Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Curse of Truth (фанфик по Гарри Поттеру)


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
21.01.2014 — 05.05.2017
Читателей:
29
Аннотация:
Запойный читатель фанфиков попадает во вселенную Гарри Поттера непосредственно перед Триволшебным Турниром. Ему придётся смириться с потерями, воспользоваться преимуществами приобретений и догадаться, как применить скрываемые им истины. Рунная магия, остроумное подтрунивание, не слишком обычный попаданец. Повествование идёт от первого лица в настоящем времени.
Тема? Любовь. Пейринги? Не очень канон, но кто знает? Жанр? Преимущественно болтовня. Крутости, кровищи, секеса и прочего подобного - разве что намёки.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— ... но некоторые его части ею не прикрыты, — заканчиваю.

— Конечно! — наконец просекает она. — У него есть слабые места. Глаза, в первую очередь, нос, рот. Можно повредить крылья сильным режущим заклинанием, но это если хочешь разозлить. Итак, что Гарри может использовать?

— А что я? — стараюсь звучать поневиннее.

— Ты знаешь, — разъясняет очевидное Гермиона. — Я говорила, что вижу теперь тебя насквозь. — Ну да, для неё очевидно.

— Возможно, — вздыхаю. — Есть проклятье Коньюнктивис, например.

— Не слышала про такое...

— Не удивлён, иначе ты уже давно упомянула бы его, — надеюсь, что моя улыбка выглядит обнадёживающе. — Но всё равно можно этим только разозлить, если попасть неточно. Я вот что думаю, Гарри. Призываешь свою Молнию, трансфигурируешь что-то отвлекающее, долбишь чем-то искажающим зрение, чтобы невозможно было понять — что есть что, и на полной скорости подхватываешь...ся мимо, чтобы сделать, что там Чарли имел в виду. — Я почти упомянул яйцо. Значит — педаль газа в пол. — Вдобавок тебе надо потренироваться делать сильный щит на случай удачного огненного плевка, или там пламезаморозку, или охлаждающее, или создание воды, если щит не помогает. Может мы сможем вычислить, что там Чарли имел в виду под гасящим заклинанием? Не уверен, что сработает, но можешь попробовать сверхсильное отбрасывающее заклинание на случай, если не сможешь уклониться от летящего на тебя хвоста или что-то подобное. Уф.

— К-как ты додумался до этого всего? — быстро очухивается от офигевания Гермиона.

— А мы разве не согласились в последний раз, что моё второе имя — "Атпадон"?

— Унаследованное тобой знание? — игнорирует она мой неответ.

— Это справедливое утверждение.

Гермиона поднимает бровь на мой выбор слов, но решает не уточнять.

— Я не слишком уверен насчёт трансфигурации обманок, — говорит Гарри. — Но я помню заклинание, которое использовал Оливандер для проверки моей палочки — "Авис", которое сотворило несколько птичек. Может мне его попробовать?

— Там было движение палочкой? — спрашивает Гермиона и, получив отрицательный ответ, поднимает свою. — Авис. — Две ярко-жёлтые канарейки вылетают из её палочки с громким хлопком. — Хорошая идея, Гарри! Мы попрактикуем это сегодня. — Она хихикает, на поведение птичек, который щебечут как ненормальные, выписывая круги вокруг её головы. — Похоже у тебя неплохой шанс выйти сухим из воды.

Не ожидавший такого успеха Гарри задумывается. Чёткий план действий несомненно успокаивает его, как и Гермиону.

— Тебе стоит предупредить Седрика, — говорю.

— Что? — удивляется Гермиона.

— Он прав, Гермиона. Абсолютно уверен, что мадам Максим скажет Флер, а Каркаров — Краму. Будет несправедливо для Седрика.

— Вы правы, оба. Неожиданно только. Мне просто в голову не пришло.

— Но ведь собиралось? — выдаю наилучшую попытку загадочной улыбки. — Ты знаешь, я вижу теперь тебя насквозь. Могу точно предсказать, что ты будешь делать. Вот сейчас ты готова спорить, что я не могу, а потом собираешься прожечь меня взглядом.

На каждую реплику Гермиона закрывает рот и старается прожечь меня взглядом. С удовольствием смеюсь над сценой, и Гарри вскоре присоединяется.

— Ух ты, впечатляет!

— Конечно, среди магглов выглядит гораздо забавнее, без всей этой легилименции. Тут это не такой уж сильно впечатляющий трюк.

— Вот-вот, именно здесь не очень, — обиженно сопит Гермиона.

— Ну, не знаю. Было мило и необычно, ещё и правдой оказалось. Может, я упустил своё призвание к предсказаниям?

— Итак, Седрик? — Гермиона снова старательно игнорирует моё существование.

— Давай перехватим его за завтраком, — предлагает Гарри. — Таким образом у него будет столько же времени, как и у всех нас.

Меня так и подмывает сделать "предсказание" о том, что будет делать Седрик на задании. Как бы под видом проснувшейся к ним склонности. Хотя, если честно, не пойму, ну как трансфигурация одиночного камня в собаку поможет отвлечь дракона на достаточное время для изъятия яйца из кладки? Может он придумает что-то более правдоподобное, на мой взгляд.


* * *

После нашей утренней пробежки я с удивлением вижу сидящую на свежем воздухе Дафну с теми, в ком я сразу распознаю Трейси Дэвис и Блейза Забини. Я сворачиваю к ним и слегка удивляюсь, что остальные следуют за мной. Мы некоторое пялимся друг на друга в напряжённой тишине. Кроме Луны, конечно. Та счастливо мурлыкает и качается вперёд-назад с носков на пятки.

— Давай, Гарри, — Гермиона разрушает тишину. — Пошли тренироваться. Вы поможете, Невилл? Луна?

Она хватает Гарри за руку и тянет прочь, а Невилл разрывается перед выбором.

— Иди, Невилл, — прошу я.

— Ты уверен?

— Конечно.

Он переминается, вопросительно глядя на трёх слизеринцев.

— Ладно, если ты так говоришь, — пожимает плечами и идёт прочь, но быстро вспоминает, что Луна никуда не ушла.

— Она симпатичная, Уильям, — склонив голову набок Луна смотрит на Дафну. — Тебе она нравится?

— Да, Луна. Нравится, — говорю гордо, чуть улыбаясь на лёгкий румянец Дафны. У Трейси глаза лезут из орбит, а у Блейза мрачнеет взгляд.

— Это хорошо. Уверена, что она мне тоже понравится. До свидания, Уильям, — Луна скачет вслед за Невиллом.

— И что это всё значило, Лернер? — угрожающе начинает Блейз.

— Мистер Забини, не так ли? Очевидно, вы слышали о Луне Лавгуд. Она говорит в точности то, что имеет в виду. Мы весьма приятно побеседовали с Дафной, и теперь мне хочется стать её другом. Нет никакого двойного дна.

— А зачем ей дружить с грязнокровкой? — выпаливает Трейси и, получив заметный тычок локтем от Дафны, вспыхивает от смущения.

— Мисс Дэвис, так? Я весьма надеюсь, что она нашла наше общение таким же занимательным, как и я. И не волнуйтесь, я совершенно не обижен на прозвище "грязнокровка". Там, откуда я пришёл, чистота крови значит немного. К вашему, из всех слизеринцев, вящему удовольствию, мисс Дэвис, не так ли? — Так они заработают привычку держать глаза навыкате. Значит Трейси и вправду полукровка.

— Ты хорошо информирован, — цедит Блейз.

— Статус крови мисс Дэвис не слишком важен для меня, — отмахиваясь от сомнительного комплимента. — Мне гораздо интереснее украсть от вас Дафну на какое-то время и ещё раз пообщаться ко взаимному удовольствию, обменяться мыслями.

— Ты уверен, что попал на правильный факультет? — спрашивает Трейси. — А то разговариваешь как настоящий слизеринец.

— Уверяю вас, что это всего лишь игра на публику. Под этим гладким фасадом — сплошная бездумная храбрость и бессмысленный оптимизм.

Трейси хихикает на моё определение Гриффиндора, и даже на лицах Дафны и Блейза мелькают отсветы улыбок.

— Полагаю, что обязана соблаговолить и опустить себя до разговора с этим низшим существом, — с театральным вздохом вещает Дафна.

— Ваше великодушие не знает границ, миледи, — отвешиваю ей преувеличенный поклон и предлагаю руку. — Запятнаете ли вы вашу царственную ручку и даруете ли мне привилею помочь вам ощутить опору под вашими ногами?

Трейси снова хихикает и легонько подталкивает Дафну. Та протягивает мне руку, и я легко вытягиваю её в вертикальное положение.

— Мы будем за тобой следить, — За совершенно неслизеринскую прямолинейность Блейз заслуженно получает локтем от Трейси и закатывание глаз от Дафны.

— Со мной всё будет нормально, Блейз, — прямо отказывается она от его опеки.

— Полно те, барышни. Невместно леди без сопровожденья общаться с этим низшим существом. Ведь неизвестна вам двуличности в нас мера.

— Почему бы тебе не отрубить свой орган велеречивости, Уильям?

— Примите мои чистосердечные извинения, миледи. Моё зелье елейного формализма не выветрится ещё тридцать минут.

Она вынимает палочку и наставляет мне в грудь.

— Окей-окей, твоя взяла, — поднимаю руки вверх. Трейси смеётся вместе со мной.

— А ведь я почти поверила тебе про это зелье. Да ладно, Блейз, даже тебе стоит признать, что это было смешно. Иди уж, Даф, погуляй с ним.

— Ты произвёл на них впечатление, — говорит Дафна, когда мы удаляемся достаточно.

— На Трейси — возможно, однако Блейз в мою безвредность точно не верит.

— Он нас не остановил, — закатывает она глаза. — Это наивысшее признание, на которое ты мог сегодня рассчитывать.

— Вы двое?

— Вместе? Прошу тебя. У наших семей давний совместный бизнес поэтому я знаю его с детства. Но он слишком уж чопорный и задумчивый на мой вкус. Я думаю, что мой отец возможно запугал его давным давно, чтобы он берёг меня или как-то так. Но чтобы там ни было, порой он ведёт себя, как будто дал непреложный обет. И ещё ощущение, что он всё время под зельем елейного формализма.

— Тебе понравилось?

— Это было забавно.

— Ты не смеялась.

— Я почти... — слегка улыбается она.

Мы неспешно идём в тишине.

— Так какими мыслями ты желаешь обменяться? Очевидно, что ты не рискнул бы жизнью и здоровьем ради простого обмена любезностями.

— Я из Гриффиндора, — скалюсь в ответ.

— Да, но ненормальный какой-то. Так о чём речь? Ближайшее задание?

— Не-а. Уже в ажуре.

— Ты уже вычислил, кто поместил имя Поттера в кубок?

Останавливаюсь и активирую чары уединения.

— Ты знаешь, что это не он сам?

— Я допускала, и ты только что подтвердил.

— Умно. Но разговор не об этом, я уже знаю, кто это, — я едва не спотыкаюсь, когда осознаю, что я только что сказал. — Хотя это секрет, конечно. Ты не можешь его никому рассказывать, включая Гарри и Гермиону.

— Это был ты, не так ли?

— Неожиданный вывод, — поднимаю бровь.

— Я заметила — ты не дотрагивался до своей палочки только что, когда наколдовал чары уединения, — торжествующе говорит Дафна. — И некоторые другие слизеринцы уже рассматривают возможность, что это мог быть ты, после твоей маленькой демонстрации щита. Даже без учёта бомбочки у вас в гостиной. Ходят слухи, что беспалочковой, а?

— Среди судачащих есть симпатичные девушки?

— Некоторое количество, — насмешничает она.

— Хмм, придётся приглашать их погулять, чтобы изумить их моей аурой тайны и природным обаянием. Слышал, что дамы клюют на такой вот подход.

— Может глупышки какие.

— Ты пришли список на проверку их умственных способностей.

Тут её лицо приобретает выражение "Ща я тебя колдану особо жестоким способом". Хмыкнув, мотаю головой.

— Не прошло. Я рассматривал возможность — я кубок имею в виду — просто узнать, смогу ли я преодолеть возрастную черту. Было пара идей. Но нет, это не я. Тот, кто сделал это, хочет Гарри смерти.

— Чрезвычайно сужает круг подозреваемых, — саркастически замечает Дафна. Смотрю на неё вопросительно, но потом вспоминаю, что уже выдал ей, что знаю, кто стоит за всем этим. И она всё равно будет строить догадки независимо от.

— Это был агент того, кто больше всех желает ему смерти.

— Кто это? — изумлена она. Я останавливаюсь, пока не соображаю, что её интересует имя агента.

— Не могу сказать. И это не наиболее подозрительные персонажи. Ты уже знаешь, что Снейп и директор Дурмштранга Каркаров — Упивающиеся Смертью?

— Зачем ты всё время делишься со мной опасными сведениями? Хочешь, чтобы меня убили?

— Нет, — говорю серьёзно. — Эта информация не слишком важна. Я почти уверен, что она есть в общедоступных документах, хотя и не является всеобщим знанием. Я просто грубо льщу тебе, тренируя на вкусных сплетнях, прежде чем выставить действительно сложную проблему.

— Я уже сказала тебе, Лернер, что я в игре. Нет необходимости "грубо льстить мне", как ты говоришь.

— Есть, как это ни удивительно, — вздыхаю. — Мне нужно, чтобы я тебе нравился и ты мне доверяла.

— Не надо снова этой ерунды, — старается она звучать как можно глумливей.

— Это не ерунда. Сюда вовлечена информация, которая мне не принадлежит и которой у меня не должно было быть. Гораздо более опасная, чем история происхождения Тома Риддла младшего.

— А вот в это уже не верится.

Несколько секунд я изучаю её вызывающий взгляд.

— Что тебе известно о тёмных ритуалах или заклинаниях, могущих даровать вариант бессмертия использующему их?

— Чёрт побери, Лернер! — ей перехватывает горло, и слова не слишком внятны.

— Каким иначе образом он всё ещё существует, поймав отражённое от Гарри смертельное проклятье?

— Это я знаю, — огрызается она. — Ты подразумеваешь, что тебе известно, что он сделал для этого!

— Знаю. И надеялся, что и ты знаешь.

— Я не знаю, и знать не желаю, — мотает она головой.

— Пусть так. Просто это делает мою задачу слегка труднее. Я уже настроил Гермиону на особое задание. Может быть нам повезёт, тогда тебе не придётся участвовать. Но у Гермионы и у меня... очевидно, наши возможности весьма ограничены. Я надеялся привлечь волшебную семью, в которой может быть скрытое знание о подобных... казусах. — Я не упоминаю, что уже рекрутировал Сириуса на подобный же сбор информации, поскольку Блэки скорее, чем все остальные оставили бы подобное знание у себя. Ведь не от Волдеморта же получил своё знание о крестраже Регулус Блэк?

— А поскольку я на Слизерине, ты решил, что моя семья может подобным знанием обладать, — сверкает она глазами, сложив руки на груди.

— Стереотип, конечно. Но попробовать-то стоит, — пожимаю плечами.

— Я... — гнев её угасает со вздохом. — Я не знаю, смогу ли помочь с этим, — она качает головой. — Мне нужно обдумать. Такая информация.

— Знаю. Тебе придётся смотреть самой. Это не то, о чём можно отправить сову домой. Независимо от того, какие чары и шифры ты используешь для безопасности. Ты же не собираешься рассказать отцу?

— Конечно, нет, — отвечает она, бросив острый взгляд, как будто я серьёзно оскорбил её. — И ты ещё говоришь, что это не главная проблема? Цирцея милостивица, Лернер, во что ты меня втягиваешь? А во что ты себя уже втянул? Кто этот агент?

— Пока я придержу это у себя, — говорю с досадой в душе, что позволил себе такую обмолвку. — По сути то, что ты знаешь, останется между нами.

— Я знаю, Лернер, — рычит она.

— Да ладно, я просто хочу убедиться, — держу руки в умиротворяющем жесте. — В любом случае, он безвреден, пока не устроит ловушку для Гарри, и пока что он не готов.

— Как ты можешь это всё знать, не будучи соучастником?

— Мистер Забини уже сказал — я хорошо информирован. Всё так, как я сказал, но я же не могу позволить тебе выведать все мои тайны. Тогда бы ты не считала меня таким обходительным.

Она с раздражением фыркает.

— Ты ужас, что за человек, знаешь об этом? Как ты можешь разговаривать о серьёзных вещах и тут же перескакивать на флирт?

— Помогает держать рассудок в здравом состоянии. И потом я наслаждаюсь выражением твоего лица, когда ты разочаровываешься. Да-да, именно вот таким "я тебя сейчас колдану, и больно" лицом, какое сейчас у тебя. — Она тут же натягивает маску безразличия.

— Не для твоего удовольствия, знаешь ли.

123 ... 2324252627 ... 686970
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх