивлением заметил слегка ошарашенное выражение на лице Люциуса.

— Что там? — поинтересовался он у того

— Нас приглашают в Андерс-менор, — Люциус посмотрел на Забини и Паркинсона.

— В Андерс-менор? — Паркинсон поперхнулся вином.

— Да, и просят привести всех, у кого сегодня пострадали дети.

— Ого, — изумленно выдал Паркинсон.

Через полчаса все были найдены и находились в Малфой-меноре, откуда и отправились всей честной компанией в Андерс-менор.

123 ... 3233343536 ... 108109110
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх