Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Curse of Truth (фанфик по Гарри Поттеру)


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
21.01.2014 — 05.05.2017
Читателей:
29
Аннотация:
Запойный читатель фанфиков попадает во вселенную Гарри Поттера непосредственно перед Триволшебным Турниром. Ему придётся смириться с потерями, воспользоваться преимуществами приобретений и догадаться, как применить скрываемые им истины. Рунная магия, остроумное подтрунивание, не слишком обычный попаданец. Повествование идёт от первого лица в настоящем времени.
Тема? Любовь. Пейринги? Не очень канон, но кто знает? Жанр? Преимущественно болтовня. Крутости, кровищи, секеса и прочего подобного - разве что намёки.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Знаю, но я всё равно любуюсь. Не так сильно, как тем искренним смехом, который ты подарила прошлый раз. Но его трудней добиться.

— Я смеялась над тобой, над нелепостью твоего поведения, — закатывает она глаза.

— Если ты так получаешь вдохновение для смеха, то можешь потешаться надо мной в любой момент.

Она сжимает губы, стараясь скрыть выражение, распознаваемое мной, как намёк на улыбку.

— Ты самый эксцентричный друг, который у меня когда-либо был.

— Так я теперь твой друг? — говорю возбуждённо.

— Ты как щенок, — коротко хохочет она. — Ты можешь считать меня другом, пока об этом никто не знает.

— Но ведь кто угодно может увидеть нашу прогулку.

— Верно. Может мне стоит оглушить тебя перед уходом? — задумчиво разглядывает она меня. — Ну ты знаешь, просто создать впечатление.

— Тоже вариант, — смеюсь. — Тогда придётся настаивать получить взамен что-то адекватное.

— Я была бы осторожной в таких вот требованиях, — она строит губки бантиком и поднимает бровь.

— Да уж, предполагаю, что ты не поймёшь моего желания обнять и поцеловать. А твои друзья не ограничатся оглушалкой, если ты дашь мне пощёчину, — потираю подбородок. — Какие шансы на понижение тобой ставок до резкого разворота и разгневанного марша прочь?

— Бить или не бить? — спрашивает она после рычания при упоминании поцелуя.

— Предпочтительно не бить, у меня слабая терпимость к боли. Но меня можно убедить всего лишь за одно хорошее, крепкое объятье.

— Твоя цена неприемлема, — ворчит она.

— Очень хорошо, давай снижу запросы. Как насчёт твоего резкого разворота и разгневанного марша прочь, а я получаю искреннюю улыбку?

— Я могу резко развернуться и уйти прочь просто так, — резонно замечает она.

— Окей, а если так? Я становлюсь на колени и умоляю об улыбке, и тебе приходится развернуться и уйти. Ты сможешь рассказать одноклассникам, что я умолял тебя стать моим партнёром на Святочный бал, а ты сказала "нет".

— Святочный бал? — тут же замирает она.

— Упс. Я опять обмолвился? — моя улыбка расползается до ушей. — Он будет объявлен вскоре после первого задания. Я не могу пойти, а твой разрывающий сердце отказ будет для меня отличной отмазкой.

— Так вот зачем сказали привозить парадные одежды, — от осознания у неё округляются глаза. Лицо уже болит, но улыбка клоуна — это моё всё. Она наконец усмехается. — Да-да, хорошо информирован, я помню.

— Ты бы пошла со мной, если бы я на самом деле попросил? — Она поднимает бровь. — Как друг, конечно, — тут же добавляю.

Она не меняет выражения, но становится ясно, что ей трудно скрыть улыбку.

— Не могу сказать, ведь ты не попросил.

— Мисс Гринграсс, вы кокетничаете со мной? — прикрываю я ладонью распахнувшийся в изумлении рот.

— Уверена, что не понимаю, о чём вы тут говорите. — Она испускает ослепительную, искреннюю улыбку, и, не в силах совладать с собой, я возвращаю её. Падаю на колени, сложив ладони в молитвенном жесте.

— Дафна, если бы я знал, что ты собираешься так приятно улыбнуться, то позволил бы тебе надавать мне пощёчин. Боюсь, что сделка стала нечестной для тебя.

— Ты сможешь доплатить потом. — Лицо у неё внезапно становиться грозным, она разворачивается на пятках и сердито марширует обратно к Блейзу и Трейси.


* * *

— Ты выбрал правильный угол?

— Поймал, точно поймал. Ты уверен, что хочешь сохранит эту?

— Ты не пропустил начало, правда?

— Нет-нет, поймал. И в конце.

— Тогда идеально. Итак, что мне сделать для тебя взамен?

— Ну... тут первое задание близко...


* * *

— Ох, нет, Гарри! — причитает Гермиона когда видит четырёх драконов, предъявленных публике.

Наяву они гораздо страшнее, чем в фильме, не говорю уже о книгах. Я даже могу ощущать жар их дыхания, достигающий трибун. В чём-то даже приятно в такой холод.

— Уильям, ты знаешь каких видов эти драконы? — спрашивает она.

— А сама? Я за последние дни видел у тебя на руках минимум четыре книги по драконам.

— Ну, Уильям? Я смотрела только разделы по их особенностям. Всё искала, есть у них ещё какие неизвестные нам смертельные сюрпризы. А ты, зараза, точно обзор смотрел. Выкладывай!

— Ладно, но не помню точно названий. Валлийская зелёная — очевидно, вроде бы она самая приручаемая. Самая уродливая, с наибольшим числом усмирителей — венгерская хвосторога, самая неистовая из них. Пару остальных точно не помню. Может быть шведская коротконосая и китайский огненный шар. Или что-то типа того. Наверняка нам объявят.

Дрожь Гермионы только усиливается.

— Который, как ты думаешь, достанется Гарри?

— Дык, он же Гарри. Сама знаешь, что у него будет рандеву с самым противным долбаным драконом на планете. Неважно, всё равно он надерёт этой твари задницу.

— Ты спокоен, — она смотрит на меня вопросительно.

— На самом деле я напуган, — спокойно поправляю её. — В противном случае я бы уже выдал штуки три смущающих тебя комплимента.

— А знаешь, с тобой рядом это извращённо очевидно, — и вправду удивляется она. — Ох, я бы хотела ещё раз с Гарри поговорить.

— Если постараться, то протащить тебя тайком в палатку можно. Только зачем? Мы уже сделали всё, что могли. Ты же не хочешь дополнительно накрутить его из-за твоего волнения тоже? — она вздыхает и мотает головой. Подтягиваю её к своему боку и успокаивающе глажу ей руку. — Он прорвётся, как всегда.

— Хотелось бы быть такой уверенной, — продолжает стенать Гермиона. — Я себе волосы вырву.

— Можно мне прядку оставить?

— Уильям! Я думала ты напуган?

— Напуган. Я просто пытаюсь успокоить тебя своим обычным поведением.

Бесполезно. Гермиона не успокаивается. Она действительно рвёт себе волосы независимо от участника на арене. Сначала она кричит и прячет лицо у меня на плече, когда Седрика поджаривает его шведская коротконосая. Она даже орёт предупреждение Флер следить за потоком огня, который выпускает её зелёная уэльская во время храпа. Она оплакивает Крамовскую китайскую, которая прекращает стегать и осторожничать со своей кладкой, а потом впадает в ярость на укротителей, говоря, что лучше бы это были не настоящие яйца. Приходит очередь Гарри, и ей становится хуже.

— Ой! Мне страшно! Я не могу на это смотреть! Ой, Гарри!

— Гермиона, они ещё даже не объявили его имя.

— Заткнись! Ох, Уильям, у него точно наихудший дракон! Что нам делать?

— Ничего не изменилось. Ты видела остальных участников? Только Флер сделала что-то неожиданное для нас, но Гарри несомненно будет лучше Крама и Седрика.

— Ох, Уильям! Ты видел, что сделал дракон Крама? А если хвосторога тоже раздавит кладку? Нам надо его предупредить!

А вот это серьёзно. Каюсь, забыл я об этом. Может Гарри было бы лучше только на своей Молнии?

— Сейчас уже слишком поздно. Может Гарри сам решит, что ему не нужно проклятие Коньюнктивис. На самом деле у него очень сильные призывающие чары. А вдруг он может просто призвать Золотое яйцо?

— Сомневаюсь. Я спрашивала профессора Флитвика, когда мы их изучали. Он сказал, что на предмет можно наложить античары. Наверное они подумали об этом.

— Да, возможно. В любом случае, спасибо, что не стонешь моё имя в этот раз.

Она попёрхивается и бьёт меня по плечу, покраснев.

— Уильям! Будь серьёзнее!

— Мне жаль, но я просто стараюсь отвлечь тебя, и это наилучший известный мне способ. — Но есть эффективнее. — Хочешь, я свяжу тебя на время и подниму повыше, чтобы ты могла смотреть без потери волос? Ты даже Флер оплакивала, а ведь она тебе не нравится.

Она даже не осознаёт юмора, а на полном серьёзе с беспокойством спрашивает:

— А если я понадоблюсь ему?

— Не думаю, что ему нужна горсть вырванных волос. Пусть даже приятно пахнущих, — закатываю я глаза. — Ты не пройдёшь через барьеры, Гермиона. Встретим его сразу, как только он направится в палатку первой помощи, окей?

— Я знаю, что ты прав, Уильям. Я просто надеюсь, что...

— А теперь, — гремит голос Людо Бэгмена над толпой. — Ваш четвёртый и последний чемпион готовится выступить против наводящей ужас венгерской хвостороги! Приветствуйте на арене... ГАРРИ ПОТТЕР! — В четвёртый раз грохает пушка.

Рёв толпы заглушает испуганный крик Гермионы. Гарри, очевидно, ошарашен приёмом, быстро приходит в себя и выбрасывает палочку вверх. Слов нам не слышно. Гарри и хвосторога смотрят друг на друга с осторожностью, и никто не двигается, пока Молния не прилетает ему в руки. Гарри плавно взмывает вверх. От возбуждённого комментария Бэгмена толпа ревёт опять. У меня ощущение, что Гарри пробует выманить дракона на себя и подальше от кладки, но идея, очевидно, не срабатывает. Тогда он вынимает палочку и исполняет Авис несколько раз подряд, вызывая по три-четыре экземпляра весьма крупных малиновых птиц каждый раз. Как раз под цвет его чемпионского одеяния.

— Ура, Гарри!!! — не переставая вопит Гермиона.

Птицы донимают дракониху, летая быстрыми кругами вокруг головы. Той удаётся поджарить две или три, беспорядочно меча сгустки пламени в разные стороны. Но Гарри тут же заменяет их дюжиной новых. Окончательно рассердившись, дракониха поднимается на задние лапы и взмахами крыльев пытается откинуть птиц. Ей удаётся вихрями загнать в струю большинство стаи, и большой шар пламени вдогон избавляет её от половины надоед. Но она не замечает нырка размазавшегося на такой скорости в пятно Гарри к гнезду, пока не становится слишком поздно. Спустя меньше чем через пять минут после выстрела герой приземляется перед медицинской палаткой, триумфально вздёрнув золотое яйцо над головой под восторженный рёв толпы.

Гермиона не ждёт меня, а просто срывается с места и, пользуясь своим мелким телосложением, ловко просачивается сквозь столпотворение народа. Вздыхаю и пытаюсь последовать её примеру, но из-за размера приходится поработать, чтобы избегнуть толчеи зрителей на моём пути. На краю одного из рядов нахожу бледного, как белый лист, Рона, практически вросшего в своё место, с глазами, прикованными к дракону. Хлопаю его по плечу и предлагаю следовать за мной. Невилл с Луной заметив Гермиону, а потом и меня с Роном, присоединяются, и мы всей компанией наконец оказываемся перед палаткой. Поднимаю руку, призывая всех остановиться.

— Мы же не хотим разгневать Помфри, так? — Тут я просовываю внутрь руку и громко зову. — Гарри, Гермиона! Вы там как? В пристойном виде?

У Рона глаза лезут на лоб, Невилл нервно хихикает, а Луна задумчиво улыбается.

— Вползай внутрь, Уильям, гад такой! — отзывается Гермиона.

— Секунду, ребята. Надо убедиться, что они хотя бы накинут что-то из одежды. Да вы и сами знаете, как с Гермионой. — И ныряю за полог палатки, не проверяя их реакцию. Гарри сидит на краю лежанки вместе с пристроившейся рядом Гермионой, обхватившей его руками. — Замечательное представление, Гарри! Я беспокоился насчёт ослепляющего проклятья после того, что наделал Крам, и жутко рад, что ты без него справился.

— О, и про это рассказала Гермиона. Ты пропустил подробный репортаж с места событий. Два часа всего-то за тридцать секунд. Даже сквозь плач я уловил почти всё.

— Дурачок, — Гермиона даже не пробует шлёпнуть его.

— Я тут троицу верных клевретов по дороге прихватил, можно им войти, Гарри? — пальцем показываю на откидывающийся полог.

— Конечно, — пожимает он плечами.

— Окей, ребята. Мы все тут снова одеты, — громко обращаюсь к тем, кто снаружи. Гермиона пинает меня, но я отскакиваю со смехом. Невилл осторожно просовывает голову, и видно, как он успокаивается.

— Гарри! Это было невероятно!

Луна проскальзывает внутрь сразу после Невилла и встаёт слегка в сторонке, радостно улыбнувшись Гарри в качестве поздравления. А потом в своей обычной манере что-то напевает себе под нос, покачиваясь взад-вперёд.

— Я думала ты сказал трое, Уильям? — слегка успокаивается от волнения Гермиона.

И как бы ей в ответ в палатку осторожно заходит Рон. Улыбка Гарри испаряется, а я подмигиваю Гермионе.

— Салют, Гарри, — дрожащим голосом говорит Рон.

— Рон, — от ответа Гарри веет холодом.

— Те, кто положил твоё имя в кубок... я... я считаю пытаются тебя втянуть!

— Дошло, наконец? Долго же думал, — Гарри рассматривает смущённо покрасневшего Рона в его неуклюжей попытке извиниться. — Пусть так, ладно. Забыли.

— Нет, — говорит Рон, — я не должен был...

— Нет, ты не должен был бы. Но теперь ты должен понять, что по-старому не будет. Слишком... слишком многое изменилось, — Гарри крепче прижимает к себе Гермиону.

— Я знаю. Я много чего напортачил, так? Ну... Я знаю, что вы бегаете по утрам. Мне хочется присоединиться к пробежкам, может даже помочь тренировать тебя, Гарри. Хотя после сегодняшнего даже дураку понятно, что моя помощь не нужна.

Мы, кроме Луны, конечно, ненадолго замолкаем. Рон и Невилл смущённо переминаются, мы с Гермионой переводим взгляды с Гарри на Рона и обратно, а Гарри смотрит в пол. Хлопаю в ладоши так, что все подпрыгивают.

— Эй, вы трое, обнимитесь! Давайте! — слегка подталкиваю Рона, а Гермиона подтягивает его. Луна дарит мне ослепительную улыбку, и мне в голову приходит идея. Встав между Луной и Невиллом, обхватываю их руками. Получается не слишком удобно, поскольку Невилл на пару дюймов ниже меня, а Луна — на целый фут. У Луны округляются глаза от неожиданности, и я шкодливо ей подмигиваю. — Окей, а ну харе эгоистично обниматься! — и толкаю двух моих компаньонов к остальным трём. Гермиона притворно визжит перед тем как я сплющиваю Невилла и Луну вместе и вдавливаю в остальную троицу, едва не завалив всех кучей на кушетку сразу.

Гарри с Гермионой смеются, а Рону и Невиллу явно неловко. Луна зажимается, но потом закрывает глаза и "вплавливается" в Невилла и Гарри.

— Ух, э-это... у... — запинается Рон.

— Извини Рон, в следующий раз я постараюсь выкрасть ещё пару девушек, чтобы всё было "в плепорцию". Я тут посовещался сам с собой и решил, что сегодня Гарри надо сплющить между нашими девушками, ведь это он лицом к лицу встретился с драконом.

— А... логично... — говорит Рон.

— Мм, твои волосы замечательно пахнут, Луна, — хвалю я блондинку.

— Спасибо, Уильям, — отвечает она приглушённым голосом из клубка тел.

— О, нет! Луна! Беги, спасайся от него, пока ты можешь, пока не поздно вырваться тебе! — театральным голосом декламирует Гермиона.

От смеха Гарри с Гермионой вся группа начинает сотрясаться, но Невилл с Роном всё ещё тормозят и выглядят сбитыми с толку.

— Мистер Поттер? Что вы тут ещё делаете? — говорит мадам Помфри, выйдя из-за разделяющей палатку ширмы. — Выходите, вас сейчас будут оценивать.

Мы поодиночке выскребаемся из сидяче-лежачей кучи. Гермиона наконец-то отпускает Гарри и, встав, за руку поднимает его. Тот подхватывает яйцо, а Молнию выразительным кивком просит понести сразу воспрянувшего духом Рона.

— У других чемпионов есть сопровождающие, поэтому я иду с Гарри, — сообщает Гермиона. — А вы как, ребята?

— Н-нет, спасибо, — Невилл медленно отходит назад.

123 ... 2425262728 ... 686970
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх