Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Curse of Truth (фанфик по Гарри Поттеру)


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
21.01.2014 — 05.05.2017
Читателей:
29
Аннотация:
Запойный читатель фанфиков попадает во вселенную Гарри Поттера непосредственно перед Триволшебным Турниром. Ему придётся смириться с потерями, воспользоваться преимуществами приобретений и догадаться, как применить скрываемые им истины. Рунная магия, остроумное подтрунивание, не слишком обычный попаданец. Повествование идёт от первого лица в настоящем времени.
Тема? Любовь. Пейринги? Не очень канон, но кто знает? Жанр? Преимущественно болтовня. Крутости, кровищи, секеса и прочего подобного - разве что намёки.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— А смысл напрягаться, если он всё равно будет дышать мне в затылок? — отбрехивается Гарри.

— Ладно, — вздыхает Гермиона. — Мы тут уже целый день, поэтому не так уж страшно пропустить практическую часть. Тем более заняться этим нормально мы всё равно не сможем. Спасибо, кстати, за совместную учёбу, это было полезно.

— Как будто тебе это надо было, — фыркает Рон.

— Мне и вправду помогло, — говорю. Это действительно так. Выяснилось, что я могу выдать нормально накаченное энергией Редукто и восстановиться менее чем за час. Конечно же, остались и другие вопросы: как мое колдовство повлияет на время восстановления сил или объём резерва. Или на оба показателя сразу.

— Я тоже кое-что почерпнул, — признаёт Гарри.

— Это прекрасно, — сияет Гермиона. — Я рада, Гарри. Вы, ребята, идите вперёд, мне с Уильямом надо кое о чём поговорить.

Издаю неопределённый звук — что-то среднее между оханьем и хмыканьем..

— У тебя неприятности, — почти поёт Рон.

— Ему скорее грозит обжимательная опасность, — это Гарри ухмыляется.

— Не заставляйте меня приказывать комнате выпнуть вас наружу, — предупреждает Гермиона без особой угрозы в тоне. — Вам не понравится приземление семью этажами ниже.

— Ну, было приятно пообщаться с тобой, Уильям. Не повезло тебе, сочувствую, — продолжает Гарри, всё ещё ухмыляясь. — Кстати, можно я унаследую твою кровать. Если её придвинуть к моей, то получится шикарная двойная. Гермиона, встретимся за ужином, — он ныряет в дверь, ловко уклонившись от брошенной Гермионой диванной подушки.

— Придурок. Извини за них, — поворачивается она ко мне.

— Да не за что извиняться. Всё ж по-доброму — подурачились, подразнились.

— Ну и фиг с ними, — она сама уже хихикает.

— Ладно, что у тебя на уме?

Выражение её лица сразу становится деловым.

— Уильям, ты всегда пользовался этой палочкой?

Кровь отливает у меня от лица. Слишком многое подразумевается в этом вопросе. Обдумываю пути, куда может пойти разговор и говорю:

— Нет.

— Что случилось с твоей старой палочкой?

— Не пережила конца прошлого школьного года.

— Откуда у тебя эта палочка?

— По наследству досталась. Даже не знаю — чья, — я слегка расстроен необходимостью врать, значит, надо добавить чуточку правды. — Я ни разу не пользовался ей до Хогвартса.

Поджимает губы.

— Ты всегда был таким умелым в беспалочковой и невербальной магии?

— Нет, — я практически сдуваюсь от облегчения, что можно говорить правду.

Она вздыхает, а потом пробует пальцами расчесать спутанный на затылке клубок из кудряшек.

— Знаешь, можешь не ходить вокруг да около*, а просто спросить. Если у тебя есть вопросы, конечно.

/*Прим. переводчика. Игра слов, английский вариант "ходить вокруг да около" — "beat around the bush" буквально переводится как "топтаться вокруг кустов", что является толстым намёком Уильяма на куст (копну или гриву) — "bushy" — волос Гермионы./

Она краснеет от смущения, уставившись в пол.

— Извини, тут просто... что-то ощущается не так, как надо, и я не могу разгадать почему именно. Когда мы только начали колдовать, ты выглядел почти полным новичком в колдовстве. Но теперь, кажется, очевидным, что дело в твоём вынужденном переходе с обычной на беспалочковую магию. А ты не особый специалист в ней. Правильно?

Киваю. Фу-у-у. Почти попала.

— Тогда нужно что-то придумать насчёт уроков, — мысль скрывать что-то от учителей ей не нравится. — Если, конечно, ты не желаешь открыть всем свои умения в беспалочковой магии.

— Предпочёл бы не светиться, — слишком много внимания вредно, особенно мне.

— Я так и подумала, — кивает она. — Трансфигурация — не проблема. Похоже, она идеально подходит под твой метод колдовства, тем более что мы тоже постепенно отходим от использования вербальных заклинаний. Но вот чары и ЗОТИ — под вопросом.

— Когда я тренировался в пятницу, то выяснил, что могу колдовать и говорить при этом что угодно, пока не задумываюсь о словах. А внимание к движениям палочкой мешает мне применять магию.

— Хм. Стоит попрактиковаться, чтобы ты смог, по крайней мере, изобразить их. Если нет, то ты, скорее всего, сможешь имитировать палочковую магию на чарах, хотя Флитвик будет внимательно наблюдать за тобой на полугодовых и итоговых экзаменах. Про ЗОТИ сказать пока нечего — каждый год у нас новый профессор, и я не знаю чего ожидать. — она вдруг бледнеет. — О нет, Уильям. А что если тебе придётся драться на дуэли?

— У-у-у, значит, мне придётся придерживаться щитового заклинания и оглушалок. Надо отвыкать много раздумывать, а то сейчас я слишком медленно колдую. Может нам потренироваться именно в этом?

— Давай попробуем. Но тебе стоит быть осторожным и не перестараться. Для безопасности надо быть не наедине, и всем нам надо уверенно создавать Реннервейт на случай нокаутирующих оглушалок. У Гарри обязательно такие будут.

— Ага. Напомни мне при случае никогда не связываться с ним.


* * *

— Ладно, я готов, — опять говорю неправду.

Гермиона стоит в дуэльной стойке напротив меня. Чёрт побери, сейчас она задаст мне перца.

Рон прочищает горло.

— Ну, эта, правила вы знаете. Гм, три, два, один, давай!

Открываю глаза и вижу плавающее надо мной озабоченное лицо Гермионы.

— Ты в порядке?

— Конечно, — отвечаю, слегка сбитый с толку, — а почему должно быть не так? Приятно так лежу на мягко... ох.

— Извини за...

— Нет-нет. Всё нормально. Имею в виду, что ты нормально всё сделала. Думаю, что помню только красный цвет. Ладно. А как насчёт не учитывать два из трёх? И ты с завязанными глазами? И с правой рукой за спиной? И ещё ты будешь стоять на одной ноге? Пойми, я просто пытаюсь организовать всё по-честному.

Гермиона закатывает глаза.

— Давай. Ты не так уж плох.

— Правда? Признайся — падал я грациозно? Честно-честно, я хоть симпатично выглядел, когда рассыпался тут на куски?

Рон опять прокашливается.

— Странно очень, но твоё лицо вроде как стукнулось о колено, когда ты рухнул на пол.

— По правде, твоя кровь из носа так ритмично сочилась прямо на пол, но радуйся — ты смог избежать её попадания на мантию, — "утешает" Гарри.

— Ну хоть так, в конце концов, — смеюсь.

— Вы что, не видите? Мне и так уже плохо, — умоляет Гермиона.

— Не вижу причины. Наоборот, это наверняка было впечатляюще. Правда, Гарри?

— Так точно.

— Видишь? Как насчёт реванша? На этот раз попробую удерживать немного энергии в готовности, чтобы сразу же поставить щит. Скажете мне, если это будет слишком явным? — полагаю, что вряд ли я смогу прогуливаться со светящимися от магии ладонями или чем-то похожим. Хотя это будет впечатляюще.

— Погоди, ты что, так не делал? — спрашивает Гермиона.

— Не-а. Я решил, что это мелкое жульничество — удерживать магию наготове до начала дуэли.

— Ладно, в этот раз приготовься, — решительно говорит она. — Не думаю, что это жульничество, если ты на деле не используешь магию до команды.

— Поэтому я и прошу их следить, есть ли что-то необычное, пока я держу магию наготове. Ладно, давайте попытаемся. Гарри, направь палочку на меня и будь готов к смягчающим чарам, если ты не против. Я не слишком стремлюсь получить сломанный нос прямо сейчас.

Гермиона закатывает глаза, затем идёт на место и становится в ту же стойку.

— Готова.

Сосредотачиваюсь на мгновение, выталкиваю поток магии и накапливаю в его в руке.

— Пожалуйста, не делай мне больно, — блею я в стиле бедного козлика.

— Ну не говори так, — хныкает Гермиона, мгновенно выйдя из стойки.

— Извини, я имел в виду готов.

— Ну, — это Рон. — Три, два, один, давай!

Сразу же выпускаю щитовые чары. Но в щит не попадает ничего.

— Что ты делаешь, Гермиона?

— Я хотела увериться, что ты сначала поднимешь щит.

Снимаю щит с раздражённым мычанием.

— Гермиона, это должно работать не так...

Опять открываю глаза и вижу уставившуюся на меня сверху Гермиону.

— Извини, — говорит она со смесью вины и некоторой подобострастности.

— А на этот раз я запачкал мантию кровью?

— Нет, — говорит Гарри. — Ты просто упал лицом в пол. Наверное, слегка наклонился вперёд перед этим.

— Изумительно.

— Не волнуйся, Гарри тут вовремя подсуетился со смягчающими чарами в этот раз, — бодро рапортует Рон.

— Спасибо, чувак, — киваю Гарри.

— А что значит "чувак"? — интересуется сбитый с толку Рон.

— Означает "паря" по-янковски.

— А почему не говорить просто "паря"?

— Чёт типа не по-таковски я шпарю.

— Твой британский акцент, Уильям, чудовищен, — говорит Гермиона.

Чёрт, а я-то считал, что говорю уже на здешнем уровне.

— Виноват, буду работать над этим.

Гермиона фыркает, но не удостаивает меня ответа, а проходит на своё место. И вот мы опять стоим в дуэльных позах.

— Ладно, теперь я и вправду готов. Не вздумай сдерживаться, Гермиона!

Она сосредоточенно кивает.

— Готовы? Три, два, один, давай!

Снова щит выпрыгивает передо мной, и в этот раз оглушалка безвредно расплёскивается по нему.

Через мерцающую синеватую полусферу я слышу, как Гермиона выдаёт ещё пару оглушалок, но они также неэффективны, правда, слегка ослабляют щит. Теперь ясно, что он слишком мощный. Тонкой струйкой магии я пытаюсь наладить связь со щитом. От касания нити магии он содрогается, и я действительно ощущаю связь с ним. Пробую вытянуть часть магии назад, в своё тело, и мерцание щита меркнет. Но не могу ощутить, получил я что-то из него или нет. Сразу прекращаю откачку и взамен стараюсь уменьшить его размер. Он тускнеет, но, по моим ощущениям, становится сильнее от сжатия. А потом я вижу одну красноту.

Это уже становится привычкой — очнуться, увидеть парящее надо мной лицо заботливой Гермионы и услышать "Прости!" Сплошной юмор.

— Гермиона, ты молодец. Я отвлёкся, а ты воспользовалась моей оплошностью. Не вини себя — не за что.

Гарри прокашливается позади меня.

— Э, в-общем, нам опять пришлось убирать кровь.

Гермиона опять краснеет от смущения.

— Может быть, нам сделать перерыв? Тебе... в-общем... может, хочешь выпить кроветворное зелье, прежде чем продолжить? — она морщится от недовольства собой.

Смотрю на неё в опупении, а потом начинаю придушенно хихикать.

— Гермиона, неужто ты сподобилась на шутку, после того как подметала тут мной пол последние полчаса?

Её лицо стремительно наливается краской, на этот раз от негодования.

— Да ты! У тебя на самом деле был сломан нос в этот раз! И бледный ты почти как покойник!

Хихиканье застревает у меня в горле.

— Вот чёрт. Я тут меньше недели, и меня уже отмутузила девчонка.

— И что же в этом плохого? — спрашивает разрывающаяся между раздражением и сожалением Гермиона.

— О, ничего, вообще ничего! Наоборот, обычно я бы распинался о таком. А в этот раз я даже не попытался тебя сначала поцеловать. Стыдно будет друзьям признаться.

— Ты идиот! — как она мило краснеет.

— Итак, — с озорством подмигиваю ей. — Два раза я чуть не утонул в луже собственной крови. А что же будет, если я действительно попытаюсь поц...

В этот раз я очухиваюсь нетрадиционно — надо мной висят лица Гарри и Рона.

— Ты как, Уильям? — спрашивает Рон.

— Ты вправду мазохист или мне кажется? — риторически спрашивает Гарри.

— Идиот. Считаю это более верным термином, — от усмешки начинает болеть голова. Должно быть я ударился об пол ещё раз. Смотрю вокруг и вижу Гермиону, упорно смотрящую в сторону от меня.

— Слышь, Гарри. А можно получить типа повреждение мозгов от слишком большого количества оглушалок?

— Фред и Джордж всегда говорили, что слишком часто в прошлом роняли меня головой на пол, — предлагает вариант Рон, пожимая плечами.

Ни Гарри, ни Гермиона не говорят ни слова. Это не улучшает моего состояния.

Случайная мысль поражает меня. Я использовал заклинания из канона Гарри Поттера. Но ведь моя магия, по всей видимости, работает не так, как стандартная магия этого мира. Пытаюсь вспомнить пару-тройку крутых заклинаний из фанфикшена. Одно тут же приходит в голову. Моя улыбка становится неприлично широкой.

— Хочу попробовать кое-что другое. Гермиона, пожалуйста, можно мне дуэльный манекен? Самый большой, если не возражаешь.

Требуемый болван материализуется, но Гермиона даже не поворачивает головы и не говорит ни слова.

— Спасибо, Гермиона. Я тут подумал кое о чём. Можешь посмотреть, если что-то получится. Вам, народ, лучше стоять сзади, и держите это в секрете, если получится. — Сосредотачиваюсь, чувствуя поток магии, собирающийся в моей руке. — Фиг знает, сработает ли. Ну, а вдруг не так что пойдёт — отнесите меня в больничку, ладно?

Гермиона поворачивается, но слишком поздно. Поднимаю руку в направлении манекена. Мне не нужна вербальная формула, но, дьявол, это должно выглядеть улётно!

Феникс Жизни, Саламандра Природы, Цербер Смерти, Кузница Человека!

Поток магии создаёт дымно-оранжевую с красным воронку вокруг меня. А края моей мантии идут зыбью, когда призванный ветер подхватывает их.

— Что ты делаешь? — безумный крик Гермионы.

Кузнечные Меха! Глаза пепла, дыхание огня, перо пламени! Четыре Колонны из восьми, два Хранителя из четырёх, одна из двух Сил, сопутствуйте мне! — ещё один поток магии, и дымовая воронка вокруг меня ускоряется. Световое представление иссушает меня, но оно того полностью стоит.

— Я остановлю его! — кричит Гарри и направляет палочку на меня.

— Нет, Гарри! — прыгает к нему Гермиона и отводит руку с палочкой. — Мы не знаем, что с ним произойдёт в этом случае.

— Божественный пожар! Очищающее инферно! Победи темноту и принеси правосудие моим врагам!

— ПРЕКРАТИ, УИЛЬЯМ! — кричит Гермиона. — ПРЕКРАТИ НЕМЕДЛЕННО!

Ультима деми-флэр! ИНЦЕНДИОС ГРАТА**!

Свет сгущается перед моей рукой, а потом толстый прут перегретой плазмы вырывается в сторону мишени, откидывая моё тело в противоположном направлении. Невзирая на ужасную боль в животе, я ничего не могу поделать с глупой улыбкой на лице перед тем, как полностью отключиться.


* * *

— Добро пожаловать назад, мистер Лернер, — суровый голос Поппи Помфри бумкает в барабан моего чувствительного черепа.

Отвечаю ей стоном.

— Ах, да. У вас предположительно болит голова. Естественно, я ожидала, что ваш предыдущий опыт вложит в вас чувство осторожности. Но, по-видимому, я была слишком великодушна при назначении болеутоляющих зелий. Вы уж постарайтесь поспать оставшуюся ночь, и я отпущу вас к завтраку. Спокойной ночи.


* * *

/**Прим. автора. "Ритуал" полностью мой, кроме ИНЦЕНДИОС ГРАТА, которое позаимствовано из "Harry Potter and the Wastelands of Time" автора joe6991./


* * *

Глава 6. Дороги разные

— Ну ни хрена себе, приятель! Страшно убойная штука! — говорит Рон без преамбул, когда я присоединяюсь к Золотому трио за завтраком.

123 ... 910111213 ... 686970
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх