Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Curse of Truth (фанфик по Гарри Поттеру)


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
21.01.2014 — 05.05.2017
Читателей:
32
Аннотация:
Запойный читатель фанфиков попадает во вселенную Гарри Поттера непосредственно перед Триволшебным Турниром. Ему придётся смириться с потерями, воспользоваться преимуществами приобретений и догадаться, как применить скрываемые им истины. Рунная магия, остроумное подтрунивание, не слишком обычный попаданец. Повествование идёт от первого лица в настоящем времени.
Тема? Любовь. Пейринги? Не очень канон, но кто знает? Жанр? Преимущественно болтовня. Крутости, кровищи, секеса и прочего подобного - разве что намёки.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Оно случилось, когда я стал описывать специфическое выражение твоего лица. — Смотрю в небо. — Думаю ты считаешь, что я смеялся над тобой. Но нет. Я не шутил. — Она не отвечает, а отворачивается и смотрит вдаль, и после паузы я продолжаю. — Ты симпатичная. Гермиона, но я не думаю, что ты сама оценила себя. — Она ещё сильней отворачивается от меня, и я бросаю вопросительный взгляд на Гарри.

— Он прав, Гермиона. До его слов я просто не думал об этом, но это правда. Я сам на себя удивляюсь, что никогда до вчерашнего дня не обращал на это внимания.

В ответ слышны только шмыганья носом. Гарри замечает первым и обнимает её. Очень быстро её плечи начинают содрогаться, и мне приходится отвести взгляд в сторону, когда осознаю, что она опять молча ревёт. Через несколько минут она наконец вылезает из скорлупы.

— Вы думаете я симпатичная?

— Да, — говорит Гарри, гладя её по спине.

— А я не думаю, я знаю, — это уже я.

— Я... Я должна признаться кое в чём, — она трёт глаза и смотрит на нас обоих. — Я уменьшила мои передние зубы в начале этого года. — Опять слёзы льются ручьём. — Я знаю, что внешний вид не много значит и дразнилки не остановит, но я просто... я просто...

Меня обдаёт ушатом холодной воды. В каноне она не уменьшала зубы до момента, пока Малфой не попал в неё заклинанием их увеличения. И вот... Она что, уменьшила их из-за меня? Пробую обдумать поездку в поезде, но не могу вспомнить в точности, чтобы оценить разницу с каноном.

— Тут нечего стыдиться, если это прибавляет тебе радости в жизни, — мягко говорит Гарри, продолжая аккуратно гладить ей спину.

После ещё некоторого периода сопений и углаживаний, она отворачивается от Гарри и обнимает меня. Все мои вопросы — почему она это делает — растворяются в её крепком объятии.

— Знаешь, Гарри и я тут поняли, что твоя привлекательность приводит нас к проблеме, — пока я говорю и ухмыляюсь, глаза Гарри округляются. Убеждаюсь, что лицо вернулось к серьёзному состоянию, когда Гермиона ослабляет хватку и задирает голову ко мне. — Теперь, когда нами установлено, что ты обладаешь красотой, умом и... — нарочито потираю многострадальное плечо, — мускулами, мне с прискорбием приходиться тебе сообщить, что в школе нет ни одного достойного твоего внимания парня.

— Идиот! — без осуждения говорит она. Она ещё раз прижимает меня и только потом отпускает. — Позволь об этом мне самой судить.

Держась за руки, мы неторопливо бредём к озеру в приветливой тишине. Ах да, это Гарри с Гермионой держатся за руки. Из-за разницы в росте её рука слишком низко для меня, поэтому предлагаю ей уцепиться за мой согнутый локоть.

Корабль Дурмштранга отшвартован заметно дальше, но мне кажется, что кто-то плавает рядом с ним.

— Хоть мы начали об этом в шутку, но бегом заняться стоит. Что бы там ни было в первом задании, к нему не помешает быть в хорошей физической форме, — привлекаю их внимание к кораблю и особенно на окружающую его воду. — Думаю, это Крам.

— Плавать в ноябре? — поражён Гарри. — Он спятил?

— Кстати о спятивших, — Гермиона смотрит на меня, а точнее на отсутствие у меня верхней мантии. — Почему ты не одет?

— Наслаждаюсь холодом, — пожимаю плечами.

— Ерунда, Уильям, надо пойти и...

— Гермиона, — шёпотом предупреждает её Гарри.

— Всё нормально, Гарри. У меня только один плащ, и он слишком уж тёплый для такой погоды, — ободряюще улыбаюсь на её смущение. — Я говорю правду. Мне нравится холод. — Глядя на корабль, прищёлкиваю языком. — Но не до такой степени, конечно.

— Предположительно хороший способ тренировать сердце, — скороговоркой проговаривает Гермиона. Полагаю она рада смене темы.

— Мне спросить, нужна ли ему компания? — усмехаюсь, вспомнив про её и Крама отношения.

— Наверное нам стоит ограничиться бегом, — строит она мне гримаску.

— Ага, так ты участвуешь? Это хорошо, ведь мы с Гарри легко тебя догоняем. Поэтому начнём помедленнее ради тебя. — И тут же пару раз резко прыгаю в сторону от неминуемого шлепка и разворачиваюсь к ней с идиотской улыбкой на всё лицо.

— Ну тогда так, — она избавляется от сумки-утяжелителя. Та падает как гиря.

— А-а-а, твою мать, — говорю, но моё умилительное извинение за британский акцент только добавляет злобности её бесшабашному оскалу.


* * *

— Привет, Уильям, Гермиона, Гарри.

Смотрю вверх от своей растяжки на Луну, приближающуюся вместе с Невиллом. На них обоих тренировочная одежда, похожая на нашу. Ну, на Гермионину точно. Гарри одет во что-то мешковатое и с пятнами от Дадли, да и я позаимствовал старые треники Дудерса тоже.

— Здорово, ребята, — нервничая, приветствует нас Невилл.

— Здорово, Луна, Невилл, — говорю со счастливой улыбкой. — Как жизнь? — это весьма необычно — видеть Луну на улице.

— Солнце, небо, облака, знаешь, всё как обычно, — отвечает Луна, подняв брови, а потом глядя вверх. — Гелиопаты точно так же где-то там высоко.

— Извини, — быстро вмешиваюсь, чтобы не допустить неминуемого комментария Гермионы по поводу воображаемых существ. — Хотел спросить, чем вы тут занимаетесь?

— Мы видели, как вы бегаете последние два дня, — переминается Невилл. — И надумали к вам присоединиться, если вы не возражаете.

Так, значит Невилл и Луна встречаются по утрам. Интересненько. Гляжу на Гарри, сделав брови домиком и скалясь.

— Мы тут помогаем Гарри тренироваться к турниру.

— Ох... ну если так... — говорит Невилл.

— Ерунда, мы будем рады, если вы присоединитесь, — также скалится Гарри.

— Давайте начнём растяжку с начала, — предлагает Гермиона. — Мне уже всё равно — каждая жилка ноет.

— Моя бабушка сильно рассердилась, что твоё имя выпало из кубка, Гарри, — рассказывает Невилл, пока мы тянемся. — Говорила, что и Дамблдор, и Крауч, — оба получат по вопилёру от неё, — он явно содрогается от этой мысли.

— Она не думает, что я сам всё устроил? — удивляется Гарри.

— Нет, и мы тоже так считаем, — отвечает Невилл, жестом присоединяя Луну. А на меня косится нервно. — Конечно, твоё беспалочковое представление тем вечером помогло.

Замираю вместе с Гарри и Гермионой. Луна продолжает счастливо раскачиваться в растяжке, проигнорировав предостережения Гермионы о недостаточности подготовки к ней.

— Не понял, о чём ты, — убираю любые признаки недовольства из голоса.

— Всё в порядке, Уильям. Все остальные всё-таки смотрели на Гарри. Об этом говорили, и после твоего ухода, и потом, когда тебя с Гарри не было. Никто не упомянул, что ты даже не дотронулся до палочки.

— А, чуток повезло, полагаю. — Или не счёл нужным упомянуть: не верится, что только Невилл такой наблюдательный.

— И я полагаю, — правда, интонацией Невилл чётко выражает противоположное.


* * *

Работу Гарри по игнорированию освистывания в следующие пару недель можно было оценить только как поразительную. Обойдёмся без фанфар, но за некоторую часть его заслуг можно и мне маленькую медальку повесить. Скорее всего, большую часть заслуги надо отдать факту, что он осознал необходимость думать о гораздо более важных вещах. Презрение целой школы не так разрушительно, когда тебе предначертано сойтись в смертельной схватке с самым опасным Тёмным Лордом в истории. Но когда дело касалось Драко Малфоя, высмеивание на переменах ударяло по Гарри тяжелее, чем во всех остальных случаях.

Снаружи кабинета зельеварения сосредоточивается в ожидании небольшой контингент гриффиндорцев, подпираемый полным составом четверокурсников-слизеринцев. На их одежде — большие бляхи с алыми буквами, ярко светящимися во мраке коридора.

"Поддержите Седрика Диггори — НАСТОЯЩЕГО Чемпиона Хогвартса!"

— Нравится, Поттер? — громко говорит Малфой, когда Гарри, Гермиона и я оказываемся близко. — И это не всё, что они могут — смотри!

"ПОТТЕР ВОНЯЕТ!"

— Ой-ой-ой, как смешно, Малфой! — саркастически замечает Гермиона. — Даже остроумно. — Она вонзает кинжальный взгляд в Панси Паркинсон с подпевалами, часть которых заходятся в хохоте активней Малфоя. Но одна весьма привлекательная девушка с волосами цвета вороного крыла, стоит позади Панси и просто смотрит на Гарри, потом на Гермиону, когда та говорит, потом переводит свои голубые глаза-льдинки на меня. Слегка ей улыбаюсь, после чего она сдвигает брови и переводит взгляд на Малфоя.

— Хочешь штучку, Грейнджер? — говорит Малфой, протягивая ей бляху. — У меня их кучи. Только не трогай мою руку — не хочу отмывать её от грязнокровной слизи.

Смутно припоминаю несколько заклинаний в этом месте и времени и скорее чувствую, чем вижу готовую выплеснуться ярость Гарри. Думаю лучше, если я вмешаюсь. Поэтому слегка отталкиваю Гермиону на Гарри.

— Тебе бы стоило проверить чистоту собственной руки ещё раз, — говорю, засунув правую руку в карман с претензией, что пользуюсь палочкой, и машу левой рукой в его направлении, выпустив капельку магии.

Бляха расплывается в зеленовато-коричневый комок грязи, заставив завизжавшего Драко отпрыгнуть назад. Я заставляю грязь исчезнуть почти сразу же. Малфой наставляет на меня лучший свой убийственный взгляд.

— Да как ты смел! Вот погоди, пока мой отец не узнает об этом, Лернер! Твоя родословная не спасёт тебя в этот раз! — Тут он переводит взгляд на Гарри. — Тебе повезло иметь чистокровного телохранителя, а то...

— Не понимаю, о чём вы тут распинаетесь, мистер Малфой, — говорю невозмутимо. — Кроме того, я солгал. Мои родители — магглы. — Улыбаюсь и ищу среди облака слизеринцев пару пронзительных голубых глаз. — Упс, кстати. Может вы и пересмотрите ваше представление о превосходстве чистокровности, если примете во внимание родословные нас троих, директора и вашего главы факультета? — Собираю побольше магии в руке пока говорю, ожидая ответа. И не разочаровываюсь. Малфой выхватывает палочку.

Денсаугео!

Голубой мерцающий щит выпрыгивает в реальность между двумя группами, поглотив заклинание с минимальным ослаблением.

— Как некультурно, — говорю.

— Что здесь происходит? — вмешивается убийственно тихий голос.

— Они напали на меня, — обвиняюще жалуется Драко, — И он сказал, что вы...

— Примите мои извинения, профессор, — прерываю я Драко, давая возможность щиту медленно рассосаться. Снейп переводит взгляд на Гарри, и я считаю за лучшее перенаправить его гнев на себя. — Это был мой щит. Мистер Малфой не оценил моё предложение его одноклассникам критически обдумать свои убеждения по поводу чистоты крови. — Успеваю проглотить, что чистота крови не имеет значения там, откуда я. Но тут мне на ум приходит, что Снейп вполне может быть осведомлён о неизвестной мне здешней ситуации в волшебном мире США.

Ощущаю взгляд зельевара на себе, но не отвожу глаз от пола. Снейп молча разворачивается на каблуках и возвращается в класс, оставив дверь открытой в молчаливой команде следовать за ним.

Драко меряет меня взглядом, чисто губами выговаривает мне "грязнокровка", а я слегка хмыкаю в ответ перед его разворотом и гордым дефиле в кабинет. Пока мы пропускаем остальных слизеринцев, я ловлю всё так же нечитаемый мной взгляд голубоглазой девушки с иссиня-чёрными волосами. И пока её одноклассники заходят в лабу, я замечаю отсутствие бляхи, хотя не помню — была ли она у неё до появления Снейпа.

— Ты мне никогда не говорил, что ты — магглорожденный, — шепчет Гермиона.

— Не говорил? — повернувшись, вижу уставившихся на меня Гарри с Гермионой и изображаю как можно более удивлённый вид. — Полагаю, к слову ни разу не пришлось. Статус крови ведь действительно ничего не значит? — добавляю с улыбкой.

— Конечно нет.

— Спасибо, Уильям, — тихо благодарит Гарри. — Я бы не догадался поднять щит.

— Я подозревал, — но мы уже заходим в лабораторию, где я кожей чую желание Снейпа по малейшему поводу снять очки. Гермиона, кажется, тоже это понимает.

— Потом поговорим.


* * *

Глава 9. Операция "Исправление рептилии"

— Сочувствую твоему облому, Гарри, — говорю, мысленно проклиная себя за забывчивость о его уходе с двойных зелий для участия в интервью с Ритой Скитер и затем в церемонии оценки палочек. Помни я об этой подробности, и нам удалось бы избегнуть столкновения около кабинета зельеварения. Уж как-нибудь сумел бы предостеречь его от разговора с жучарой.

— Ты не мог знать, — отмахивается он, но видно, что ещё не отошёл от разговора с Ритой.

— Ты не говорил мне, что ты магглорожденный, — опять шепчет мне Гермиона за ужином.

— Должен же был я поддерживать свою легенду, — скалюсь ей опять. — Никто не захочет связываться с Тёмным Лордом Сидиусом, — издаю свою лучшую имитацию дыхания Дарта Вейдера, потом протягиваю к ней руку ладонью вниз. — Я нахожу возмутительным отсутствие веры в вас... ой!

— Даже не пытайся придушить меня Силой! — яростно шепчет Гермиона, пока я потираю кисть и смеюсь.

— Я не собирался... — мозги отключаются, как перегоревшая лампочка. — Гав-гав, можно мне кого-то ещё придушить Силой, Гермиона? Это будет дико улётно!

— Нет, Уильям!

— Повинуюсь, Тёмная Леди, — повесив голову, надуваю губы.

— Надо бы тебя самого придушить Силой.

— Коль на то будет воля твоя, госпожа. — Гермиона фыркает от негодования, но решает игнорировать мои неостановимые остроты.

— Итак, вернёмся к тому, что ты магглорожденный. У тебя было так же, как у меня, когда ты пошёл в школу? А что насчёт магического правительства — оно такое же косное, как и у нас здесь? Как ты реагировал на домашних эльфов и других существ?

— Гермиона, Гермиона, успокойся, — тормозит поток её словоизлияний Гарри, слегка похлопывая её по спине. — Не допекай человека.

Надо постараться ответить наилучшим образом, не входя в противоречие с уже существующей моей историей, поэтому я постоянно запинаюсь и пожимаю плечами.

— В школе я видел гранианов наподобие крылатых коней Шармбатона... — я замираю, когда между головами Гарри и Гермионы опять ловлю остановившийся на мне ледяной голубоглазый взгляд. — Гермиона, что ты мне можешь рассказать про привлекательную слизеринку с нашего курса с длинными чёрными волосами и голубыми глазами?

— Ты конечно же не про Панси, — отшатывается Гермиона.

— Нет, я же сказал — привлекательная, — останавливаю её. Как это ни удивительно, но на Панси вполне можно посмотреть, только вот говорить об этом Гермионе я не собираюсь. — Она стояла позади Панси около кабинета зельеварения.

— Должно быть ты о Дафне Гринграсс, — после мгновения задумчивости светлеет лицом Гермиона. Так-так, может личность соответствует популярному в фанфиках персонажу? — Кажется, она первая среди слизеринцев по успеваемости. Примерно четвёртая-пятая на курсе. Но она молчунья, я ни одного слова от неё не слышала и сама с ней ни разу не разговаривала. Удивлена, что ты её заметил. Хотя, в библиотеку она ходит регулярно.

— Хм, интересненько, — говорю, поглаживая свою несуществующую козлиную бородку. Вот, я почти забыл, что мне в этом возрасте не надо бриться.

— Почему?

— Она на меня странно смотрела перед уроком зельеварения. А пока слизеринцы заходили, я заметил, что у неё нет значка Драко. Кажется с тех пор она взглядами старается привлечь моё внимание.

123 ... 1718192021 ... 686970
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх